诗节
其中灵魂歌唱自己所遇的幸福机缘:它在超脱并炼净自己中,经过信心的黑夜,达到与良人联合。
1. 在一个黑夜,因爱的渴望而燃起——哦,幸福机缘!——〔形容词全篇均为阴性。〕
我悄然出走,我的家如今已安息。〔译作「安息」的词是过去分词;更直译为「静止」。〕
2. 在黑暗中且安稳,沿着秘密梯子,乔装而行——哦,幸福机缘!——
在黑暗中,在隐蔽中,我的家如今已安息。
3. 在那幸福之夜,在隐秘中,无人看见我,
我也未看见任何事物,除了心中燃烧的那光,没有光,也没有向导。
4. 这光引导我,比正午之光更稳妥,
到那一位(我清楚知道是谁!)等候我的地方——那里无一人显现。
5. 哦,引导我的黑夜,哦,比黎明更可爱的黑夜,
哦,使良人与爱人相结合的黑夜,使爱人转化于良人之中!
6. 在我繁花盛开的胸前,完全只为他一人保留,
他在那里安睡,我抚爱他,香柏的扇动送来微风。
7. 当我分开他的发绺,微风从塔楼吹来;
他用温柔的手伤了我的颈项,使我所有感官都悬止。
8. 我停留在那里,迷失于遗忘中;〔直译:「我停留并忘记。」〕我把脸倚靠在良人身上。
一切都止息了,我放弃了自己,把我的挂虑遗忘在百合花间。