第一节神计划中的教会
Paragraph 1. The Church in God's Plan
一、教会的名称与图像
I. Names and Images of the Church
751「教会」一词(拉丁文ecclesia,源自希腊文ek-ka-lein,意为「召出」)指召集或集会。它通常指代人民的宗教性集会。参见《使徒行传》19:39。在希腊文旧约中,Ekklesia经常用来指神的选民在神面前的集会,尤其是他们在西奈山上的集会,在那里以色列人领受律法,被神立为圣民。参见《出埃及记》19。早期基督徒团体称自己为「教会」,表明认同自己是这集会的继承者。在教会中,神正在从地极「招聚」他的子民。希腊文Kyriake(英文 Church 和德文 Kirche 由此而来)的意思是「属于主的」。
751The word “Church” (Latin ecclesia, from the Greek ek-ka-lein, to “call out of”) means a convocation or an assembly. It designates the assemblies of the people, usually for a religious purpose.Cf. Acts 19:39. Ekklesia is used frequently in the Greek Old Testament for the assembly of the Chosen People before God, above all for their assembly on Mount Sinai where Israel received the Law and was established by God as his holy people.Cf. Ex 19. By calling itself “Church,” the first community of Christian believers recognized itself as heir to that assembly. In the Church, God is “calling together” his people from all the ends of the earth. The equivalent Greek term Kyriake, from which the English word Church and the German Kirche are derived, means “what belongs to the Lord.”
752在基督教用语中,「教会」一词指礼仪性的集会,参见《哥林多前书》11:18;14:19,28,34,35。也指地方团体,参见《哥林多前书》1:2;16:1。或全球信徒的普世团体。参见《哥林多前书》15:9;《加拉太书》1:13;《腓立比书》3:6。这三层含义是不可分割的。「教会」是神在全世界所招聚的子民。她存在于地方团体中,并在礼仪性的集会中,尤其是在圣餐礼中得以实现。她从基督的道和身体得生命,因此自己也成为基督的身体。
752In Christian usage, the word “church” designates the liturgical assembly,Cf. 1 Cor 11:18; 14:19,28,34,35. but also the local communityCf. 1 Cor 1:2; 16:1. or the whole universal community of believers.Cf. 1 Cor 15:9; Gal 1:13; Phil 3:6. These three meanings are inseparable. “The Church” is the People that God gathers in the whole world. She exists in local communities and is made real as a liturgical, above all a Eucharistic, assembly. She draws her life from the word and the Body of Christ and so herself becomes Christ’s Body.
教会的象征
Symbols of the Church
753在圣经中,我们发现许多相互关联的图像和比喻,启示借此表达教会那取之不尽的奥秘。取自旧约的图像都是围绕着一个深邃主题的变奏:神的子民。在新约中,这些图像找到了新的中心,因为基督已成为这群子民的元首,这群子民从此成为他的身体。参见《以弗所书》1:22;《歌罗西书》1:18;《教会宪章》9。在这中心周围,集中了取自「牧人生活、耕种之事、建筑之术,以及家庭生活和婚姻」的图像。《教会宪章》6。
753In Scripture, we find a host of interrelated images and figures through which Revelation speaks of the inexhaustible mystery of the Church. The images taken from the Old Testament are variations on a profound theme: the People of God. In the New Testament, all these images find a new center because Christ has become the head of this people, which henceforth is his Body.Cf. Eph 1:22; Col 1:18; LG 9. Around this center are grouped images taken “from the life of the shepherd or from cultivation of the land, from the art of building or from family life and marriage.”LG 6.
754「因此,教会是一个羊圈,基督是其唯一必经的门。教会也是羊群,神自己预言他要作牧人。这羊群虽由人间的牧者治理,却永远由基督亲自,这位好牧人和牧长,喂养并引导,他为羊舍命。《教会宪章》6;参见《约翰福音》10:1-10;《以赛亚书》40:11;《以西结书》34:11-31;《约翰福音》10:11;《彼得前书》5:4;《约翰福音》10:11-16。」
754“The Church is, accordingly, a sheepfold, the sole and necessary gateway to which is Christ. It is also the flock of which God himself foretold that he would be the shepherd, and whose sheep, even though governed by human shepherds, are unfailingly nourished and led by Christ himself, the Good Shepherd and Prince of Shepherds, who gave his life for his sheep.LG 6; cf. Jn 10:1-10; Isa 40:11; Ezek 34:11-31; Jn 10:11; 1 Pet 5:4; Jn 10:11-16.”
755「教会是一块耕地,是神的田地。在这地上生长着古老的橄榄树,其圣洁的根是众先知,犹太人和外邦人的和好已在其中实现,并将再次实现。这地如同精选的葡萄园,是天上的园丁所栽种。然而真葡萄树是基督,他赐生命和结实的能力给枝子,就是我们这些藉着教会住在基督里的人,离了他,我们就不能做什么。《教会宪章》6;参见《哥林多前书》39;《罗马书》11:13-26;《马太福音》21:32-43 及其对观经文;《以赛亚书》51-7;《约翰福音》15:1-5。」
755“The Church is a cultivated field, the tillage of God. On that land the ancient olive tree grows whose holy roots were the prophets and in which the reconciliation of Jews and Gentiles has been brought about and will be brought about again. That land, like a choice vineyard, has been planted by the heavenly cultivator. Yet the true vine is Christ who gives life and fruitfulness to the branches, that is, to us, who through the Church remain in Christ, without whom we can do nothing.LG 6; cf. 1 Cor 39; Rom 11:13-26; Mt 21:32-43 and parallels; Isa 51-7; Jn 15:1-5.”
756「教会也常被称为神的建筑。主将自己比作匠人所弃的石头,却成了房角的头块石头。教会由使徒建造在这根基之上,并从其得到坚固与合一。这建筑有许多名称:神的家,他的家人居住其中;在圣灵里神的家室;神在人间的居所;尤其是圣殿。这殿以石头建造的敬拜场所为象征,受到教父们的称赞,在礼仪中被恰当地比作圣城、新耶路撒冷。我们如同活石,在地上被建造其中。这圣城为约翰所见,当世界更新之时从神那里,从天而降,如同新妇妆饰整齐,等候丈夫。《教会宪章》6;参见《哥林多前书》3:9;《马太福音》21:42 及其对观经文;《使徒行传》4:11;《彼得前书》2:7;《诗篇》118:22;《哥林多前书》3:11;《提摩太前书》3:15;《以弗所书》2:19-22;《启示录》21:3;《彼得前书》2:5;《启示录》21:1-2。」
756“Often, too, the Church is called the building of God. The Lord compared himself to the stone which the builders rejected, but which was made into the corner-stone. On this foundation the Church is built by the apostles and from it the Church receives solidity and unity. This edifice has many names to describe it: the house of God in which his family dwells; the household of God in the Spirit; the dwelling-place of God among men; and, especially, the holy temple. This temple, symbolized in places of worship built out of stone, is praised by the Fathers and, not without reason, is compared in the liturgy to the Holy City, the New Jerusalem. As living stones we here on earth are built into it. It is this holy city that is seen by John as it comes down out of heaven from God when the world is made anew, prepared like a bride adorned for her husband.LG 6; Cf. 1 Cor 3:9; Mt 21:42 and parallels; Acts 4:11; 1 Pet 2:7; Ps 118:22; 1 Cor 3:11; 1 Tim 3:15; Eph 2:19-22; Rev 21:3; 1 Pet 2:5; Rev 21:1-2.”
757「教会又被称为『在上的耶路撒冷』和『我们的母亲』,被描述为无瑕疵的羔羊的无瑕疵的新妇。基督爱她,为她舍己,要使她成圣。他以不可破的盟约与她结合,不断地『保养顾惜』她。」《教会宪章》6;参见《加拉太书》4:26;《启示录》12:17;19:7;21:2,9;22:17;《以弗所书》5:25-26,29。
757“The Church, further, which is called ‘that Jerusalem which is above’ and ‘our mother’, is described as the spotless spouse of the spotless lamb. It is she whom Christ ‘loved and for whom he delivered himself up that he might sanctify her.’ It is she whom he unites to himself by an unbreakable alliance, and whom he constantly ‘nourishes and cherishes.’”LG 6; Cf. Gal 4:26; Rev 12:17; 19:7; 21:2,9; 22:17; Eph 5:25-26,29.
二、教会的起源、根基与使命
II. The Church's Origin, Foundation and Mission
758我们从默想教会在三位一体计划中的起源及其在历史中的逐步实现,开始探究教会的奥秘。
758We begin our investigation of the Church’s mystery by meditating on her origin in the Holy Trinity’s plan and her progressive realization in history.
源于圣父心中的计划
A plan born in the Father’s heart
759「永恒的圣父,按照他智慧和慈爱那完全白白赐予和奥秘的计划,创造了整个宇宙,并拣选人类分享他的生命,」《教会宪章》2。他在圣子内召叫所有的人。「圣父决定把所有信基督的人召集在圣教会中。」《教会宪章》2。这「神的家」在人类历史的各个阶段中,按照圣父的计划逐渐形成。事实上,「这教会在世界开始时就已预示,在以色列子民历史和旧约中奇妙地预备。在这世界的末期建立,因圣灵的倾注而显明,并将在时间终结时荣耀地完成。」《教会宪章》2。
759“The eternal Father, in accordance with the utterly gratuitous and mysterious design of his wisdom and goodness, created the whole universe and chose to raise up men to share in his own divine life,”LG 2. to which he calls all men in his Son. “The Father . . . determined to call together in a holy Church those who should believe in Christ.”LG 2. This “family of God” is gradually formed and takes shape during the stages of human history, in keeping with the Father’s plan. In fact, “already present in figure at the beginning of the world, this Church was prepared in marvelous fashion in the history of the people of Israel and the old Alliance. Established in this last age of the world and made manifest in the outpouring of the Spirit, it will be brought to glorious completion at the end of time.”LG 2.
教会——从世界初始就有预表
The Church - foreshadowed from the world’s beginning
760早期基督徒说:「世界是为教会而创造的。」《黑马牧人书》,异象 2,4,1:PG 2,899;参见阿里斯提德,《护教》16,6;圣游斯丁,《护教》2,7:PG 6,456;特土良,《护教》31,3;32,1:PL 1,508-509。神创造世界是为了与他生命的共融,这共融是通过在基督里「召集」人类而实现的,这「召集」就是教会。教会是万物的目标,参见圣厄比法纽,《驳异集》1,1,5:PG 41,181C。神允许天使堕落和人类犯罪这样痛苦的动荡,只是为了显示他臂膀的大能和他要给予世界的爱的全部:
760Christians of the first centuries said, “The world was created for the sake of the Church.”Pastor Hermae, Vision 2,4,1:PG 2,899; cf. Aristides, Apol. 16,6; St. Justin, Apol. 2,7:PG 6,456; Tertullian, Apol. 31,3; 32,1:PL 1,508-509. God created the world for the sake of communion with his divine life, a communion brought about by the “convocation” of men in Christ, and this “convocation” is the Church. The Church is the goal of all things,Cf. St. Epiphanius, Panarion 1,1,5:PG 41,181C. and God permitted such painful upheavals as the angels’ fall and man’s sin only as occasions and means for displaying all the power of his arm and the whole measure of the love he wanted to give the world:
正如神的旨意是创造,被称为「世界」,他的意愿是人类的救恩,被称为「教会」。亚历山大的克莱门,《训导》1,6,27:PG 8,281。
Just as God’s will is creation and is called “the world,” so his intention is the salvation of men, and it is called “the Church.”Clement of Alex., Pæd. 1,6,27:PG 8,281.
教会——在旧约中的预备
The Church - prepared for in the Old Covenant
761当罪破坏了人与神之间以及人与人之间的共融时,神子民的聚集就开始了。教会的聚集可以说是神对罪所造成的混乱的回应。这重新合一在万民心中暗暗实现:「各国中,凡敬畏主行义的人,都为主所悦纳。」《使徒行传》10:35;参见《教会宪章》9;13;16。
761The gathering together of the People of God began at the moment when sin destroyed the communion of men with God, and that of men among themselves. The gathering together of the Church is, as it were, God’s reaction to the chaos provoked by sin. This reunification is achieved secretly in the heart of all peoples: “In every nation anyone who fears him and does what is right is acceptable” to God.Acts 10:35; cf. LG 9; 13; 16.
762神子民聚集的远期预备始于神呼召亚伯拉罕,应许他要成为大国之父。参见《创世记》12:2;15:5-6。其直接预备始于以色列被拣选为神的子民。通过这拣选,以色列要成为未来万国聚集的记号。参见《出埃及记》19:5-6;《申命记》7:6;《以赛亚书》2:2-5;《弥迦书》4:1-4。但先知指责以色列背约,行为如同妓女。他们宣告一个新而永恒的约。「基督建立了这新约。」《教会宪章》9;参见《何西阿书》1;《以赛亚书》1:2-4;《耶利米书》2;31:31-34;《以赛亚书》55:3。
762The remote preparation for this gathering together of the People of God begins when he calls Abraham and promises that he will become the father of a great people.Cf. Gen 12:2; 15:5-6. Its immediate preparation begins with Israel’s election as the People of God. By this election, Israel is to be the sign of the future gathering of all nations.Cf. Ex 19:5-6; Deut 7:6; Isa 2:2-5; Mic 4:1-4. But the prophets accuse Israel of breaking the covenant and behaving like a prostitute. They announce a new and eternal covenant. “Christ instituted this New Covenant.”LG 9; cf. Hos 1; Isa 1:2-4; Jer 2; 31:31-34; Isa 55:3.
教会——由基督耶稣所建立
The Church - instituted by Christ Jesus
763在时候满足时完成圣父的救恩计划是圣子的使命。完成这计划就是他被差遣的原因。参见《教会宪章》3;《传教工作法令》3。「主耶稣藉着宣讲福音,就是宣讲经上所应许的神的国度即将来临,开创了他的教会。」《教会宪章》5。为完成圣父的旨意,基督使天国降临人间。教会「就是基督的国度已奥秘地临在。」《教会宪章》3。
763It was the Son’s task to accomplish the Father’s plan of salvation in the fullness of time. Its accomplishment was the reason for his being sent.Cf. LG 3; AG 3. “The Lord Jesus inaugurated his Church by preaching the Good News, that is, the coming of the Reign of God, promised over the ages in the scriptures.”LG 5. To fulfill the Father’s will, Christ ushered in the Kingdom of heaven on earth. The Church “is the Reign of Christ already present in mystery.”LG 3.
764「这国度在基督的言语、作为和临在中,在人前发光。」《教会宪章》5。接受耶稣的话就是接受「国度本身」。《教会宪章》5。国度的种子和开端就是耶稣来召聚在他周围的「小群」,就是以他为牧人的羊群。《路加福音》12:32;参见《马太福音》10:16;26:31;《约翰福音》10:1-21。他们构成耶稣真正的家庭。参见《马太福音》12:49。对这些聚集在他周围的人,他教导了新的「行为方式」和他们自己的祷告。参见《马太福音》5-6。
764“This Kingdom shines out before men in the word, in the works and in the presence of Christ.”LG 5. To welcome Jesus’ word is to welcome “the Kingdom itself.”LG 5. The seed and beginning of the Kingdom are the “little flock” of those whom Jesus came to gather around him, the flock whose shepherd he is.Lk 12:32; cf. Mt 10:16; 26:31; Jn 10:1-21. They form Jesus’ true family.Cf. Mt 12:49. To those whom he thus gathered around him, he taught a new “way of acting” and a prayer of their own.Cf. Mt 5-6.
765主耶稣赋予他的团体一个将持续到国度完全实现的结构。首先是拣选十二使徒,立彼得为他们的首领。参见《马可福音》3:14-15。他们代表以色列的十二支派,是新耶路撒冷的基石。参见《马太福音》19:28;《路加福音》22:30;《启示录》21:12-14。十二使徒和其他门徒分享基督的使命和能力,也分享他的命运。参见《马可福音》6:7;《路加福音》10:1-2;《马太福音》10:25;《约翰福音》15:20。基督以他的一切作为预备并建立他的教会。
765The Lord Jesus endowed his community with a structure that will remain until the Kingdom is fully achieved. Before all else there is the choice of the Twelve with Peter as their head.Cf. Mk 3:14-15. Representing the twelve tribes of Israel, they are the foundation stones of the new Jerusalem.Cf. Mt 19:28; Lk 22:30; Rev 21:12-14. The Twelve and the other disciples share in Christ’s mission and his power, but also in his lot.Cf. Mk 6:7; Lk 10:1-2; Mt 10:25; Jn 15:20. By all his actions, Christ prepares and builds his Church.
766教会主要诞生于基督为我们的救恩完全的自我交付,这在建立圣餐时已预示,在十字架上得以完成。「教会的起源和成长由被钉十字架的耶稣肋旁流出的血和水所象征。」《教会宪章》3;参见《约翰福音》19:34。「因为正是从在十字架上安睡的基督肋旁流出了『整个教会的奇妙圣事』。」《礼仪宪章》5。正如夏娃由沉睡的亚当肋旁所造,教会也是由悬死在十字架上的基督被刺的心所生。参见圣安博,《路加福音注释》2,85-89:PL 15,1666-1668。
766The Church is born primarily of Christ’s total self-giving for our salvation, anticipated in the institution of the Eucharist and fulfilled on the cross. “The origin and growth of the Church are symbolized by the blood and water which flowed from the open side of the crucified Jesus.”LG 3; cf. Jn 19:34. “For it was from the side of Christ as he slept the sleep of death upon the cross that there came forth the ‘wondrous sacrament of the whole Church.’”SC 5. As Eve was formed from the sleeping Adam’s side, so the Church was born from the pierced heart of Christ hanging dead on the cross.Cf. St. Ambrose, In Luc. 2,85-89:PL 15,1666-1668.
教会——由圣灵显明
The Church - revealed by the Holy Spirit
767「当圣父交给圣子在地上完成的工作完成后,五旬节那天圣灵被差遣来,为要不断圣化教会。」《教会宪章》4;参见《约翰福音》17:4。然后「教会公开地显示给众人,福音通过宣讲开始在万民中传播。」《传教工作法令》4。作为为救恩「召集」所有人的团体,教会本质上就是传教性的,被基督差遣往万国使万民作门徒。参见《马太福音》28:19-20;《传教工作法令》2;5-6。
767“When the work which the Father gave the Son to do on earth was accomplished, the Holy Spirit was sent on the day of Pentecost in order that he might continually sanctify the Church.”LG 4; cf. Jn 17:4. Then “the Church was openly displayed to the crowds and the spread of the Gospel among the nations, through preaching, was begun.”AG 4. As the “convocation” of all men for salvation, the Church in her very nature is missionary, sent by Christ to all the nations to make disciples of them.Cf. Mt 28:19-20; AG 2; 5-6.
768为使她能完成使命,圣灵「赐给教会各样圣统性和神恩性的恩赐,并以此引导她。」《教会宪章》4。「从此以后,教会领受了创立者的恩赐,忠实遵守他仁爱、谦卑和克己的训诫,接受在万民中宣讲并建立基督和神的国度的使命,她在地上是这国度的种子和开端。」《教会宪章》5。
768So that she can fulfill her mission, the Holy Spirit “bestows upon [the Church] varied hierarchic and charismatic gifts, and in this way directs her.”LG 4. “Henceforward the Church, endowed with the gifts of her founder and faithfully observing his precepts of charity, humility and self-denial, receives the mission of proclaiming and establishing among all peoples the Kingdom of Christ and of God, and she is on earth the seed and the beginning of that kingdom.”LG 5.
教会——在荣耀中完善
The Church - perfected in glory
769「教会 ⋯⋯ 唯有在天上的荣耀中才能达致完善,」《教会宪章》48。就是在基督荣耀归来之时。直到那日,「教会在这世界的迫害和神的安慰中继续她的朝圣之旅。」圣奥古斯丁,《上帝之城》18,51:PL 41,614;参见《教会宪章》8。在世上她知道自己是远离主的旅居者,渴望国度的圆满来临,那时她将「在荣耀中与她的君王结合。」《教会宪章》5;参见 6;《哥林多后书》5:6。教会,以及通过她而言整个世界,若不经过重大考验就不能在荣耀中达致完善。唯有到那时,「从亚当时代以来所有的义人,『从义人亚伯直到最后的选民,』⋯⋯ 都要在圣父面前聚集在普世教会中。」《教会宪章》2。
769“The Church . . . will receive its perfection only in the glory of heaven,”LG 48. at the time of Christ’s glorious return. Until that day, “the Church progresses on her pilgrimage amidst this world’s persecutions and God’s consolations.”St. Augustine, De civ. Dei, 18,51:PL 41,614; cf. LG 8. Here below she knows that she is in exile far from the Lord, and longs for the full coming of the Kingdom, when she will “be united in glory with her king.”LG 5; Cf. 6; 2 Cor 5:6. The Church, and through her the world, will not be perfected in glory without great trials. Only then will “all the just from the time of Adam, ‘from Abel, the just one, to the last of the elect,’ . . . be gathered together in the universal Church in the Father’s presence.”LG 2.
三、教会的奥秘
III. The Mystery of the Church
770教会在历史之中,但同时又超越历史。唯有「以信心的眼光」《罗马教理》I,10,20。才能看到她既有可见的实在,同时又有作为神生命承载者的属灵实在。
770The Church is in history, but at the same time she transcends it. It is only “with the eyes of faith”Roman Catechism I,10,20. that one can see her in her visible reality and at the same time in her spiritual reality as bearer of divine life.
教会——既可见又属灵
The Church - both visible and spiritual
771「唯一的中保基督在地上建立并持续维系他的圣教会,这信望爱的团体,作为一个可见的组织,藉此向所有人传达真理与恩典。」教会同时是:
771“The one mediator, Christ, established and ever sustains here on earth his holy Church, the community of faith, hope, and charity, as a visible organization through which he communicates truth and grace to all men.”LG 8 § 1. The Church is at the same time:
「一个具有等级组织的社团和基督的奥体;
可见的社团和属灵的团体;
地上的教会和享有天上富饶的教会。
a “society structured with hierarchical organs and the mystical body of Christ;
the visible society and the spiritual community;
the earthly Church and the Church endowed with heavenly riches.”LG 8.
教会本质上既是人性的又是神性的,可见但具有不可见的实在,热心行动又专注默观,在世上却如同朝圣者,其构成使得在她内人性指向并服从于神性,可见的服从不可见的,行动服从默观,今世服从那将要来的城,就是我们所寻求的。
The Church is essentially both human and divine, visible but endowed with invisible realities, zealous in action and dedicated to contemplation, present in the world, but as a pilgrim, so constituted that in her the human is directed toward and subordinated to the divine, the visible to the invisible, action to contemplation, and this present world to that city yet to come, the object of our quest.SC 2; cf. Heb 13:14.
啊,何等谦卑!何等崇高!既是香柏木帐幕又是神的圣所;既是今世居所又是天上宫殿;既是泥土之屋又是王室大厅;既是死亡之躯又是光明圣殿;最后既是骄傲者藐视的对象又是基督的新妇!耶路撒冷的众女子啊,她虽黑却是秀美,因为即使长期流放的劳苦和痛楚使她失色,天上的美丽却装饰了她。
O humility! O sublimity! Both tabernacle of cedar and sanctuary of God; earthly dwelling and celestial palace; house of clay and royal hall; body of death and temple of light; and at last both object of scorn to the proud and bride of Christ! She is black but beautiful, O daughters of Jerusalem, for even if the labor and pain of her long exile may have discolored her, yet heaven’s beauty has adorned her.St. Bernard of Clairvaux, In Cant. Sermo 27:14:PL 183:920D.
教会——人与神结合的奥秘
The Church - mystery of men’s union with God
772基督在教会中完成并启示他自己的奥秘,作为神计划的目的:「使万有归一于他。」《以弗所书》1:10。圣保罗称基督与教会的婚姻结合为「极大的奥秘」。因为她与作为新郎的基督结合,她也转而成为奥秘。《以弗所书》5:32;3:9-11;5:25-27。默想她内的这奥秘,保罗欢呼:「基督在你们心里成了有荣耀的盼望。」《歌罗西书》1:27。
772It is in the Church that Christ fulfills and reveals his own mystery as the purpose of God’s plan: “to unite all things in him.”Eph 1:10. St. Paul calls the nuptial union of Christ and the Church “a great mystery.” Because she is united to Christ as to her bridegroom, she becomes a mystery in her turn.Eph 5:32; 3:9-11; 5:25-27. Contemplating this mystery in her, Paul exclaims: “Christ in you, the hope of glory.”Col 1:27.
773在教会中,这人与神的共融,在「永不止息的爱」中,是管理她一切作为圣事性媒介、与这过渡世界相连之事物的目的。《哥林多前书》13:8;参见《教会宪章》48。「教会的结构完全为基督肢体的圣德而安排。圣德是按照『极大的奥秘』来衡量的,在其中新妇以爱的恩赐回应新郎的恩赐。」若望保禄二世,《妇女的尊严》27。马利亚在教会奥秘的圣德中走在我们众人前面,作为「毫无玷污皱纹的新妇。」《以弗所书》5:27。这就是为什么教会的「马利亚性」先于她的「彼得性」。参见若望保禄二世,《妇女的尊严》27。
773In the Church this communion of men with God, in the “love [that] never ends,” is the purpose which governs everything in her that is a sacramental means, tied to this passing world.1 Cor 13:8; cf. LG 48. “[The Church’s] structure is totally ordered to the holiness of Christ’s members. And holiness is measured according to the ‘great mystery’ in which the Bride responds with the gift of love to the gift of the Bridegroom.”John Paul II, MD 27. Mary goes before us all in the holiness that is the Church’s mystery as “the bride without spot or wrinkle.”Eph 5:27. This is why the “Marian” dimension of the Church precedes the “Petrine.”Cf. John Paul II, MD 27.
普世救恩的圣事
The universal Sacrament of Salvation
774希腊文mysterion被译成拉丁文的两个词:mysterium和sacramentum。在后来的用法中,sacramentum一词强调mysterium所指的救恩隐藏实在的可见标记。从这个意义上说,基督自己就是救恩的奥秘:「因为除了基督以外,再没有别的神的奥秘。」圣奥古斯丁,《书信》187,11,34:PL 33,846。他圣化人性的救赎工作是救恩的圣事,这在教会的圣事中显明并发生作用(东方教会也称之为「圣奥秘」)。七件圣事是圣灵藉以将作为元首的基督的恩典传遍作为他身体的教会的标记和工具。因此,教会既包含又传达她所表示的不可见恩典。正是在这个类比的意义上,教会被称为「圣事」。
774The Greek word mysterion was translated into Latin by two terms: mysterium and sacramentum. In later usage the term sacramentum emphasizes the visible sign of the hidden reality of salvation which was indicated by the term mysterium. In this sense, Christ himself is the mystery of salvation: “For there is no other mystery of God, except Christ.”St. Augustine, Ep. 187,11,34:PL 33,846. The saving work of his holy and sanctifying humanity is the sacrament of salvation, which is revealed and active in the Church’s sacraments (which the Eastern Churches also call “the holy mysteries”). The seven sacraments are the signs and instruments by which the Holy Spirit spreads the grace of Christ the head throughout the Church which is his Body. The Church, then, both contains and communicates the invisible grace she signifies. It is in this analogical sense, that the Church is called a “sacrament.”
775「教会在基督里,好像一件圣事——就是与神共融以及全人类合一的标记和工具。」《教会宪章》1。教会的首要目的是作为人与神内在结合的圣事。因为人与人之间的共融植根于与神的结合,教会也是人类合一的圣事。在她内,这合一已经开始,因为她聚集了「各国、各族、各民、各方」的人;《启示录》7:9。同时,教会是将来圆满合一的「标记和工具」。
775“The Church, in Christ, is like a sacrament - a sign and instrument, that is, of communion with God and of unity among all men.”LG 1. The Church’s first purpose is to be the sacrament of the inner union of men with God. Because men’s communion with one another is rooted in that union with God, the Church is also the sacrament of the unity of the human race. In her, this unity is already begun, since she gathers men “from every nation, from all tribes and peoples and tongues”;Rev 7:9. at the same time, the Church is the “sign and instrument” of the full realization of the unity yet to come.
776作为圣事,教会是基督的工具。「她也被他用作普世得救的工具」,「普世救恩的圣事」,藉此基督「同时显示并实现神对人的爱的奥秘。」《教会宪章》9 § 2,48 § 2;《论教会在现代世界牧职宪章》45 § 1。教会「是神对人类之爱的可见计划」,因为神愿意「全人类成为一个神的子民,形成基督的一个身体,建成圣灵的一座圣殿。」保禄六世,1973 年 6 月 22 日;《传教工作法令》7 § 2;参见《教会宪章》17。
776As sacrament, the Church is Christ’s instrument. “She is taken up by him also as the instrument for the salvation of all,” “the universal sacrament of salvation,” by which Christ is “at once manifesting and actualizing the mystery of God’s love for men.”LG 9 § 2,48 § 2; GS 45 § 1. The Church “is the visible plan of God’s love for humanity,” because God desires “that the whole human race may become one People of God, form one Body of Christ, and be built up into one temple of the Holy Spirit.”Paul VI, June 22, 1973; AG 7 § 2; cf. LG 17.
综述
In Brief
777「教会」一词意为「召集」。它指那些被神的道「召集」,即聚集在一起形成神的子民的集会,这些人因领受基督的身体得到滋养,自己也成为基督的身体。
777The word “Church” means “convocation.” It designates the assembly of those whom God’s Word “convokes,” i.e., gathers together to form the People of God, and who themselves, nourished with the Body of Christ, become the Body of Christ.
778教会既是神计划的途径又是目标:在创造中预表,在旧约中预备,由耶稣基督的言行建立,因他救赎的十字架和复活而完成,教会因圣灵的倾注而显明为救恩的奥秘。她将在天堂的荣耀中,作为地上所有得赎之人的集会而达致完善(参见《启示录》14:4)。
778The Church is both the means and the goal of God’s plan: prefigured in creation, prepared for in the Old Covenant, founded by the words and actions of Jesus Christ, fulfilled by his redeeming cross and his Resurrection, the Church has been manifested as the mystery of salvation by the outpouring of the Holy Spirit. She will be perfected in the glory of heaven as the assembly of all the redeemed of the earth (cf. Rev 14:4).
779教会既是可见的又是属灵的,是一个等级性的社团,也是基督的奥体。她是一体的,却由人性和神性两个部分组成。这就是她的奥秘,唯有信心才能接受。
779The Church is both visible and spiritual, a hierarchical society and the Mystical Body of Christ. She is one, yet formed of two components, human and divine. That is her mystery, which only faith can accept.
780教会在这世界上是救恩的圣事,是神与人共融的标记和工具。
780The Church in this world is the sacrament of salvation, the sign and the instrument of the communion of God and men.