公教会教理

与 Catechism of the Catholic Church 对照
卷一:信仰的宣认第二部分:基督信仰的宣认第三章:我信圣灵

第八条:「我信圣灵」

Article 8: “I Believe in the Holy Spirit”

687「除了神的灵,也没有人知道神的事。」林前 2:11。现在,启示神的神的灵将基督,就是他的道,他活泼的话,显明给我们知道,但圣灵并不是在说自己的事。「藉众先知说话」的圣灵使我们听见父的道,但我们却听不见圣灵自己。我们只有在他将道启示给我们,并使我们愿意以信心接受的动力中认识他。那位要将基督「指示」我们的真理的圣灵,「不是凭自己说的」。约 16:13。这种真正属神的自我隐藏,解释了为什么「世人不能接受他,因为不见他,也不认识他」,而那些信基督的人却认识圣灵,因为他与他们同在。约 14:17。

687“No one comprehends the thoughts of God except the Spirit of God.”1 Cor 2:11. Now God’s Spirit, who reveals God, makes known to us Christ, his Word, his living Utterance, but the Spirit does not speak of himself. The Spirit who “has spoken through the prophets” makes us hear the Father’s Word, but we do not hear the Spirit himself. We know him only in the movement by which he reveals the Word to us and disposes us to welcome him in faith. The Spirit of truth who “unveils” Christ to us “will not speak on his own.”Jn 16:13. Such properly divine self-effacement explains why “the world cannot receive [him], because it neither sees him nor knows him,” while those who believe in Christ know the Spirit because he dwells with them.Jn 14:17.

688教会是一个生活在使徒信心中的共融,她传递这信心,也是我们认识圣灵的地方:

688The Church, a communion living in the faith of the apostles which she transmits, is the place where we know the Holy Spirit:

  • 在他所默示的圣经中;

  • 在教父们总是合时作见证的圣传中;

  • 在他所协助的教会训导权中,

  • 在圣事礼仪中,藉着它的言语和象征,圣灵使我们与基督共融,

  • 在祈祷中,圣灵为我们代求,

  • 在建立教会的神恩和职分中,

  • 在使徒和传教生活的标记中;

  • 在圣徒的见证中,他藉着他们彰显他的圣洁,并继续救恩的工作。

  • in the Scriptures he inspired;

  • in the Tradition, to which the Church Fathers are always timely witnesses;

  • in the Church’s Magisterium, which he assists;

  • in the sacramental liturgy, through its words and symbols, in which the Holy Spirit puts us into communion with Christ;

  • in prayer, wherein he intercedes for us;

  • in the charisms and ministries by which the Church is built up;

  • in the signs of apostolic and missionary life;

  • in the witness of saints through whom he manifests his holiness and continues the work of salvation.

一、圣子和灵的联合使命

I. The Joint Mission of the Son and the Spirit

689你们既为儿子,神就差他儿子的灵进入你们的心里。加 4:6。圣灵与父、子同质,无论在三位一体内在的生命中,或是在他对世界的爱的恩赐里,都是不可分割的。教会的信仰在朝拜赐生命的、同质的、不可分割的三位一体时,也宣认位格的区别。当父差遣他的道时,他总是同时差遣他的气息。在他们联合的使命中,圣子和灵是有区别但不可分割的。诚然,我们所看见的是基督,是那不能看见之神的可见形像,但启示他的却是圣灵。

689The One whom the Father has sent into our hearts, the Spirit of his Son, is truly God.Gal 4:6. Consubstantial with the Father and the Son, the Spirit is inseparable from them, in both the inner life of the Trinity and his gift of love for the world. In adoring the Holy Trinity, life-giving, consubstantial, and indivisible, the Church’s faith also professes the distinction of persons. When the Father sends his Word, he always sends his Breath. In their joint mission, the Son and the Holy Spirit are distinct but inseparable. To be sure, it is Christ who is seen, the visible image of the invisible God, but it is the Spirit who reveals him.

690耶稣是基督,「受膏者」,因为圣灵是他的膏油,从道成肉身开始发生的一切都源于这丰盛。约 3:34。当基督最终得荣耀时,约 7:39。他就能从他在父那里的位置,将圣灵差遣给那些信他的人:他将自己的荣耀,约 17:22。就是那荣耀他的圣灵,传给他们。约 16:14。从那时起,这联合的使命就在父藉着他儿子的身体所收纳的儿女们身上彰显:使他们与基督联合,并在他里面生活,这就是使人得儿子名分之圣灵的使命:

690Jesus is Christ, “anointed,” because the Spirit is his anointing, and everything that occurs from the Incarnation on derives from this fullness.Jn 3:34. When Christ is finally glorified,Jn 7:39. he can in turn send the Spirit from his place with the Father to those who believe in him: he communicates to them his glory,Jn 17:22. that is, the Holy Spirit who glorifies him.Jn 16:14. From that time on, this joint mission will be manifested in the children adopted by the Father in the Body of his Son: the mission of the Spirit of adoption is to unite them to Christ and make them live in him:

膏抹的概念表明在圣子与圣灵之间没有距离。事实上,正如在身体的表面与膏油之间,理性或感觉都不承认有任何中介,照样,圣子与圣灵的接触是直接的,因此任何人若要藉信心与圣子接触,必须先藉接触油膏。事实上,没有一个部分不被圣灵所覆盖。这就是为什么那些接受他的人要在圣灵里承认圣子的主权,圣灵从四面八方临到那些凭信心接近圣子的人。尼撒的额我略,论圣灵,16:PG 45,1321A-B。

The notion of anointing suggests . . . that there is no distance between the Son and the Spirit. Indeed, just as between the surface of the body and the anointing with oil neither reason nor sensation recognizes any intermediary, so the contact of the Son with the Spirit is immediate, so that anyone who would make contact with the Son by faith must first encounter the oil by contact. In fact there is no part that is not covered by the Holy Spirit. That is why the confession of the Son’s Lordship is made in the Holy Spirit by those who receive him, the Spirit coming from all sides to those who approach the Son in faith.St. Gregory of Nyssa, De Spiritu Sancto, 16:PG 45,1321A-B.

二、圣灵的名字、称号和象征

II. The Name, Titles, and Symbols of the Holy Spirit

圣灵的本名

The proper name of the Holy Spirit

691「圣灵」是我们与圣父圣子一起朝拜和荣耀的那一位的本名。教会从主领受了这名字,并在为新儿女施洗时宣认它。太 28:19。

691“Holy Spirit” is the proper name of the one whom we adore and glorify with the Father and the Son. The Church has received this name from the Lord and professes it in the Baptism of her new children.Mt 28:19.

「灵」一词翻译自希伯来文 ruah,其基本意思是气息、空气、风。耶稣的确使用风的感性形象,向尼哥底母暗示那位本是神气息的超越的新事物,就是神的灵。约 3:5-8。另一方面,「灵」和「圣」是三位共有的神的属性。藉着将这两个词连在一起,圣经、礼仪和神学语言指明了圣灵那不可言喻的位格,而不会与「灵」和「圣」这些词的其他用法混淆。

The term “Spirit” translates the Hebrew word ruah, which, in its primary sense, means breath, air, wind. Jesus indeed uses the sensory image of the wind to suggest to Nicodemus the transcendent newness of him who is personally God’s breath, the divine Spirit.Jn 3:5-8. On the other hand, “Spirit” and “Holy” are divine attributes common to the three divine persons. By joining the two terms, Scripture, liturgy, and theological language designate the inexpressible person of the Holy Spirit, without any possible equivocation with other uses of the terms “spirit” and “holy.”

圣灵的名号

Titles of the Holy Spirit

692当耶稣宣告并应许圣灵要来临时,他称圣灵为「保惠师」,字面意思是「被召来站在一个人身边的」,ad-vocatus约 14:16,26;15:26;16:7。「保惠师」通常被译为「安慰者」,而耶稣是首先的安慰者。约一 2:1。主也称圣灵为「真理的灵」。约 16:13。

692When he proclaims and promises the coming of the Holy Spirit, Jesus calls him the “Paraclete,” literally, “he who is called to one’s side,” ad-vocatus.Jn 14:16, 26; 15:26; 16:7. “Paraclete” is commonly translated by “consoler,” and Jesus is the first consoler.1 Jn 2:1. The Lord also called the Holy Spirit “the Spirit of truth.”Jn 16:13.

693除了在《使徒行传》和书信中最常用的「圣灵」这个本名外,我们在圣保罗的著作中还发现以下称号:应许的灵、加 3:14;弗 1:13。使人得儿子名分的灵、罗 8:15;加 4:6。基督的灵、罗 8:9。主的灵、林后 3:17。神的灵罗 8:9,14;15:19;林前 6:11;7:40。——在圣彼得的著作中,则称为荣耀的灵。彼前 4:14。

693Besides the proper name of “Holy Spirit,” which is most frequently used in the Acts of the Apostles and in the Epistles, we also find in St. Paul the titles: the Spirit of the promise,Gal 3:14; Eph 1:13. the Spirit of adoption,Rom 8:15; Gal 4:6. the Spirit of Christ,Rom 8:9. the Spirit of the Lord,2 Cor 3:17. and the Spirit of GodRom 8:9, 14; 15:19; 1 Cor 6:11; 7:40. - and, in St. Peter, the Spirit of glory.1 Pet 4:14.

圣灵的象征

Symbols of the Holy Spirit

694。水的象征表明圣灵在洗礼中的工作,因为在呼求圣灵之后,水就成为新生的有效圣事标记:正如我们第一次出生的孕育是在水中进行的,照样,洗礼的水真正表明我们在圣灵里获得了神的生命。「都从一位圣灵受洗,成了一个身体,饮于一位圣灵」。林前 12:13。因此,圣灵也亲自成为从被钉十字架的基督约 19:34;约一 5:8。这一源头涌流出来的活水,并在我们里涌流,直到永生。约 4:10-14;738;出 17:1-6;赛 55:1;亚 14:8;林前 10:4;启 21:6;22:17。

694Water. The symbolism of water signifies the Holy Spirit’s action in Baptism, since after the invocation of the Holy Spirit it becomes the efficacious sacramental sign of new birth: just as the gestation of our first birth took place in water, so the water of Baptism truly signifies that our birth into the divine life is given to us in the Holy Spirit. As “by one Spirit we were all baptized,” so we are also “made to drink of one Spirit.”1 Cor 12:13. Thus the Spirit is also personally the living water welling up from Christ crucifiedJn 19:34; 1 Jn 5:8. as its source and welling up in us to eternal life.Jn 4:10-14; 738; Ex 17:1-6; Isa 55:1; Zech 14:8; 1 Cor 10:4; Rev 21:6; 22:17.

695膏抹。膏抹的象征也表示圣灵,约一 2:20,27;林后 1:21。甚至成为圣灵的同义词。在基督徒的入门仪式中,膏抹是坚振圣事的标记,在东方教会中称为「膏抹礼」。只有与耶稣所领受的圣灵的首要膏抹相关联,才能充分领会其力量。基督(希伯来文「弥赛亚」)意即「受神之灵膏抹者」。在旧约中,有几位是主所膏抹的,最著名的是大卫王。出 30:22-32;撒上 16:13。但耶稣是以独特方式被神膏抹的:圣子所取的人性完全被圣灵所膏抹。圣灵立他为「基督」。路 4:18-19;赛 61:1。童贞玛利亚因圣灵怀孕基督,圣灵藉着天使在他诞生时宣告他是基督,并感动西面到圣殿去看主的基督。路 2:11,26-27。圣灵充满基督,圣灵的能力从他身上发出,在他医治和拯救的行动中彰显。路 4:1;6:19;8:46。最后,是圣灵使耶稣从死里复活。罗 1:4;8:11。如今,在他战胜死亡的人性中完全被立为「基督」,耶稣丰丰富富地浇灌圣灵,直到「圣徒」们在与神儿子人性的联合中,成为那「满有基督丰盛长大的身量」的完全人:弗 4:13;徒 2:36。用奥古斯丁的话说,就是「整个基督」。

695Anointing. The symbolism of anointing with oil also signifies the Holy Spirit,1 Jn 2:20:27; 2 Cor 1:21. to the point of becoming a synonym for the Holy Spirit. In Christian initiation, anointing is the sacramental sign of Confirmation, called “chrismation” in the Churches of the East. Its full force can be grasped only in relation to the primary anointing accomplished by the Holy Spirit, that of Jesus. Christ (in Hebrew “messiah”) means the one “anointed” by God’s Spirit. There were several anointed ones of the Lord in the Old Covenant, pre-eminently King David.Ex 30:22-32; 1 Sam 16:13. But Jesus is God’s Anointed in a unique way: the humanity the Son assumed was entirely anointed by the Holy Spirit. The Holy Spirit established him as “Christ.”Lk 418-19; Isa 61:1. The Virgin Mary conceived Christ by the Holy Spirit who, through the angel, proclaimed him the Christ at his birth, and prompted Simeon to come to the temple to see the Christ of the Lord.Lk 2:11,26-27. The Spirit filled Christ and the power of the Spirit went out from him in his acts of healing and of saving.Lk 4:1; 6:19; 8:46. Finally, it was the Spirit who raised Jesus from the dead.Rom 1:4; 8:11. Now, fully established as “Christ” in his humanity victorious over death, Jesus pours out the Holy Spirit abundantly until “the saints” constitute - in their union with the humanity of the Son of God - that perfect man “to the measure of the stature of the fullness of Christ”:Eph 4:13; Acts 2:36. “the whole Christ,” in St. Augustine’s expression.

696。水象征在圣灵里所赐的新生命和丰盛,火象征圣灵行动中改变的能力。先知以利亚的祷告,他「如火升起」,他的「话如火把烧着」,从天上降下火烧尽在迦密山上的祭物。德 48:1;列上 18:38-39。这事件是圣灵之火的「预像」,圣灵改变他所触及的一切。施洗约翰「在以利亚的心志和能力」行在主前,宣告基督是那位「要用圣灵与火给你们施洗」的那一位。路 1:17;3:16。耶稣论到圣灵说:「我来要把火丢在地上,倘若已经着起来,不也是我所愿意的吗?」路 12:49。在五旬节的早晨,圣灵以「好像火焰」的形状降在门徒身上,充满了他们。徒 2:3-4。属灵的传统保留了火的象征,作为表达圣灵行动的最生动的意象之一。十字若望,《爱的活焰》,载于《十字若望文集》,K. Kavanaugh, OCD, and O. Rodriguez, OCD 译(华盛顿特区:加尔默罗研究所,1979),577 页起。「不要消灭圣灵的感动。」帖前 5:1。

696Fire. While water signifies birth and the fruitfulness of life given in the Holy Spirit, fire symbolizes the transforming energy of the Holy Spirit’s actions. The prayer of the prophet Elijah, who “arose like fire” and whose “word burned like a torch,” brought down fire from heaven on the sacrifice on Mount Carmel.Sir 48:1; 1 Kings 18:38-39. This event was a “figure” of the fire of the Holy Spirit, who transforms what he touches. John the Baptist, who goes “before [the Lord] in the spirit and power of Elijah,” proclaims Christ as the one who “will baptize you with the Holy Spirit and with fire.”Lk 1:17; 3:16. Jesus will say of the Spirit: “I came to cast fire upon the earth; and would that it were already kindled!”Lk 12:49. In the form of tongues “as of fire,” the Holy Spirit rests on the disciples on the morning of Pentecost and fills them with himselfActs 2:3-4. The spiritual tradition has retained this symbolism of fire as one of the most expressive images of the Holy Spirit’s actions.St. John of the Cross, The Living Flame of Love, in The Collected Works of St. John of the Cross, tr. K. Kavanaugh, OCD, and O. Rodriguez, OCD (Washington DC: Institute of Carmelite Studies, 1979), 577 ff. “Do not quench the Spirit.”1 Thess 5:1.

697云和光。这两个意象在圣灵的显现中常常一起出现。在旧约的神显中,时而模糊、时而明亮的云彩启示了永生和拯救的神,同时又遮蔽了他荣耀的超越性——在西奈山与摩西同在,出 24:15-18。在会幕那里,出 33:9-10。在旷野飘荡期间,出 40:36-38;林前 10:1-2。以及所罗门献殿时。列上 8:10-12。在圣灵里,基督实现了这些预像。圣灵降临在童贞玛利亚身上,「荫庇」她,使她怀孕生子耶稣。路 1:35。在变像山上,圣灵在「云彩里来到」,「遮盖」了耶稣、摩西、以利亚、彼得、雅各和约翰,「有声音从云彩里出来,说:这是我的儿子,我所拣选的,你们要听他!路 9:34-35。最后,云彩在耶稣升天的日子,把他从门徒的视线中接去,并要在他最后再来的日子,启示他为得荣耀的人子。徒 1:9;路 21:27。

697Cloud and light. These two images occur together in the manifestations of the Holy Spirit. In the theophanies of the Old Testament, the cloud, now obscure, now luminous, reveals the living and saving God, while veiling the transcendence of his glory - with Moses on Mount Sinai,Ex 24:15-18. at the tent of meeting,Ex 33:9-10. and during the wandering in the desert,Ex 40:36-38; 1 Cor 10:1-2. and with Solomon at the dedication of the Temple.1 Kings 8:10-12. In the Holy Spirit, Christ fulfills these figures. The Spirit comes upon the Virgin Mary and “overshadows” her, so that she might conceive and give birth to Jesus.Lk 1:35. On the mountain of Transfiguration, the Spirit in the “cloud came and overshadowed” Jesus, Moses and Elijah, Peter, James and John, and “a voice came out of the cloud, saying, ‘This is my Son, my Chosen; listen to him!’”Lk 9:34-35. Finally, the cloud took Jesus out of the sight of the disciples on the day of his ascension and will reveal him as Son of man in glory on the day of his final coming.Acts 1:9; Lk 21:27.

698印记是一个与膏抹相近的象征。「父已将他的印记」盖在基督身上,也在基督里盖在我们身上。约 6:27;林后 1:22;弗 1:13;4:3。因为这印记表明在洗礼、坚振和圣秩圣事中,膏抹所产生的不可磨灭的效果,所以在一些神学传统中,印记(sphragis)的意象被用来表达这三个不可重复的圣事所铭刻的不可磨灭的「性格」。

698The seal is a symbol close to that of anointing. “The Father has set his seal” on Christ and also seals us in him.Jn 6:27; 2 Cor 1:22; Eph 1:13; 4:3. Because this seal indicates the indelible effect of the anointing with the Holy Spirit in the sacraments of Baptism, Confirmation, and Holy Orders, the image of the seal (sphragis) has been used in some theological traditions to express the indelible “character” imprinted by these three unrepeatable sacraments.

699。耶稣用按手治愈病人,祝福小孩。可 6:5;8:23;10:16。奉他的名,使徒们也这样做。可 16:18;徒 5:12;14:3。更明确地说,正是藉着使徒的按手,圣灵被赐下。徒 8:17-19;13:3;19:6。希伯来书将按手列为其教导的「基督道理的开端」之一。希 6:2。教会在其圣事的求圣灵降临的祷文中,保留了这个表示圣灵全能浇灌的标记。

699The hand. Jesus heals the sick and blesses little children by laying hands on them.Mk 6:5; 8:23; 10:16. In his name the apostles will do the same.Mk 16:18; Acts 5:12; 14:3. Even more pointedly, it is by the Apostles’ imposition of hands that the Holy Spirit is given.Acts 8:17-19; 13:3; 19:6. The Letter to the Hebrews lists the imposition of hands among the “fundamental elements” of its teaching.Heb 6:2. The Church has kept this sign of the all-powerful outpouring of the Holy Spirit in its sacramental epicleses.

700手指。「我若靠着神的能力赶鬼。」路 11:20。如果神的律法是「神的手指」写在石版上的,那么托付给使徒照管的「基督的书信」,就是「用永生神的灵写的,不是写在石版上,乃是写在心版上」。出 31:18;林后 3:3。圣诗《圣灵请降临》称呼圣灵为「圣父右手的手指」。LH,耶稣升天后的复活期,晚祷圣诗:digitus paternae dexterae

700The finger. “It is by the finger of God that [Jesus] cast out demons.”Lk 11:20. If God’s law was written on tablets of stone “by the finger of God,” then the “letter from Christ” entrusted to the care of the apostles, is written “with the Spirit of the living God, not on tablets of stone, but on tablets of human hearts.”Ex 31:18; 2 Cor 3:3. The hymn Veni Creator Spiritus invokes the Holy Spirit as the “finger of the Father’s right hand.”LH, Easter Season after Ascension, Hymn at Vespers: digitus paternae dexterae.

701鸽子。在洪水结束时,挪亚放出的鸽子衔着一根新鲜的橄榄枝回来,这象征着洗礼,表明大地再次适合居住。创 8:8-12。当基督从受洗的水中上来时,圣灵以鸽子的形象降临在他身上,并留在他身上。太 3:16 及对观经文。圣灵降临并居留在受洗者洁净的心中。在某些教会中,圣餐被保留在一个悬挂在祭坛上方、鸽子形状的金属容器(columbarium)里。基督教图像传统上用鸽子来象征圣灵。

701The dove. At the end of the flood, whose symbolism refers to Baptism, a dove released by Noah returns with a fresh olive-tree branch in its beak as a sign that the earth was again habitable.Gen 8:8-12. When Christ comes up from the water of his baptism, the Holy Spirit, in the form of a dove, comes down upon him and remains with him.Mt 3:16 and parallels. The Spirit comes down and remains in the purified hearts of the baptized. In certain churches, the Eucharist is reserved in a metal receptacle in the form of a dove (columbarium) suspended above the altar. Christian iconography traditionally uses a dove to suggest the Spirit.

三、在应许的时期,神的灵和道

III. God’s Spirit and Word in the Time of the Promises

702从起初直到「日期满足」,加 4:4。圣父之道和圣灵的联合使命仍然隐藏,但却在工作。神的灵为弥赛亚的时代做准备。两者都没有完全启示,但都已应许,要留意并在显现时欢迎。因此,教会读旧约时,就在其中寻找「藉众先知说话」的圣灵想要告诉我们关于基督的事。林后 3:14;约 5:39,46。

702From the beginning until “the fullness of time,”Gal 4:4. the joint mission of the Father’s Word and Spirit remains hidden, but it is at work. God’s Spirit prepares for the time of the Messiah. Neither is fully revealed but both are already promised, to be watched for and welcomed at their manifestation. So, for this reason, when the Church reads the Old Testament, she searches there for what the Spirit, “who has spoken through the prophets,” wants to tell us about Christ.2 Cor 3:14; Jn 5:39,46.

教会信仰所说的「先知」,是指所有在生活宣讲和撰写新旧约圣书时受圣灵默示的人。犹太传统首先区分律法(即前五卷书或五经),然后是先知书(我们的历史书和先知书),最后是著作(特别是智慧文学,尤其是诗篇)。路 24:44。

By “prophets” the faith of the Church here understands all whom the Holy Spirit inspired in living proclamation and the composition of the sacred books, both of the Old and the New Testaments. Jewish tradition distinguishes first the Law (the five first books or Pentateuch), then the Prophets (our historical and prophetic books) and finally the Writings (especially the wisdom literature, in particular the Psalms).Lk 24:44.

在创造中

In creation

703神的道和他的气息是每一个受造物存在和生命的起源:诗 33:6;104:30;创 1:2;2:7;传 3:20-21;结 37:10。

703The Word of God and his Breath are at the origin of the being and life of every creature:Pss 33:6; 104:30; Gen 1:2; 2:7; Eccl 3:20-21; Ezek 37:10.

统治、圣化和赋予受造界生命,是圣灵的工作,因为他是神,与圣父圣子同性。……生命的大能属于圣灵,因为他是神,藉圣子在圣父里保存受造界。拜占庭礼仪,第二调式主日,晨祷troparion

It belongs to the Holy Spirit to rule, sanctify, and animate creation, for he is God, consubstantial with the Father and the Son. . . . Power over life pertains to the Spirit, for being God he preserves creation in the Father through the Son.Byzantine liturgy, Sundays of the second mode, Troparion of Morning Prayer.

704「神用自己的手(即圣子和圣灵)塑造了人,并将自己的形象印在他所塑造的肉身上,使甚至可见的也带有神的形象。」圣爱任纽,《使徒的证明》11:SCh 62,48-49。

704“God fashioned man with his own hands [that is, the Son and the Holy Spirit] and impressed his own form on the flesh he had fashioned, in such a way that even what was visible might bear the divine form.”St. Irenaeus, Dem ap. 11:SCh 62,48-49.

应许的圣灵

The Spirit of the promise

705虽因罪和死而毁损,人仍然「按神的形象」,按圣子的形象而造,但却丧失了「神的荣耀」,罗 3:23。失去了他的「样式」。给亚伯拉罕的应许开启了救恩的计划,在其顶点上,圣子自己要取得那「形象」,约 1:14;斐 2:7。并藉着再次赐予荣耀,就是那位「赐生命者」圣灵,而在圣父的「样式」中恢复它。

705Disfigured by sin and death, man remains “in the image of God,” in the image of the Son, but is deprived “of the glory of God,”Rom 3:23. of his “likeness.” The promise made to Abraham inaugurates the economy of salvation, at the culmination of which the Son himself will assume that “image”Jn 1:14; Phil 2:7. and restore it in the Father’s “likeness” by giving it again its Glory, the Spirit who is “the giver of life.”

706在人毫无指望时,神应许亚伯拉罕要赐他后裔,作为信心和圣灵大能的果子。创 18:1-15;路 1:26-38,54-55;约 1:12-13;罗 4:16-21。地上万国都要因亚伯拉罕的后裔得福。这后裔就是基督自己,创 12:3;加 3:16。圣灵的浇灌要在他里面「将分散的神的儿女聚集归一」。约 11:52。神以自己庄严的誓言,应许要赐下他的爱子,和「所应许的圣灵……作我们得基业的凭据,直等到神的产业被赎」。弗 1:13-14;创 22:17-19;路 1:73;约 3:16;罗 8:32;加 3:14。

706Against all human hope, God promises descendants to Abraham, as the fruit of faith and of the power of the Holy Spirit.Gen 18:1-15; Lk 1:26-38. 54-55; Jn 1:12-13; Rom 4:16-21. In Abraham’s progeny all the nations of the earth will be blessed. This progeny will be Christ himself,Gen 12:3; Gal 3:16. in whom the outpouring of the Holy Spirit will “gather into one the children of God who are scattered abroad.”Jn 11:52. God commits himself by his own solemn oath to giving his beloved Son and “the promised Holy Spirit . . . [who is] the guarantee of our inheritance until we acquire possession of it.”Eph 1:13-14; Gen 22:17-19; Lk 1:73; Jn 3:16; Rom 8:32; Gal 3:14.

在神显和律法中

In Theophanies and the Law

707神显(神的彰显)照亮了应许之路,从族长到摩西,从约书亚到开启大先知使命的异象。基督教传统一直认为,神的道允许自己在这些神显中被看见和听见,在其中圣灵的云彩既启示他,又在其荫庇下隐藏他。

707Theophanies (manifestations of God) light up the way of the promise, from the patriarchs to Moses and from Joshua to the visions that inaugurated the missions of the great prophets. Christian tradition has always recognized that God’s Word allowed himself to be seen and heard in these theophanies, in which the cloud of the Holy Spirit both revealed him and concealed him in its shadow.

708这属神的教导尤其出现在律法的恩赐中。出 19-20;申 1-11;29-30。神赐下律法作为「启蒙教师」,引导他的子民归向基督。加 3:24。但律法无力拯救丧失了神「样式」的人,连同它所传递的日益增长的罪恶意识,罗 3:20。点燃了对圣灵的渴望。诗篇中的哀歌见证了这一点。

708This divine pedagogy appears especially in the gift of the Law.Ex 19-20; Deut 1-11; 29-30. God gave the Law as a “pedagogue” to lead his people towards Christ.Gal 3:24. But the Law’s powerlessness to save man deprived of the divine “likeness,” along with the growing awareness of sin that it imparts,Rom 3:20. enkindles a desire for the Holy Spirit. The lamentations of the Psalms bear witness to this.

在王国和流亡中

In the Kingdom and the Exile

709律法是神应许和盟约的标记,本当管理亚伯拉罕信心所生之民的心和制度。「如今你们若实在听从我的话,遵守我的约……你们要归我作祭司的国度,为圣洁的国民。」出 19:5-6;彼前 2:9。但在大卫之后,以色列屈服于像其他国家一样成为王国的诱惑。然而,应许给大卫的国,撒下 7;诗 89;路 1:32-33。将是圣灵的工作;它要属于那照圣灵贫穷的人。

709The Law, the sign of God’s promise and covenant, ought to have governed the hearts and institutions of that people to whom Abraham’s faith gave birth. “If you will obey my voice and keep my covenant, . . . you shall be to me a kingdom of priests and a holy nation.”Ex 19:5-6; 1 Pet 2:9. But after David, Israel gave in to the temptation of becoming a kingdom like other nations. The Kingdom, however, the object of the promise made to David,2 Sam 7; Ps 89; Lk 1:32-33. would be the work of the Holy Spirit; it would belong to the poor according to the Spirit.

710遗忘律法和背弃约以死亡告终:这就是流亡,表面上是应许的失败,但实际上是救主神奥秘的信实,以及应许的复兴的开始,但要照着圣灵而行。神的子民必须经历这炼净。路 24:26。在神的计划中,流亡已经站在十字架的阴影下,从流亡归回的贫穷余民是最明显预表教会的一个。

710The forgetting of the Law and the infidelity to the covenant end in death: it is the Exile, apparently the failure of the promises, which is in fact the mysterious fidelity of the Savior God and the beginning of a promised restoration, but according to the Spirit. The People of God had to suffer this purification.Lk 24:26. In God’s plan, the Exile already stands in the shadow of the Cross, and the Remnant of the poor that returns from the Exile is one of the most transparent prefigurations of the Church.

对弥赛亚和他的灵的期待

Expectation of the Messiah and his Spirit

711「看哪,我要作一件新事。」赛 43:19。两条预言的路线将要发展,一条通向对弥赛亚的期待,另一条指向新灵的宣告。它们在小余民,就是那贫穷的子民身上汇合,他们满怀盼望地等待「以色列的安慰」和「耶路撒冷的救赎」。番 2:3;路 2:25,38。

711“Behold, I am doing a new thing.”Isa 43:19. Two prophetic lines were to develop, one leading to the expectation of the Messiah, the other pointing to the announcement of a new Spirit. They converge in the small Remnant, the people of the poor, who await in hope the “consolation of Israel” and “the redemption of Jerusalem.”Zeph 2:3; Lk 2:25,38.

我们前面已经看到耶稣如何应验了关于他自己的预言。我们在此只限于那些弥赛亚与他的灵之间的关系更清楚显现的预言。

We have seen earlier how Jesus fulfills the prophecies concerning himself. We limit ourselves here to those in which the relationship of the Messiah and his Spirit appears more clearly.

712所盼望的弥赛亚的特征开始出现在「以马内利书」中(「以赛亚说这话,是指着基督的荣耀」,约 12:41;赛 6-12。),尤其是在以赛亚书第 11 章的前两节:

712The characteristics of the awaited Messiah begin to appear in the “Book of Emmanuel” (“Isaiah said this when he saw his glory,”Jn 12:41; Isa 6-12. speaking of Christ), especially in the first two verses of Isaiah 11:

从耶西的本必发一条,从他根生的枝子必结果实。耶和华的灵必住在他身上,就是使他有智慧和聪明的灵,谋略和能力的灵,知识和敬畏耶和华的灵。赛 11:1-2。

There shall come forth a shoot from the stump of Jesse, and a branch shall grow out of his roots. And the Spirit of the LORD shall rest upon him, the spirit of wisdom and understanding, the spirit of counsel and might, the spirit of knowledge and the fear of the LORD.Isa 11:1-2.

713弥赛亚的特征尤其在「仆人之歌」中启示出来。赛 42:1-9;太 12:18-21;约 1:32-34;接着赛 49:1-6;太 3:17;路 2:32;最后赛 50:4-10 和赛 52:13-53:12。这些诗歌宣告了耶稣受难的意义,并显示他将如何倾注圣灵,赐生命给众人:不是作为局外人,而是取了我们「奴仆的形象」。斐 2:7。他担当我们的死,就能将他自己生命的圣灵传给我们。

713The Messiah’s characteristics are revealed above all in the “Servant songs.”Isa 42:1-9; Mt 12:18-21; Jn 1:32-34; then Isa 49:1-6; Mt 3:17; Lk 2:32; finally Isa 50:4-10 and Isa 52:13-53:12. These songs proclaim the meaning of Jesus’ Passion and show how he will pour out the Holy Spirit to give life to the many: not as an outsider, but by embracing our “form as slave.”Phil 2:7. Taking our death upon himself, he can communicate to us his own Spirit of life.

714因此,基督藉着将以赛亚书中的以下段落据为己有,开启了福音的宣讲:赛 61:1-2;路 4:18-19。

714This is why Christ inaugurates the proclamation of the Good News by making his own the following passage from Isaiah:Isa 61:1-2; Lk 4:18-19.

主耶和华的灵在我身上,因为耶和华用膏膏我,叫我传好信息给谦卑的人,差遣我医好伤心的人,报告被掳的得释放,被囚的出监牢,报告耶和华的恩年。

The Spirit of the LORD God is upon me, because the LORD has anointed me to bring good tidings to the afflicted; he has sent me to bind up the broken hearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to those who are bound; to proclaim the year of the LORD’s favor.

715直接关乎圣灵差遣的预言经文,是神藉着应许的语言,以「慈爱和诚实」的口吻对他子民内心说话的神谕。结 11:19;36:25-28;37:1-14;耶 31:31-34;珥 3:1-5。圣彼得将在五旬节的早晨宣告它们的应验。徒 2:17-21。按照这些应许,在「末后的日子」,主的灵要更新人心,将新法铭刻其上。他要聚集和修复分散和分裂的人民;他要改变初次创造,神要与人同住,在平安中。

715The prophetic texts that directly concern the sending of the Holy Spirit are oracles by which God speaks to the heart of his people in the language of the promise, with the accents of “love and fidelity.”Ezek 11:19; 36:25-28; 37:1-14; Jer 31:31-34; and Joel 3:1-5. St. Peter will proclaim their fulfillment on the morning of Pentecost.Acts 2:17-21. According to these promises, at the “end time” the Lord’s Spirit will renew the hearts of men, engraving a new law in them. He will gather and reconcile the scattered and divided peoples; he will transform the first creation, and God will dwell there with men in peace.

716「贫穷」的子民番 2:3;诗 22:27;34:3;赛 49:13;61:1;等等。——那些谦逊温良、完全依靠神奥秘计划的人,那些等候公义的人,不是来自人,而是来自弥赛亚——最终是圣灵在应许时期为基督的来临所做的隐秘工作的伟大成就。正是这种经圣灵洁净和光照的心灵素质,在诗篇中得以表达。在这些贫穷人身上,圣灵正预备着「一群为主预备的子民」。路 1:17。

716The People of the “poor”Zeph 2:3; Pss 22:27; 34:3; Isa 49:13; 61:1; etc. - those who, humble and meek, rely solely on their God’s mysterious plans, who await the justice, not of men but of the Messiah - are in the end the great achievement of the Holy Spirit’s hidden mission during the time of the promises that prepare for Christ’s coming. It is this quality of heart, purified and enlightened by the Spirit, which is expressed in the Psalms. In these poor, the Spirit is making ready “a people prepared for the Lord.”Lk 1:17.

四、基督的圣灵在时期满足时

IV. The Spirit of Christ in the Fullness of Time

约翰——先驱者、先知、施洗者

John, precursor, prophet, and baptist

717「有一个人,是从神那里差来的,名叫约翰。」约 1:6。约翰在母腹中就被基督自己「充满了圣灵」,路 1:15,41。童贞马利亚刚刚因圣灵怀了他。因此,马利亚探访伊利莎白,就成了神眷顾他子民的探访。路 1:68。

717“There was a man sent from God, whose name was John.”Jn 1:6. John was “filled with the Holy Spirit even from his mother’s womb”Lk 1:15, 41. by Christ himself, whom the Virgin Mary had just conceived by the Holy Spirit. Mary’s visitation to Elizabeth thus became a visit from God to his people.Lk 1:68.

718约翰就是那「必来的以利亚」。太 17:10-13;路 1:78。圣灵的火住在他里面 2,使他成为将要来临的主的先锋。在先驱约翰身上,圣灵完成了「预备主的道,修直他的路」路 1:17。的工作。

718John is “Elijah [who] must come.”Mt 17:10-13; Lk 1:78. The fire of the Spirit dwells in him and makes him the forerunner of the coming Lord. In John, the precursor, the Holy Spirit completes the work of “[making] ready a people prepared for the Lord.”Lk 1:17.

719施洗约翰「不但是先知」。路 7:26。在他身上,圣灵结束了藉先知说话。约翰完成了从以利亚开始的先知周期。太 11:13-14。他宣告以色列的安慰临近了;他是那将要来的安慰者的「声音」。约 1:23;赛 40:1-3。真理的圣灵也要如此,约翰「为光作见证而来」。约 1:7;约 15:26;5:35。在约翰眼中,圣灵如此完成了先知们谨慎的寻求,满足了天使们的渴望。彼前 1:10-12。「你看见圣灵降下来,住在谁的身上,谁就是用圣灵施洗的。我看见了,就证明这是神的儿子。……看哪,神的羔羊。」约 1:33-36。

719John the Baptist is “more than a prophet.”Lk 7:26. In him, the Holy Spirit concludes his speaking through the prophets. John completes the cycle of prophets begun by Elijah.Mt 11:13-14. He proclaims the imminence of the consolation of Israel; he is the “voice” of the Consoler who is coming.Jn 1:23; Isa 40:1-3. As the Spirit of truth will also do, John “came to bear witness to the light.”Jn 1:7; Jn 15:26; 5:35. In John’s sight, the Spirit thus brings to completion the careful search of the prophets and fulfills the longing of the angels.1 Pet 1:10-12. “He on whom you see the Spirit descend and remain, this is he who baptizes with the Holy Spirit. And I have seen and have borne witness that this is the Son of God. . . . Behold, the Lamb of God.”Jn 1:33-36.

720最后,藉着施洗约翰,圣灵开始了将「神的肖像」复原于人的工作,预示了他将在基督里并藉着基督成就的事。约翰的洗礼是为了悔改;水和圣灵的洗礼将是一个新生。约 3:5。

720Finally, with John the Baptist, the Holy Spirit begins the restoration to man of “the divine likeness,” prefiguring what he would achieve with and in Christ. John’s baptism was for repentance; baptism in water and the Spirit will be a new birth.Jn 3:5.

「蒙大恩的女子」

“Rejoice, you who are full of grace”

721在时期满足时,全圣永贞的神之母马利亚,是圣子和圣灵使命的杰作。在救恩计划中,因着圣灵的准备,圣父首次找到了他的圣子和圣灵可以在人中居住的住所。从这个意义上说,教会圣传常常将有关智慧的最美经文,解释为指马利亚。箴 8:1-9:6;德 24。在礼仪中,马利亚被誉为并代表「智慧宝座」。

721Mary, the all-holy ever-virgin Mother of God, is the masterwork of the mission of the Son and the Spirit in the fullness of time. For the first time in the plan of salvation and because his Spirit had prepared her, the Father found the dwelling place where his Son and his Spirit could dwell among men. In this sense the Church’s Tradition has often read the most beautiful texts on wisdom in relation to Mary.Prov 8:1-9:6; Sir 24. Mary is acclaimed and represented in the liturgy as the “Seat of Wisdom.”

在马利亚身上,圣灵要在基督和教会里实现的「神的奇事」,开始彰显:

In her, the “wonders of God” that the Spirit was to fulfill in Christ and the Church began to be manifested:

722圣灵以他的恩典预备了马利亚。「神本性一切的丰盛都有形有体地居住在基督里面」西 2:9。的那位的母亲,本人理当是「充满恩典的」。她纯粹出于恩典,无罪地孕育,成为最谦卑的受造物,最能接纳全能者莫可言喻的恩赐。天使加百列称她为「锡安女子」,向她请安说:「欢欣吧!」番 3:14;亚 2:14。这是整个神的子民,也就是教会的感恩,马利亚在她的诗歌中路 1:46-55。,怀着永恒圣子,在圣灵里面,将这感恩献于圣父。

722The Holy Spirit prepared Mary by his grace. It was fitting that the mother of him in whom “the whole fullness of deity dwells bodily”Col 2:9. should herself be “full of grace.” She was, by sheer grace, conceived without sin as the most humble of creatures, the most capable of welcoming the inexpressible gift of the Almighty. It was quite correct for the angel Gabriel to greet her as the “Daughter of Zion”: “Rejoice.”Zeph 3:14; Zech 2:14. It is the thanksgiving of the whole People of God, and thus of the Church, which Mary in her canticleLk 1:46-55. lifts up to the Father in the Holy Spirit while carrying within her the eternal Son.

723在马利亚身上,圣灵实现了圣父慈爱美善的计划。藉着圣灵,童贞女孕育并生了神的儿子。因着圣灵的大能和她的信心,她的贞洁结出了独特的果实。路 1:26-38;罗 4:18-21;加 4:26-28。

723In Mary, the Holy Spirit fulfills the plan of the Father’s loving goodness. Through the Holy Spirit, the Virgin conceives and gives birth to the Son of God. By the Holy Spirit’s power and her faith, her virginity became uniquely fruitful.Lk 1:26-38; Rom 4:18-21; Gal 4:26-28.

724在马利亚身上,圣灵彰显了圣父的圣子,如今成为童贞女的儿子。她是最终神显的燃烧荆棘。她充满圣灵,使道在他卑微的肉身中可见。她将道介绍给贫穷的人和外邦人的第一批代表。路 1:15-19;太 2:11。

724In Mary, the Holy Spirit manifests the Son of the Father, now become the Son of the Virgin. She is the burning bush of the definitive theophany. Filled with the Holy Spirit she makes the Word visible in the humility of his flesh. It is to the poor and the first representatives of the gentiles that she makes him known.Lk 1:15-19; Mt 2:11.

725最后,藉着马利亚,圣灵开始将人,就是神慈悲的爱的对象,路 2:14。带入与基督的共融。谦逊的人总是首先接受他:牧羊人、博士、西面和亚拿、迦拿的新郎新娘,以及最初的门徒。

725Finally, through Mary, the Holy Spirit begins to bring men, the objects of God’s merciful love,Lk 2:14. into communion with Christ. And the humble are always the first to accept him: shepherds, magi, Simeon and Anna, the bride and groom at Cana, and the first disciples.

726在圣灵使命的末了,马利亚成为了那女人,新夏娃(「众生之母」),「整个基督」的母亲。约 19:25-27。因此,在「末期」的黎明,就是圣灵在五旬节早晨以教会的显现开创的时刻,马利亚与那「同心合意恒切祷告」的十二位在一起。徒 1:14。

726At the end of this mission of the Spirit, Mary became the Woman, the new Eve (“mother of the living”), the mother of the “whole Christ.”Jn 19:25-27. As such, she was present with the Twelve, who “with one accord devoted themselves to prayer,”Acts 1:14. at the dawn of the “end time” which the Spirit was to inaugurate on the morning of Pentecost with the manifestation of the Church.

基督耶稣

Christ Jesus

727在时期满全时,圣子和圣灵的整个使命都包含在这一点:圣子从降生成人起,就是由圣父的灵所膏抹的那一位——耶稣是基督,是弥赛亚。

727The entire mission of the Son and the Holy Spirit, in the fullness of time, is contained in this: that the Son is the one anointed by the Father’s Spirit since his Incarnation - Jesus is the Christ, the Messiah.

信经第二章的一切内容都应在这光照下诵读。事实上,基督的整个工作是圣子和圣灵的联合使命。在此,我们只提及与耶稣应许圣灵,以及荣耀的主赐下圣灵有关的事。

Everything in the second chapter of the Creed is to be read in this light. Christ’s whole work is in fact a joint mission of the Son and the Holy Spirit. Here, we shall mention only what has to do with Jesus’ promise of the Holy Spirit and the gift of him by the glorified Lord.

728直到耶稣自己藉着他的死亡和复活被荣耀,他才完全启示圣灵。然而,即使在他教导群众时,他也一点一点地暗示圣灵,例如当他揭示他自己的肉要成为世界生命的食粮时。约 6:27、51、62-63。他也在与尼哥德慕谈话时,约 3:5-8。与撒玛利亚妇人交谈时,约 4:10、14、23-24。以及对那些参加住棚节的人提到圣灵。约 7:37-39。他向门徒公开谈到与祈祷有关的圣灵,路 11:13。以及他们将要作的见证。太 10:19-20。

728Jesus does not reveal the Holy Spirit fully, until he himself has been glorified through his Death and Resurrection. Nevertheless, little by little he alludes to him even in his teaching of the multitudes, as when he reveals that his own flesh will be food for the life of the world.Jn 6:27,51,62-63. He also alludes to the Spirit in speaking to Nicodemus,Jn 3:5-8. to the Samaritan woman,Jn 4:10,14,23-24. and to those who take part in the feast of Tabernacles.Jn 7:37-39. To his disciples he speaks openly of the Spirit in connection with prayerLk 11:13. and with the witness they will have to bear.Mt 10:19-20.

729只有当耶稣被荣耀的时刻到来时,他才应许圣灵的降临,因为他的死亡和复活将实现对先祖的承诺。约 14:16-17、26;15:26;16:7-15;17:26。真理之灵,另一位护慰者,将由圣父应耶稣的祈求而赐下;圣父要因耶稣的名差遣他;耶稣要从圣父那里差遣他,因为他是从圣父出来的。圣灵要来,我们要认识他;他要永远与我们同在;他要与我们同住。圣灵要教导我们一切,提醒我们基督对我们所说的一切,并要为他作见证。圣灵要引导我们进入一切真理,并要荣耀基督。他要在罪、义和审判上证明世人错了。

729Only when the hour has arrived for his glorification does Jesus promise the coming of the Holy Spirit, since his Death and Resurrection will fulfill the promise made to the fathers.Jn 14:16-17,26; 15:26; 16:7-15; 17:26. The Spirit of truth, the other Paraclete, will be given by the Father in answer to Jesus’ prayer; he will be sent by the Father in Jesus’ name; and Jesus will send him from the Father’s side, since he comes from the Father. The Holy Spirit will come and we shall know him; he will be with us for ever; he will remain with us. The Spirit will teach us everything, remind us of all that Christ said to us and bear witness to him. The Holy Spirit will lead us into all truth and will glorify Christ. He will prove the world wrong about sin, righteousness, and judgment.

730耶稣的时刻终于到了,约 13:1;17:1。就在他以死亡战胜死亡的时刻,他将自己的灵魂交在圣父手中,路 23:46;约 19:30。为的是「藉着父的荣耀,从死里复活」,罗 6:4。他可以立即赐下圣灵,藉着向门徒「吹气」。约 20:22。从此时起,基督和圣灵的使命成为教会的使命:「父怎样差遣了我,我也照样差遣你们。」约 20:21;太 28:19;路 24:47-48;徒 1:8。

730At last Jesus’ hour arrives:Jn 13:1; 17:1. he commends his spirit into the Father’s handsLk 23:46; Jn 19:30. at the very moment when by his death he conquers death, so that, “raised from the dead by the glory of the Father,”Rom 6:4. he might immediately give the Holy Spirit by “breathing” on his disciples.Jn 20:22. From this hour onward, the mission of Christ and the Spirit becomes the mission of the Church: “As the Father has sent me, even so I send you.”Jn 20:21; Mt 28:19; Lk 24:47-48; Acts 1:8.

五、末世的圣灵与教会

V. The Spirit and the Church in the Last Days

五旬节

Pentecost

731在五旬节那天,当复活节的七周结束时,基督的逾越节在圣灵的倾注中达到圆满,圣灵作为一位属天的位格显示、赐下并传递:基督,主,从他的丰满中,丰丰富富地浇灌圣灵。徒 2:33-36。

731On the day of Pentecost when the seven weeks of Easter had come to an end, Christ’s Passover is fulfilled in the outpouring of the Holy Spirit, manifested, given, and communicated as a divine person: of his fullness, Christ, the Lord, pours out the Spirit in abundance.Acts 2:33-36.

732在那天,三位一体得以完全启示。从那天起,基督所宣告的天国向那些相信他的人敞开:在肉身的谦卑和信心中,他们已经分享了三位一体的共融。藉着他永不止息的来临,圣灵使世界进入「末世」,就是教会的时期,已经承继却尚未完成的天国。

732On that day, the Holy Trinity is fully revealed. Since that day, the Kingdom announced by Christ has been open to those who believe in him: in the humility of the flesh and in faith, they already share in the communion of the Holy Trinity. By his coming, which never ceases, the Holy Spirit causes the world to enter into the “last days,” the time of the Church, the Kingdom already inherited though not yet consummated.

我们已经看见了真光,我们已经领受了圣灵,我们已经找到了真信心:我们崇拜不可分的三位一体,祂救了我们。拜占庭礼仪,五旬节晚祷,颂歌,圣餐礼后复颂。

We have seen the true Light, we have received the heavenly Spirit, we have found the true faith: we adore the indivisible Trinity, who has saved us.Byzantine liturgy, Pentecost Vespers, Troparion, repeated after communion.

圣灵——神的礼物

The Holy Spirit - God's gift

733「神就是爱」,约一 4:8,1。爱是他的首要恩赐,包含所有其他恩赐。「神的爱,因所赐给我们的圣灵,就浇灌在我们心里。」罗 5:5。

733“God is Love”1 Jn 4:8,1. and love is his first gift, containing all others. “God’s love has been poured into our hearts through the Holy Spirit who has been given to us.”Rom 5:5.

734因为我们因罪而死,或至少受了伤,爱的恩赐的首要果效就是赦免我们的罪。教会中圣灵的相交,林后 13:14。使受洗者恢复因罪而失去的神的形象。

734Because we are dead or at least wounded through sin, the first effect of the gift of love is the forgiveness of our sins. The communion of the Holy Spirit2 Cor 13:14. in the Church restores to the baptized the divine likeness lost through sin.

735然后,他赐给我们承继产业的「凭据」或「初熟的果子」:三位一体的生命本身,就是要爱,如同「神爱了我们」一样。约一 4:12;罗 8:23;林后 1:21。这爱(林前13 章的「爱」)是在基督里新生命的泉源,因为我们从圣灵领受了「能力」,这爱才成为可能。徒 1:8;林前 13。

735He, then, gives us the “pledge” or “first fruits” of our inheritance: the very life of the Holy Trinity, which is to love as “God [has] loved us.”1 Jn 4: 12; Rom 8:23; 2 Cor 1:21. This love (the “charity” of 1 Cor 13) is the source of the new life in Christ, made possible because we have received “power” from the Holy Spirit.Acts 1:8; 1 Cor 13.

736藉着灵的能力,神的儿女能结出许多果实。那位把我们接枝到真葡萄树上的,必使我们结出「圣灵所结的果子,就是仁爱、喜乐、和平、忍耐、恩慈、良善、信实、温柔、节制。」加 5:22-23。「我们若是靠灵得生」,我们越舍弃自己,就越「当靠灵行事。」加 5:25;太 16:24-26。

736By this power of the Spirit, God’s children can bear much fruit. He who has grafted us onto the true vine will make us bear “the fruit of the Spirit: . . . love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness, gentleness, self-control.”Gal 5:22-23. “We live by the Spirit”; the more we renounce ourselves, the more we “walk by the Spirit.”Gal 5:25; Mt 16:24-26.

藉着圣灵,我们重返乐园,被引回天国,被收纳为儿女,有信心称呼神为「父」,并分享基督的恩典,被称为光明之子,并分享永恒的荣耀。圣巴西略,《论圣灵》,15,36:PG 32,132。

Through the Holy Spirit we are restored to paradise, led back to the Kingdom of heaven, and adopted as children, given confidence to call God “Father” and to share in Christ’s grace, called children of light and given a share in eternal glory.St. Basil, De Spiritu Sancto, 15,36:PG 32,132.

圣灵与教会

The Holy Spirit and the Church

737基督和圣灵的使命在教会里得以完成,教会是基督的身体和圣灵的宫殿。这联合的使命从此使基督的信徒在圣灵内分享他与圣父的共融。圣灵以他的恩典预备人,并走向他们,为把他们吸引到基督那里。圣灵向他们显示复活的主,唤起他们记起主的话,开启他们的心灵去领悟他的死亡和复活。他临在基督的奥秘,尤其在圣餐中,为使他们与神和好进入与神的共融,好能「多结果子」。约 15:8,16。

737The mission of Christ and the Holy Spirit is brought to completion in the Church, which is the Body of Christ and the Temple of the Holy Spirit. This joint mission henceforth brings Christ’s faithful to share in his communion with the Father in the Holy Spirit. The Spirit prepares men and goes out to them with his grace, in order to draw them to Christ. The Spirit manifests the risen Lord to them, recalls his word to them and opens their minds to the understanding of his Death and Resurrection. He makes present the mystery of Christ, supremely in the Eucharist, in order to reconcile them, to bring them into communion with God, that they may “bear much fruit.”Jn 15:8,16.

738因此,教会的使命不是基督和圣灵使命的附加,而是它的圣事:教会在其整个存在和所有成员中,被派遣去宣告、见证、临在并传扬圣三位一体共融的奥秘(下一条的主题):

738Thus the Church’s mission is not an addition to that of Christ and the Holy Spirit, but is its sacrament: in her whole being and in all her members, the Church is sent to announce, bear witness, make present, and spread the mystery of the communion of the Holy Trinity (the topic of the next article):

我们所有领受了同一圣灵的人,也就是圣灵,在某种意义上彼此融合,并与神融合。因为如果基督与圣父和他自己的圣灵一起来住在我们每一个人里,虽然我们人多,圣灵仍是唯一且不可分的。他把我们每一个人的灵连结在一起,……使众人在他里面显为一。正如基督神圣肉身的力量使那些他所住的人合而为一体,我想同样地,住在众人里唯一且不可分的神的圣灵,把众人引入属灵的合一。亚历山大的圣区利罗,《约翰福音注释》,11,11:PG 74,561。

All of us who have received one and the same Spirit, that is, the Holy Spirit, are in a sense blended together with one another and with God. For if Christ, together with the Father’s and his own Spirit, comes to dwell in each of us, though we are many, still the Spirit is one and undivided. He binds together the spirits of each and every one of us, . . . and makes all appear as one in him. For just as the power of Christ’s sacred flesh unites those in whom it dwells into one body, I think that in the same way the one and undivided Spirit of God, who dwells in all, leads all into spiritual unity.St. Cyril of Alexandria, In Jo. ev., 11,11:PG 74,561.

739因为圣灵是基督的膏抹,作为身体的头,基督把圣灵倾注在他的肢体中,滋养、医治并组织他们彼此的功用,赐给他们生命,差遣他们去作见证,使他们与基督献于圣父的自我奉献和他为普世的代祷结合。藉着教会的圣事,基督将他神性和圣化的圣灵传递给他身体的肢体。(这将是《公教会教理》卷二的主题。)

739Because the Holy Spirit is the anointing of Christ, it is Christ who, as the head of the Body, pours out the Spirit among his members to nourish, heal, and organize them in their mutual functions, to give them life, send them to bear witness, and associate them to his self-offering to the Father and to his intercession for the whole world. Through the Church’s sacraments, Christ communicates his Holy and sanctifying Spirit to the members of his Body. (This will be the topic of Part Two of the Catechism.)

740这些在教会圣事中赐给信徒的「神大能的作为」,按照圣灵,在基督里的新生命中结出果实。(这将是卷三的主题。)

740These “mighty works of God,” offered to believers in the sacraments of the Church, bear their fruit in the new life in Christ, according to the Spirit. (This will be the topic of Part Three.)

741「圣灵帮助我们的软弱,我们本不晓得当怎样祷告,只是圣灵亲自用说不出来的叹息替我们祷告。」罗 8:26。圣灵是神作工的工匠,是祈祷的主宰。(这将是卷四的主题。)

741“The Spirit helps us in our weakness; for we do not know how to pray as we ought, but the Spirit himself intercedes with sighs too deep for words.”Rom 8:26. The Holy Spirit, the artisan of God’s works, is the master of prayer. (This will be the topic of Part Four.)

综述

In Brief

742「你们既为儿子,神就差他儿子的灵进入你们的心,呼叫:『阿爸!父!』」(4:6)。

742“Because you are sons, God has sent the Spirit of his Son into our hearts, crying, ‘Abba! Father!”’ (Gal 4:6).

743从开始到终结的时候,每当神差遣他的圣子,他总是同时差遣他的圣灵:他们的使命是结合在一起且不可分割的。

743From the beginning to the end of time, whenever God sends his Son, he always sends his Spirit: their mission is conjoined and inseparable.

744在时期满全时,圣灵在马利亚身上完成了基督来到神子民中的一切准备工作。藉着圣灵在马利亚身上的行动,圣父将以马内利「神与我们同在」(1:23)赐给了世界。

744In the fullness of time the Holy Spirit completes in Mary all the preparations for Christ’s coming among the People of God. By the action of the Holy Spirit in her, the Father gives the world Emmanuel “God-with-us” (Mt 1:23).

745神的儿子在降生成人时,藉着圣灵的膏抹被立为基督(弥赛亚)(参2:6-7)。

745The Son of God was consecrated as Christ (Messiah) by the anointing of the Holy Spirit at his Incarnation (cf. Ps 2:6-7).

746藉着他的死亡和复活,耶稣在荣耀中被立为主和基督(参2:36)。他从自己的丰满中,将圣灵倾注在使徒们和教会身上。

746By his Death and his Resurrection, Jesus is constituted in glory as Lord and Christ (cf. Acts 2:36). From his fullness, he poured out the Holy Spirit on the apostles and the Church.

747基督元首倾注在他肢体上的圣灵,建立、推动并圣化教会。教会是圣三位一体与人共融的圣事。

747The Holy Spirit, whom Christ the head pours out on his members, builds, animates, and sanctifies the Church. She is the sacrament of the Holy Trinity’s communion with men.