公教会教理

与 Catechism of the Catholic Church 对照
卷二:基督奥秘的庆典第二部分:教会的七件圣事第二章:治愈的圣事

第五条:病人傅油

Article 5: The Anointing of the Sick

1499「藉着神圣傅油与祭司的祈祷,整个教会将患病者托付给受苦且受光荣的主,求他扶起并拯救他们。教会更劝勉他们藉着自愿结合于基督的受难与死亡,为神的子民益处作出贡献。」LG 11;参雅5:14-16;罗8:17;西1:24;提后2:11-12;彼前4:13。

1499By the sacred anointing of the sick and the prayer of the priests the whole Church commends those who are ill to the suffering and glorified Lord, that he may raise them up and save them. And indeed she exhorts them to contribute to the good of the People of God by freely uniting themselves to the Passion and death of Christ.LG 11; cf. Jas 5:14-16; Rom 8:17; Col 1:24; 2 Tim 2:11-12; 1 Pet 4:13.

一、在救恩计划中的基础

I. Its Foundations in the Economy of Salvation

1500人生中的疾病 疾病与痛苦始终是人类生命面临的最严峻问题之一。在疾病中,人体验到自己的无能、局限与有限。每种疾病都让我们瞥见死亡。

1500Illness in human life Illness and suffering have always been among the gravest problems confronted in human life. In illness, man experiences his powerlessness, his limitations, and his finitude. Every illness can make us glimpse death.

1501疾病可能导致焦虑、自我封闭,有时甚至使人绝望并背叛神。它也能使人更成熟,帮助他分辨生命中非本质的事物,从而转向本质。疾病常常引发对神的追寻与归依。

1501Illness can lead to anguish, self-absorption, sometimes even despair and revolt against God. It can also make a person more mature, helping him discern in his life what is not essential so that he can turn toward that which is. Very often illness provokes a search for God and a return to him.

1502在神面前的患病者 旧约中的人在神面前经历疾病。他在神面前哀叹病痛,并向生命与死亡的主宰祈求医治。参诗6:3;38;赛38。 疾病成为归正的途径;神的赦免开启医治。参诗32:5;38:5;39:9,12;107:20;参可2:5-12。 以色列的经验表明,疾病与罪恶神秘相连,而按神的律法忠于神可恢复生命:「因为我耶和华是医治你的。」出15:26。 先知直觉到痛苦也能为他人之罪具有救赎性意义。参赛53:11。 最终以赛亚宣告神将为锡安开启新时代,赦免一切过犯,医治所有疾病。参赛33:24。

1502The sick person before God The man of the Old Testament lives his sickness in the presence of God. It is before God that he laments his illness, and it is of God, Master of life and death, that he implores healing.Cf. Pss 6:3; 38; Isa 38. Illness becomes a way to conversion; Gods forgiveness initiates the healing.Cf. Pss 32:5; 38:5; 39:9, 12; 107:20; cf. Mk 2:5-12. It is the experience of Israel that illness is mysteriously linked to sin and evil, and that faithfulness to God according to his law restores life: For I am the Lord, your healer.Ex 15:26. The prophet intuits that suffering can also have a redemptive meaning for the sins of others.Cf. Isa 53:11. Finally Isaiah announces that God will usher in a time for Zion when he will pardon every offense and heal every illness.Cf. Isa 33:24.

1503医师基督 基督对病人的怜悯及对各种疾病的医治,是「神眷顾了他的百姓」路7:16;参太4:24。及神国临近的鲜明标记。耶稣不仅有能力医治,还能赦罪;参可2:5-12。 他来是为医治全人——灵魂与身体;他是病人所需的医师。参可2:17。 他对受苦者的怜悯甚至达到与认同他们的程度:「我病了,你们看顾我。」太25:36。 他对病人特殊的爱,几个世纪以来不断促使基督徒特别关注身心受苦者,成为不懈安慰他们的动力源泉。

1503Christ the physician Christs compassion toward the sick and his many healings of every kind of infirmity are a resplendent sign that God has visited his peopleLk 7:16; cf. Mt 4:24. and that the Kingdom of God is close at hand. Jesus has the power not only to heal, but also to forgive sins;Cf. Mk 2:5-12. he has come to heal the whole man, soul and body; he is the physician the sick have need of.Cf. Mk 2:17. His compassion toward all who suffer goes so far that he identifies himself with them: I was sick and you visited me.Mt 25:36. His preferential love for the sick has not ceased through the centuries to draw the very special attention of Christians toward all those who suffer in body and soul. It is the source of tireless efforts to comfort them.

1504耶稣常要求病人有信心。参可5:34,36;9:23。 他使用标记来医治:唾沫与按手,参可7:32-36;8:22-25。 泥与洗涤。参约9:6-7。 病人设法摸他,「因为有能力从他身上发出来,医好他们。」路6:19;参可1:41;3:10;6:56。 因此在圣事中,基督继续「触摸」我们以施行医治。

1504Often Jesus asks the sick to believe.Cf. Mk 5:34, 36; 9:23. He makes use of signs to heal: spittle and the laying on of hands,Cf. Mk 7:32-36; 8:22-25. mud and washing.Cf. Jn 9:6-7. The sick try to touch him, for power came forth from him and healed them all.Lk 6:19; cf. Mk 1:41; 3:10; 6:56. And so in the sacraments Christ continues to touch us in order to heal us.

1505基督被如此多的苦难所动,不仅让病人触摸他,更将他们的痛苦当作自己的:「他代替我们的软弱,担当我们的疾病。」太8:17;参赛53:4。但他并未治愈所有病人。他的医治是神国来临的标记,预告更彻底的痊愈——藉他的逾越奥秘战胜罪恶与死亡。在十字架上,基督承担了全部罪恶的重担,除去了「世人罪孽」约1:29;参赛53:4-6。——疾病只是其后果之一。基督藉十字架上的受难与死亡,赋予痛苦新意义:从此它能使人肖似他,并与他救赎性的苦难结合。

1505Moved by so much suffering Christ not only allows himself to be touched by the sick, but he makes their miseries his own: He took our infirmities and bore our diseases.Mt 8:17; cf. Isa 53:4. But he did not heal all the sick. His healings were signs of the coming of the Kingdom of God. They announced a more radical healing: the victory over sin and death through his Passover. On the cross Christ took upon himself the whole weight of evil and took away the sin of the world,Jn 1:29; cf. Isa 53:4-6. of which illness is only a consequence. By his passion and death on the cross Christ has given a new meaning to suffering: it can henceforth configure us to him and unite us with his redemptive Passion.

1506「医治病人 基督邀请门徒背负自己的十字架来跟随他。参太10:38。跟随中,他们获得对疾病与病人的新眼光。耶稣使他们参与自己贫穷与服务的生活,分享他怜悯与医治的使命:「门徒就出去传道,叫人悔改,又赶出许多鬼,用油抹了许多病人,治好他们。」可6:12-13。

1506Heal the sick . . . Christ invites his disciples to follow him by taking up their cross in their turn.Cf. Mt 10:38. By following him they acquire a new outlook on illness and the sick. Jesus associates them with his own life of poverty and service. He makes them share in his ministry of compassion and healing: So they went out and preached that men should repent. And they cast out many demons, and anointed with oil many that were sick and healed them.Mk 6:12-13.

1507复活的主更新这使命(「奉我的名手按病人,病人就必好了。」可16:17-18。),并藉教会呼求他名所行的神迹予以确认。参徒9:34;14:3。这些神迹特别表明耶稣真是「拯救的神」参太1:21;徒4:12。

1507The risen Lord renews this mission (In my name . . . they will lay their hands on the sick, and they will recover.Mk 16:17-18.) and confirms it through the signs that the Church performs by invoking his name.Cf. Acts 9:34; 14:3. These signs demonstrate in a special way that Jesus is truly God who saves.Cf. Mt 1:21; Acts 4:12.

1508圣灵赐予某些人医治的特恩参林前12:9,28,30。,为彰显复活主恩典的力量。但即使最热切的祈祷也未必总使疾病痊愈。因此圣保罗需从主学习:「我的恩典够你用的,因为我的能力是在人的软弱上显得完全」,而忍受苦难意味着「为基督的身体——就是教会——要在我肉身上补满基督患难的缺欠。」林后12:9;西1:24。

1508The Holy Spirit gives to some a special charism of healingCf. 1 Cor 12:9,28,30. so as to make manifest the power of the grace of the risen Lord. But even the most intense prayers do not always obtain the healing of all illnesses. Thus St. Paul must learn from the Lord that my grace is sufficient for you, for my power is made perfect in weakness, and that the sufferings to be endured can mean that in my flesh I complete what is lacking in Christs afflictions for the sake of his Body, that is, the Church.2 Cor 12:9; Col 1:24.

1509「医治病人!」太10:8。教会从主领受这使命,既通过照护病人,也以代祷陪伴他们来完成。她相信基督——灵魂与身体的医师——赋予生命的临在。这临在特别通过圣事运作,尤其是圣餐这赐永生的食粮——圣保罗提示其与身体健康相关。参约6:54,58;林前11:30。

1509Heal the sick!Mt 10:8. The Church has received this charge from the Lord and strives to carry it out by taking care of the sick as well as by accompanying them with her prayer of intercession. She believes in the life-giving presence of Christ, the physician of souls and bodies. This presence is particularly active through the sacraments, and in an altogether special way through the Eucharist, the bread that gives eternal life and that St. Paul suggests is connected with bodily health.Cf. Jn 6:54, 58; 1 Cor 11:30.

1510然而使徒时代的教会已有为病人的礼仪,圣雅各作证说:「你们中间有病了的呢,他就该请教会的长老们来;他们可以奉主的名用油抹他,为他祷告。出于信心的祈祷要救那病人,主必叫他起来;他若犯了罪,也必蒙赦免。」雅5:14-15。圣传视此礼仪为七件圣事之一。参君士坦丁堡第二届大公会议(553年)DS 216;佛罗伦萨大公会议(1439年)1324-1325;特利腾大公会议(1551年)1695-1696;1716-1717。

1510However, the apostolic Church has its own rite for the sick, attested to by St. James: Is any among you sick? Let him call for the elders [presbyters] of the Church and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord; and the prayer of faith will save the sick man, and the Lord will raise him up; and if he has committed sins, he will be forgiven.Jas 5:14-15. Tradition has recognized in this rite one of the seven sacraments.Cf. Council of Constantinople II (553) DS 216; Council Of Florence (1439) 1324- 1325; Council Of Trent (1551) 1695-1696; 1716-1717.

1511病人的圣事教会相信并宣认:七件圣事中有一件特别为坚强受疾病考验者——病人傅油:

1511A sacrament of the sick The Church believes and confesses that among the seven sacraments there is one especially intended to strengthen those who are being tried by illness, the Anointing of the Sick:

这病人的神圣傅油由我们的主基督立定为新约的真正圣事。马可已暗示此事,而主的弟兄使徒雅各则向信徒推荐并颁布。特利腾大公会议(1551年):DS 1695;参可6:13;雅5:14-15。

This sacred anointing of the sick was instituted by Christ our Lord as a true and proper sacrament of the New Testament. It is alluded to indeed by Mark, but is recommended to the faithful and promulgated by James the apostle and brother of the Lord.Council Of Trent (1551): DS 1695; cf. Mk 6:13; Jas 5:14-15.

1512从古代东西方礼仪传统中,我们已有用祝圣过的油傅抹病人的见证。数世纪来,病人傅油越来越专为临终者施行,因而得名「终傅」。尽管有此演变,礼仪始终不忘祈求:若有益于病人灵魂的得救,愿他恢复健康。参特利腾大公会议(1551年):DS 1696。

1512From ancient times in the liturgical traditions of both East and West, we have testimonies to the practice of anointings of the sick with blessed oil. Over the centuries the Anointing of the Sick was conferred more and more exclusively on those at the point of death. Because of this it received the name Extreme Unction. Notwithstanding this evolution the liturgy has never failed to beg the Lord that the sick person may recover his health if it would be conducive to his salvation.Cf. Council Of Trent (1551): DS 1696.

1513梵蒂冈第二届大公会议后参《礼仪宪章》73。,保禄六世的宗座宪章《病人傅油圣事》保禄六世,《病人傅油圣事》宗座宪章,1972年11月30日。规定罗马礼中此后应遵守:

1513The Apostolic Constitution Sacram unctionem infirmorumPaul VI, apostolic constitution, Sacram unctionem infirmorum, November 30, 1972., following upon the Second Vatican CouncilCf. SC 73., established that henceforth, in the Roman Rite, the following be observed:

病人傅油圣事为重病患者施行,用正规祝圣的油——橄榄或其他植物榨取的——在其额头与双手傅抹,并仅诵念一次:「藉此神圣傅油,愿主以他的仁爱和怜悯,藉圣灵的恩典帮助你。愿赦免你罪过的主拯救你,使你振作。」参《教会法典》第847条1项。

The sacrament of Anointing of the Sick is given to those who are seriously ill by anointing them on the forehead and hands with duly blessed oil - pressed from olives or from other plants - saying, only once: Through this holy anointing may the Lord in his love and mercy help you with the grace of the Holy Spirit. May the Lord who frees you from sin save you and raise you up.Cf. CIC, Can. 847 § 1.

二、谁可领受及谁可施行此圣事?

II. Who Receives and Who Administers This Sacrament?

1514在重病情况下 病人傅油「并非仅为临终者的圣事。因此,当信徒因疾病或年老而开始有生命危险时,显然已是领受此圣事的合适时机。」《礼仪宪章》73;参《教会法典》第1004条1项、1005条、1007条;《东方教会法典》第738条。

1514In case of grave illness . . . The Anointing of the Sick is not a sacrament for those only who are at the point of death. Hence, as soon as anyone of the faithful begins to be in danger of death from sickness or old age, the fitting time for him to receive this sacrament has certainly already arrived.SC 73; cf. CIC, Cann. 1004 § 1; 1005; 1007; CCEO, Can. 738.

1515若领受膏油的病人康复后再次患重病,可重新领受此圣事。同一病症若转危,可重复施行。重大手术前领受病人傅油亦属相宜,年老体衰者亦然。

1515If a sick person who received this anointing recovers his health, he can in the case of another grave illness receive this sacrament again. If during the same illness the persons condition becomes more serious, the sacrament may be repeated. It is fitting to receive the Anointing of the Sick just prior to a serious operation. The same holds for the elderly whose frailty becomes more pronounced.

1516该请教会的长老们来」 只有祭司(主教与长老)是病人傅油的施行人。参特利腾大公会议(1551年):DS 1697;1719;《教会法典》第1003条;《东方教会法典》第739条1项。 牧者有责任教导信徒此圣事的益处。信徒应鼓励病人请祭司来施行圣事。病人应在牧者及全体教会团体协助下,以妥善准备领受圣事;教会团体尤应通过祈祷与兄弟般的关怀,特别陪伴病人。

1516 . . . let him call for the presbyters of the Church Only priests (bishops and presbyters) are ministers of the Anointing of the Sick.Cf. Council Of Trent (1551): DS 1697; 1719; CIC, Can. 1003; CCEO, Can. 739 § 1. It is the duty of pastors to instruct the faithful on the benefits of this sacrament. The faithful should encourage the sick to call for a priest to receive this sacrament. The sick should prepare themselves to receive it with good dispositions, assisted by their pastor and the whole ecclesial community, which is invited to surround the sick in a special way through their prayers and fraternal attention.

三、如何举行此圣事?

III. How is This Sacrament Celebrated?

1517如同所有圣事,病人傅油是礼仪性与团体性的庆典,参《礼仪宪章》27。 无论在家中、医院或教堂,为单个或群体病患举行皆可。在纪念主逾越奥秘的感恩祭中举行尤为适宜。依情况建议,可先举行忏悔圣事,随后领受感恩圣事。作为基督逾越的圣事,感恩祭常应是今世旅途的最后圣事——进入永生的「临终圣餐」。

1517Like all the sacraments the Anointing of the Sick is a liturgical and communal celebration,Cf. SC 27. whether it takes place in the family home, a hospital or church, for a single sick person or a whole group of sick persons. It is very fitting to celebrate it within the Eucharist, the memorial of the Lords Passover. If circumstances suggest it, the celebration of the sacrament can be preceded by the sacrament of Penance and followed by the sacrament of the Eucharist. As the sacrament of Christs Passover the Eucharist should always be the last sacrament of the earthly journey, the viaticum for passing over to eternal life.

1518道与圣事构成不可分的整体。以悔罪行动开始的圣道礼仪,藉基督的话语与使徒的见证,唤醒病人与团体的信心,以祈求主赐予圣灵的力量。

1518Word and sacrament form an indivisible whole. The Liturgy of the Word, preceded by an act of repentance, opens the celebration. The words of Christ, the witness of the apostles, awaken the faith of the sick person and of the community to ask the Lord for the strength of his Spirit.

1519这圣事的庆祝包括以下主要部分:「教会的祭司」雅5:14。——在静默中——为病人按手;他们以教会的信心为病人祈祷参雅5:15。——这是本圣事特有的呼求圣灵;然后他们用油傅抹病人,这油可能的话应由主教祝圣。

1519The celebration of the sacrament includes the following principal elements: the priests of the ChurchJas 5:14. - in silence - lay hands on the sick; they pray over them in the faith of the ChurchCf. Jas 5:15. - this is the epiclesis proper to this sacrament; they then anoint them with oil blessed, if possible, by the bishop.

这些礼仪行动表明这圣事给病人带来什么恩典。 { }

These liturgical actions indicate what grace this sacrament confers upon the sick. { }

四、举行此圣事的功效

IV. The Effects of the Celebration of This Sacrament

1520圣灵的特殊恩赐。此圣事的首要恩典是坚强、平安与勇气,以克服重病或年老体衰伴随的困难。这恩典是圣灵的礼物,能更新对神的信赖与信心,并在面对死亡时,坚强抵抗恶者的诱惑——灰心与焦虑的诱惑。参来2:15。 主藉其圣灵大能的帮助,旨在引领病人获得灵魂的痊愈,若合乎神的旨意,也可获身体痊愈。参佛罗伦萨大公会议(1439年):DS 1325。 此外,「他若犯了罪,也必蒙赦免。」雅5:15;参特利腾大公会议(1551年):DS 1717。

1520A particular gift of the Holy Spirit. The first grace of this sacrament is one of strengthening, peace and courage to overcome the difficulties that go with the condition of serious illness or the frailty of old age. This grace is a gift of the Holy Spirit, who renews trust and faith in God and strengthens against the temptations of the evil one, the temptation to discouragement and anguish in the face of death.Cf. Heb 2:15. This assistance from the Lord by the power of his Spirit is meant to lead the sick person to healing of the soul, but also of the body if such is Gods will.Cf. Council of Florence (1439): DS 1325. Furthermore, if he has committed sins, he will be forgiven.Jas 515; cf. Council of Trent (1551): DS 1717.

1521与基督苦难的结合。藉此圣事的恩典,病人获得力量与恩赐,能更紧密地结合于基督的苦难:在某种意义上,他被祝圣为藉肖似救主救赎性的苦难而结出果实。原罪后果的痛苦获得新意义,成为参与耶稣救赎工程的方式。

1521Union with the passion of Christ. By the grace of this sacrament the sick person receives the strength and the gift of uniting himself more closely to Christs Passion: in a certain way he is consecrated to bear fruit by configuration to the Saviors redemptive Passion. Suffering, a consequence of original sin, acquires a new meaning; it becomes a participation in the saving work of Jesus.

1522教会的恩典。领受此圣事的病人「自愿结合于基督的苦难与死亡」,「为神的子民益处作出贡献。」《教会宪章》11条2项。 教会举行此圣事时,在诸圣相通中为病人代祷;而病人则藉此圣事恩典,协助教会圣化,并为教会藉基督献给天父的所有人灵——教会为他们受苦并奉献自己——带来益处。

1522An ecclesial grace. The sick who receive this sacrament, by freely uniting themselves to the passion and death of Christ, contribute to the good of the People of God.LG 11 § 2. By celebrating this sacrament the Church, in the communion of saints, intercedes for the benefit of the sick person, and he, for his part, through the grace of this sacrament, contributes to the sanctification of the Church and to the good of all men for whom the Church suffers and offers herself through Christ to God the Father.

1523迈向最后旅程的准备。若病人傅油圣事可施予所有重病衰弱者,则更应施予即将离世者,故亦称为临终者的圣事特利腾大公会议(1551年):DS 1698。 病人傅油完成我们相似基督死亡与复活的历程,如同洗礼开启这历程。它圆满标志基督徒一生的傅油:洗礼的傅油在我们内印证新生命,坚振的傅油为今世战斗坚强我们。这最后的傅油如同坚固堡垒,强化我们今世生命的终点,以面对进入父家前的最后战斗。特利腾大公会议(1551年):DS 1694。

1523A preparation for the final journey. If the sacrament of anointing of the sick is given to all who suffer from serious illness and infirmity, even more rightly is it given to those at the point of departing this life; so it is also called sacramentum exeuntium (the sacrament of those departing).Council of Trent (1551): DS 1698. The Anointing of the Sick completes our conformity to the death and Resurrection of Christ, just as Baptism began it. It completes the holy anointings that mark the whole Christian life: that of Baptism which sealed the new life in us, and that of Confirmation which strengthened us for the combat of this life. This last anointing fortifies the end of our earthly life like a solid rampart for the final struggles before entering the Fathers house.Council of Trent (1551): DS 1694.

五、临终圣餐——基督徒的最后圣事

V. Viaticum, the Last Sacrament of the Christian

1524除病人傅油外,教会为即将离世者提供感恩圣事作为临终圣餐。在这「逾越」到父家的时刻领受基督体血,具有特殊意义与重要性。这是永生的种子与复活的能力,正如主所言:「吃我肉、喝我血的人就有永生,在末日我要叫他复活。」约6:54。 作为曾死而复活的基督的圣事,感恩祭在此成为从死亡到生命、从此世到父家的逾越圣事。参约13:1。

1524In addition to the Anointing of the Sick, the Church offers those who are about to leave this life the Eucharist as viaticum. Communion in the body and blood of Christ, received at this moment of passing over to the Father, has a particular significance and importance. It is the seed of eternal life and the power of resurrection, according to the words of the Lord: He who eats my flesh and drinks my blood has eternal life, and I will raise him up at the last day.Jn 6:54. The sacrament of Christ once dead and now risen, the Eucharist is here the sacrament of passing over from death to life, from this world to the Father.Cf. Jn 13:1.

1525因此,正如洗礼、坚振与圣餐构成称为「基督徒入门圣事」的统一体,忏悔、病人傅油与作为临终圣餐的感恩祭,也可说是在基督徒生命终点构成「准备我们进入天乡的圣事」,或完成今世朝圣的圣事。

1525Thus, just as the sacraments of Baptism, Confirmation, and the Eucharist form a unity called the sacraments of Christian initiation, so too it can be said that Penance, the Anointing of the Sick and the Eucharist as viaticum constitute at the end of Christian life the sacraments that prepare for our heavenly homeland or the sacraments that complete the earthly pilgrimage.

综述

In Brief

1526「你们中间有病了的呢,他就该请教会的长老们来;他们可以奉主的名用油抹他,为他祷告。出于信心的祈祷要救那病人,主必叫他起来;他若犯了罪,也必蒙赦免」(雅5:14-15)。

1526Is any among you sick? Let him call for the presbyters of the Church, and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord; and the prayer of faith will save the sick man, and the Lord will raise him up; and if he has committed sins, he will be forgiven (Jas 5:14-15).

1527病人傅油圣事的目的是赋予面临重病或年老体弱困境的基督徒特殊恩典。

1527The sacrament of Anointing of the Sick has as its purpose the conferral of a special grace on the Christian experiencing the difficulties inherent in the condition of grave illness or old age.

1528当信徒因疾病或年老而面临死亡危险时,显然已是领受此神圣傅油的合适时机。

1528The proper time for receiving this holy anointing has certainly arrived when the believer begins to be in danger of death because of illness or old age.

1529基督徒每次患重病时均可领受病人傅油,若病情在领受后恶化,亦可重复领受。

1529Each time a Christian falls seriously ill, he may receive the Anointing of the Sick, and also when, after he has received it, the illness worsens.

1530只有祭司(长老与主教)能施行病人傅油圣事,需使用主教祝圣的油,必要时亦可由主礼长老自行祝圣。参特利腾大公会议(1551年):DS 1697;1719;《教会法典》第1003条;《东方教会法典》第739条1项。

1530Only priests (presbyters and bishops) can give the sacrament of the Anointing of the Sick, using oil blessed by the bishop, or if necessary by the celebrating presbyter himself.Cf. Council Of Trent (1551): DS 1697; 1719; CIC, Can. 1003; CCEO, Can. 739 § 1.

1531病人傅油的举行,本质上包括傅抹病人额头与双手(罗马礼)或身体其他部位(东方礼),同时主礼者诵念礼仪经文,祈求此圣事的特殊恩典。

1531The celebration of the Anointing of the Sick consists essentially in the anointing of the forehead and hands of the sick person (in the Roman Rite) or of other parts of the body (in the Eastern rite), the anointing being accompanied by the liturgical prayer of the celebrant asking for the special grace of this sacrament.

病人傅油圣事的特殊恩典具有以下功效: { }

The special grace of the sacrament of the Anointing of the Sick has as its effects: { }

  • 使病人结合于基督的苦难,为他自身及整个教会的益处;
  • 赐予力量、平安与勇气,以基督徒的方式坚忍疾病或年老的痛苦;
  • 若病人未能通过忏悔圣事获得赦免,则赦免其罪过;
  • 若有助于灵魂得救,则恢复其健康;
  • 为进入永生作准备。
  • the uniting of the sick person to the passion of Christ, for his own good and that of the whole Church;
  • the strengthening, peace, and courage to endure in a Christian manner the sufferings of illness or old age;
  • the forgiveness of sins, if the sick person was not able to obtain it through the sacrament of Penance;
  • the restoration of health, if it is conducive to the salvation of his soul;
  • the preparation for passing over to eternal life.