公教会教理

与 Catechism of the Catholic Church 对照
卷一:信仰的宣认第二部分:基督信仰的宣认第二章:我信耶稣基督,神的独生子

第七条:「他要从那里再来,审判活人死人」

Article 7: “From Thence He Will Come Again to Judge the Living and the Dead”

一、他要在荣耀中再来

I. He Will Come Again in Glory

668「基督死了,又活了,为要作死人并活人的主。」罗 14:9。基督升天,表明他在人性中有分于神的权能和权柄。耶稣基督是主,他拥有天上地下所有的权柄。他「超乎一切执政的、掌权的、有能的、主治的」,因为圣父「已将万有服在他的脚下」弗 1:20-22。基督是宇宙和历史的主。在他内,人类历史和整个受造界都被「摆列」,并超越性地得以完成。弗 1:10;参 4:10;林前 15:24,27-28。

668“Christ died and lived again, that he might be Lord both of the dead and of the living.”Rom 14:9. Christ’s Ascension into heaven signifies his participation, in his humanity, in God’s power and authority. Jesus Christ is Lord: he possesses all power in heaven and on earth. He is “far above all rule and authority and power and dominion”, for the Father “has put all things under his feet.”Eph 1:20-22. Christ is Lord of the cosmos and of history. In him human history and indeed all creation are “set forth” and transcendently fulfilled.Eph 1:10; cf. 4:10; 1 Cor 15:24,27-28.

669基督作为主,也是教会的头,教会是他的身体。弗 1:22。他完成了自己的使命后,被接升天,并得到荣耀。基督藉着圣灵,凭借救赎所赐的权柄,在他的教会内居住在世上。「基督的国在奥秘中已临在」,「在地上,它是天国的萌芽和开端」。LG 3; 5;参弗 4:11-13。

669As Lord, Christ is also head of the Church, which is his Body.Eph 1:22. Taken up to heaven and glorified after he had thus fully accomplished his mission, Christ dwells on earth in his Church. The redemption is the source of the authority that Christ, by virtue of the Holy Spirit, exercises over the Church. “The kingdom of Christ [is] already present in mystery”, “on earth, the seed and the beginning of the kingdom”.LG 3; 5; cf. Eph 4:11-13.

670自从基督升天,神的计划已经进入了它的完成阶段。我们已经处在「末时」。约一 2:18;参彼前 4:7。「世界的最后时期已经与我们同在,世界的更新已经不可逆转地展开;甚至现在就以某种真实的方式被预先体验,因为地上的教会已被赋予真实但尚不完美的圣洁。」LG 48 §3;参林前 10:11。基督的国度已藉着教会宣讲时伴随的奇迹异能,彰显其临在。参可 16:17-18,20。

670Since the Ascension God’s plan has entered into its fulfillment. We are already at “the last hour”.1 Jn 2:18; cf. 1 Pet 4:7. “Already the final age of the world is with us, and the renewal of the world is irrevocably under way; it is even now anticipated in a certain real way, for the Church on earth is endowed already with a sanctity that is real but imperfect.”LG 48 § 3; cf. 1 Cor 10:11. Christ’s kingdom already manifests its presence through the miraculous signs that attend its proclamation by the Church.Cf. Mk 16:17-18,20.

671虽然基督的国已临在他的教会内,但仍有待君王重返地上,以「大能和大荣耀」来完成他的统治。路 21:27;参太 25:31。这个国度仍受到邪恶势力的攻击,尽管它们已在根本上被基督的逾越奥秘击败。参帖后 2:7。直到万有都服从基督,「直到新天新地实现,正义居住其中,旅途中的教会在她的圣事和制度中,怀有将要过去的此世的印记,她自己也处于叹息和产痛的受造之物中,期待神的儿女的显扬。」LG 48 §3;参彼后 3:13;罗 8:19-22;林前 15:28。为此,基督徒祈祷,尤其在圣餐中,催促基督速速再来,对他说:参林前 11:26;彼后 3:11-12。Marana tha!「主耶稣,我们的主,你来吧!」林前 16:22;启 22:17,20。

671Though already present in his Church, Christ’s reign is nevertheless yet to be fulfilled “with power and great glory” by the King’s return to earth.Lk 21:27; cf. Mt 25:31. This reign is still under attack by the evil powers, even though they have been defeated definitively by Christ’s Passover.Cf. 2 Thess 2:7. Until everything is subject to him, “until there be realized new heavens and a new earth in which justice dwells, the pilgrim Church, in her sacraments and institutions, which belong to this present age, carries the mark of this world which will pass, and she herself takes her place among the creatures which groan and travail yet and await the revelation of the sons of God.”LG 48 § 3; cf. 2 Pet 3:13; Rom 8:19-22; 1 Cor 15:28. That is why Christians pray, above all in the Eucharist, to hasten Christ’s return by saying to him:Cf. 1 Cor 11:26; 2 Pet 3:11-12. Marana tha! “Our Lord, come!”1 Cor 16:22; Rev 22:17,20.

672基督升天前确认,以色列所期待的弥赛亚国度,尚未到建立的时候。参徒 1:6-7。按照先知的预言,这国度要给所有人带来正义、爱和平安的终极秩序。参赛 11:1-9。按照主的话,现今是圣灵和见证的时期,但也是一个仍有「灾难」和邪恶考验的时期,连教会也不能幸免,参徒 1:8;林前 7:26;弗 5:16;彼前 4:17。这引发了最后时日的斗争。这是一个等待和警醒的时期。参太 25:1,13;可 13:33-37;约一 2:18;4:3;提前 4:1。

672Before his Ascension Christ affirmed that the hour had not yet come for the glorious establishment of the messianic kingdom awaited by IsraelCf. Acts 1:6-7. which, according to the prophets, was to bring all men the definitive order of justice, love and peace.Cf. Isa 11:1-9. According to the Lord, the present time is the time of the Spirit and of witness, but also a time still marked by “distress” and the trial of evil which does not spare the ChurchCf. Acts 1:8; 1 Cor 7:26; Eph 5:16; 1 Pet 4:17. and ushers in the struggles of the last days. It is a time of waiting and watching.Cf. Mt 25:1, 13; Mk 13:33-37; 1 Jn 2:18; 4:3; 1 Tim 4:1.

基督荣耀降临,以色列的盼望

The Glorious Advent of Christ, the Hope of Israel

673自从基督升天后,他在荣耀中的来临就迫在眉睫,参启 22:20。尽管「那日子、那时辰,没有人知道,连天上的使者也不知道,子也不知道,惟独父知道。」徒 1:7;参可 13:32。这末世的来临随时都可能发生,即使它和在它之前的最后考验都被「延迟」。参太 24:44;帖前 5:2;帖后 2:3-12。

673Since the Ascension Christ’s coming in glory has been imminent,Cf. Rev 22:20. even though “it is not for you to know times or seasons which the Father has fixed by his own authority.”Acts 1:7; Cf. Mk 13:32. This eschatological coming could be accomplished at any moment, even if both it and the final trial that will precede it are “delayed”.Cf. Mt 24:44; 1 Thess 5:2; 2 Thess 2:3-12.

674在历史的每一刻,荣耀的弥赛亚的来临都被悬置,直到「全以色列」承认他,因为「以色列人有几分是硬心的」,对耶稣「不信」。罗 11:20-26;参太 23:39。圣彼得在五旬节后对耶路撒冷的犹太人说:「所以,你们当悔改归正,使你们的罪得以涂抹,这样,那安舒的日子就必从主面前来到,主也必差遣所预定给你们的基督耶稣降临。天必留他,等到万物复兴的时候,就是神从创世以来藉着圣先知的口所说的。」徒 3:19-21。圣保罗也呼应他:「若他们被丢弃,天下就得与神和好,他们被收纳,岂不是死而复生吗?」罗 11:15。犹太人在「外邦人的数目添满」后,罗 11:12,25;参路 21:24。「全体归入」弥赛亚的救恩,这将使神的子民达到「基督丰满长成的身量」,在其中「神在万有之上,为万有之主」。弗 4:13;林前 15:28。

674The glorious Messiah’s coming is suspended at every moment of history until his recognition by “all Israel”, for “a hardening has come upon part of Israel” in their “unbelief” toward Jesus.Rom 11:20-26; cf. Mt 23:39. St. Peter says to the Jews of Jerusalem after Pentecost: “Repent therefore, and turn again, that your sins may be blotted out, that times of refreshing may come from the presence of the Lord, and that he may send the Christ appointed for you, Jesus, whom heaven must receive until the time for establishing all that God spoke by the mouth of his holy prophets from of old.”Acts 3:19-21. St. Paul echoes him: “For if their rejection means the reconciliation of the world, what will their acceptance mean but life from the dead?”Rom 11:15. The “full inclusion” of the Jews in the Messiah’s salvation, in the wake of “the full number of the Gentiles”,Rom 11:12, 25; cf. Lk 21:24. will enable the People of God to achieve “the measure of the stature of the fullness of Christ”, in which “God may be all in all”.Eph 4:13; 1 Cor 15:28.

教会最后的考验

The Church’s Ultimate Trial

675在基督第二次来临之前,教会必须经历一个最后的考验,这将动摇许多信徒的信仰。参路 18:8;太 24:12。伴随她在世上旅途的迫害参路 21:12;约 15:19-20。将揭示「不法的隐意」,以一种宗教欺骗的形式,向人提供一个表面上解决他们问题的方案,代价是背弃真理。至高的宗教欺骗就是敌基督,一种假弥赛亚主义,藉此人将荣耀归于自己而不是神和他道成肉身的弥赛亚。参帖后 2:4-12;帖前 5:2-3;约二 7;约一 2:18,22。

675Before Christ’s second coming the Church must pass through a final trial that will shake the faith of many believers.Cf. Lk 18:8; Mt 24:12. The persecution that accompanies her pilgrimage on earthCf. Lk 21:12; Jn 15:19-20. will unveil the “mystery of iniquity” in the form of a religious deception offering men an apparent solution to their problems at the price of apostasy from the truth. The supreme religious deception is that of the Antichrist, a pseudo-messianism by which man glorifies himself in place of God and of his Messiah come in the flesh.Cf. 2 Thess 2:4-12; 1 Thess 5:2-3; 2 Jn 7; 1 Jn 2:18,22.

676每当有人声称要在历史中实现那唯有通过末世审判才能在历史之外实现的弥赛亚希望时,敌基督的欺骗就已经开始在世界上成形。教会甚至拒绝了这种对未来国度的歪曲的修正形式,称之为千禧年主义,参 DS 3839。尤其是世俗弥赛亚主义在政治上的「本质上邪恶」形式。庇护十一世,Divini Redemptoris,谴责这种「赎回卑微者的假冒品」的「虚假神秘主义」;参 GS 20-21。

676The Antichrist’s deception already begins to take shape in the world every time the claim is made to realize within history that messianic hope which can only be realized beyond history through the eschatological judgment. The Church has rejected even modified forms of this falsification of the kingdom to come under the name of millenarianism,Cf. DS 3839. especially the “intrinsically perverse” political form of a secular messianism.Pius XI, Divini Redemptoris, condemning the “false mysticism” of this “counterfeit of the redemption of the lowly”; cf. GS 20-21.

677教会只有通过这最后的逾越节,跟随她的主经历他的死亡和复活,才能进入国度的荣耀。参启 19:1-9。那时,国度的实现不是藉着教会通过渐进式的优势取得历史性胜利,而只能藉着神战胜最后爆发的邪恶,使他的新妇从天而降。参启 13:8;20:7-10;21:2-4。神战胜邪恶的叛乱,将以最后审判的形式,在这个将逝世界最后的宇宙大灾变之后实现。参启 20:12;彼后 3:12-13。

677The Church will enter the glory of the kingdom only through this final Passover, when she will follow her Lord in his death and Resurrection.Cf. Rev 19:1-9. The kingdom will be fulfilled, then, not by a historic triumph of the Church through a progressive ascendancy, but only by God’s victory over the final unleashing of evil, which will cause his Bride to come down from heaven.Cf Rev 13:8; 20:7-10; 21:2-4. God’s triumph over the revolt of evil will take the form of the Last Judgment after the final cosmic upheaval of this passing world.Cf. Rev 20:12 2 Pet 3:12-13.

二、审判活人死人

II. To Judge the Living and the Dead

678耶稣跟随先知和施洗约翰的脚步,在他的宣讲中宣告了末日的审判。参但 7:10;珥 3-4;玛 3:19;太 3:7-12。那时,每个人的行为和内心的隐秘都要被揭露。参可 12:38-40;路 12:1-3;约 3:20-21;罗 2:16;林前 4:5。那时,有罪的不信,就是藐视神恩典的邀请,将被定罪。参太 11:20-24;12:41-42。我们对近人的态度,将显明我们是接受还是拒绝恩典和神的爱。参太 5:22;7:1-5。在最后的日子,耶稣要说:「我实在告诉你们,这些事你们既做在我这弟兄中一个最小的身上,就是做在我身上了。」太 25:40。

678Following in the steps of the prophets and John the Baptist, Jesus announced the judgment of the Last Day in his preaching.Cf. Dan 7:10; Joel 3-4; Mal 3:19; Mt 3:7-12. Then will the conduct of each one and the secrets of hearts be brought to light.Cf Mk 12:38-40; Lk 12:1-3; Jn 3:20-21; Rom 2:16; 1 Cor 4:5. Then will the culpable unbelief that counted the offer of God’s grace as nothing be condemned.Cf. Mt 11:20-24; 12:41-42. Our attitude to our neighbor will disclose acceptance or refusal of grace and divine love.Cf. Mt 5:22; 7:1-5. On the Last Day Jesus will say: “Truly I say to you, as you did it to one of the least of these my brethren, you did it to me.”Mt 25:40.

679基督是永生的主。作为世界的救赎主,对世人的行为和内心做出最终审判的权柄完全属于他。他藉着十字架「获得」了这权柄。天父已经把「审判的事全交与子」。约 5:22;参 5:27;太 25:31;徒 10:42;17:31;提后 4:1。然而,子来不是为审判,而是为拯救,并将自己内在的生命赐予人。参路 21:12;约 15:19-20。人在今生拒绝恩典,就是审判自己,照自己的行为受报应,甚至因拒绝爱的圣灵,而使自己永远被定罪。参约 3:18;12:48;太 12:32;林前 3:12-15;希 6:4-6;10:26-31。

679Christ is Lord of eternal life. Full right to pass definitive judgment on the works and hearts of men belongs to him as redeemer of the world. He “acquired” this right by his cross. The Father has given “all judgment to the Son”.Jn 5:22; cf. 5:27; Mt 25:31; Acts 10:42; 17:31; 2 Tim 4:1. Yet the Son did not come to judge, but to save and to give the life he has in himself.Cf. Lk 21:12; Jn 15:19-20. By rejecting grace in this life, one already judges oneself, receives according to one’s works, and can even condemn oneself for all eternity by rejecting the Spirit of love.Cf. Jn 3:18; 12:48; Mt 12:32; 1 Cor 3:12-15; Heb 6:4-6; 10:26-31.

综述

In Brief

680主基督已藉着教会掌权,但此世万物尚未臣服于他。基督国度的胜利,非经恶势力最后一次的猛攻不能实现。

680Christ the Lord already reigns through the Church, but all the things of this world are not yet subjected to him. The triumph of Christ’s kingdom will not come about without one last assault by the powers of evil.

681在世界末日的审判日,基督要在荣耀中降临,使善终极战胜恶。善与恶如同麦子和稗子,在历史进程中一同生长。

681On Judgment Day at the end of the world, Christ will come in glory to achieve the definitive triumph of good over evil which, like the wheat and the tares, have grown up together in the course of history.

682当他在时间终结时来临,审判活人死人,荣耀的基督将揭示心灵隐秘的倾向,并按各人的行为,以及接受或拒绝恩典的态度,报应各人。

682When he comes at the end of time to judge the living and the dead, the glorious Christ will reveal the secret disposition of hearts and will render to each man according to his works, and according to his acceptance or refusal of grace.