第六章:论灵魂因忘却并倒空它在记忆方面以自然方式所能有的一切思想和知识而获得的益处。
Chapter VI: Of the benefits which come to the soul from forgetfulness and emptiness of all thoughts and knowledge which it may have in a natural way with respect to the memory.
从我们已经说过的、借记忆的领受临到灵魂的恶中,我们同样可以推知与之相反、因灵魂忘却并倒空这些领受而临到灵魂的益处。因为正如自然哲学所说,适用于一事的同一教义,也适用于其相反之事。首先,灵魂享有心神的宁静与平安,因为它摆脱了由记忆的思想和观念而来的扰乱与变动;因此,更重要的是,它享有良心与灵魂的纯洁。在这方面,灵魂便有充足的准备,可以获得神的智慧和人的智慧,以及各样德行。
From the evils which, as we have said, come to the soul through the apprehensions of the memory, we can likewise infer the benefits which are contrary to them and come to the soul as a result of its forgetting them and emptying itself of them. For, as natural philosophy puts it, the same doctrine which serves for one thing serves likewise for the contrary. In the first place, the soul enjoys tranquillity and peace of mind, since it is freed from the disturbance and the changeableness which arise from thoughts and ideas of the memory, and consequently, which is more important, it enjoys purity of conscience and soul. And herein the soul has ample preparation for the acquiring of Divine and human wisdom, and of the virtues.
2. 其次,灵魂得以摆脱魔鬼的许多暗示、试探和动向;魔鬼借思想和观念把这些注入灵魂,使它落入许多不洁和罪中,正如大卫用这些话所说:「他们讥笑人,凭恶意说欺压人的话。」诗篇 lxxii, 8〔A.V., lxxiii, 8〕。因此,当这些思想被完全除去时,魔鬼就没有什么可借自然方式攻击灵魂。
2. In the second place, it is freed from many suggestions, temptations and motions of the devil, which he infuses into the soul by means of thoughts and ideas, causing it to fall into many impurities and sins, as David says in these words: They have thought and spoken wickedness.’ Psalm lxxii, 8 [A.V., lxxiii, 8]. And thus, when these thoughts have been completely removed, the devil has naught wherewith to assault the soul by natural means.
3. 第三,灵魂借这种自我收敛和对万物的忘却,在自己里面有了一种准备,可以受圣灵推动并由他教导;因为正如智者所说,圣灵远离无知的思念。智慧篇 i, 5。即使人从这种记忆的忘却和空虚中得不到其他益处,只是借此摆脱烦恼和扰乱,对他来说也已经是极大的收获和善。因为逆境和事件在灵魂中激起的烦恼与风暴,对于带来平安与宁静毫无用处或帮助;〔直译:「为了同样的事物和事件的平安与宁静」。〕事实上,通常它们只会使事情更糟,也伤害灵魂本身。因此大卫说:「他们忙乱,真是枉然。」诗篇 xxxviii, 7〔A.V., xxxix, 6〕。因为显然,使自己烦扰总是徒然的,因为它对任何人都无益。因此,即使一切都到了尽头并被毁灭,即使万事都出错并转为逆境,使自己扰乱也是徒然的;因为这种扰乱伤害人,胜过解除人的痛苦。相反,以平稳而平安的宁静承受一切,不仅给灵魂带来许多福分的益处,也使灵魂即使在逆境之中,也能对这些逆境形成更真实的判断,并找到合宜的补救。
3. In the third place, the soul has within itself, through this recollection of itself and this forgetfulness as to all things, a preparedness to be moved by the Holy Spirit and taught by Him, for, as the Wise Man says, He removes Himself from thoughts that are without understanding. Wisdom i, 5. Even if a man received no other benefit from this forgetfulness and emptiness of the memory than being freed thereby from troubles and disturbances, it would be a great gain and good for him. For the troubles and storms which adverse things and happenings arouse in the soul are of no use or help for bringing peace and calm; [Lit., for the peace and calm of the same things and happenings.‘] indeed, as a rule, they make things worse and also harm the soul itself. Wherefore David said: Of a truth every man is disquieted in vain.’ Psalm xxxviii, 7 [A.V., xxxix, 6]. For it is clear that to disquiet oneself is always vain since it brings profit to none. And thus, even if everything came to an end and were destroyed, and if all things went wrong and turned to adversity, it would be vain to disturb oneself; for such disturbance hurts a man rather than relieves him. Whereas to bear everything with equable and peaceful tranquillity not only brings the soul the profit of many blessings, but likewise causes it, even in the midst of its adversities, to form a truer judgment about them and to find a fitting remedy.
4. 因此,所罗门深知我们所说的恶与益处,便说:「我知道,人除了终身喜乐纳福,没有一件幸福的事。」传道书 iii, 12。他的意思是,在临到我们的一切事上,无论多么逆反,我们都应当喜乐,而不是烦扰,好使我们不至失去一种胜过任何兴旺的福分——也就是在一切事中的心神宁静与平安;无论这些事带来逆境还是兴旺,我们都必须以同样方式承受。人若不仅忘却一切种类的知识并放下一切思想,甚至也在自己可能的范围内,使自己脱离听觉、视觉以及与他人的交往,就绝不会失去这种宁静与平安。我们的本性如此脆弱而不稳定,即使受过多么良好的训练,也几乎难免在回忆事物时绊倒;这些事物在未被记起时,心神原本处于平安与宁静之中,一经记起便受到扰乱和改变。为此耶利米说:「我心想念这些,就在我里面忧闷。」耶利米哀歌 iii, 20。
4. For this reason Solomon, being well acquainted both with the evil and with the benefit of which we are speaking, said: I knew that there was naught better for man than to rejoice and to do good in his life.’ Ecclesiastes iii, 12. By this he meant that, in everything that happens to us, howsoever adverse it be, we should rejoice rather than be disturbed, so that we may not lose a blessing which is greater than any kind of prosperity – namely, tranquillity and peace of mind in all things, which, whether they bring adversity or prosperity, we must bear in the same manner. This a man would never lose if he were not only to forget all kinds of knowledge and put aside all thoughts, but would even withdraw himself from hearing, sight and commerce with others, in so far as was possible for him. Our nature is so frail and unstable that, however well it be disciplined, it will hardly fail to stumble upon the remembrance of things which will disturb and change a mind that was in peace and tranquillity when it remembered them not. For this cause said Jeremias: With memory I will remember, and my soul will fail me for pain.’ Lamentations iii, 20.