公教会教理

与 Catechism of the Catholic Church 对照

序言

Prologue

「父啊,……认识你独一的真神,并且认识你所差来的耶稣基督,这就是永生。」约 17:3。「在神我们救主面前,他愿意万人得救,明白真道。」提前 2:3-4。「除他以外,别无拯救;因为在天下人间,没有赐下别的名,我们可以靠着得救。」徒 4:12。

“Father, . . . this is eternal life, that they may know you, the only true God, and Jesus Christ whom you have sent.”Jn 17 3. “God our Savior desires all men to be saved and to come to the knowledge of the truth.”1 Tim 2:3-4. “There is no other name under heaven given among men by which we must be saved”Acts 4:12. - than the name of JESUS.

一、人的生命——认识并爱神

I. The Life of Man - To Know and Love God

1无限完美和福乐的神,按着他纯全的美意自由地创造了人,为了使他分享自己的福乐生命。因此,无论何时何地,神总亲近人,呼召人寻求他,认识他,尽心尽力爱他。他召集被罪分散和分裂的众人,进入他家庭——教会的合一。为成就这事,及至时候满足,神差遣他的儿子作为救赎主和拯救者。在他的儿子里,并借着他,他邀请人们在圣灵中成为他收纳的儿女,成为他福乐生命的后嗣。

1God, infinitely perfect and blessed in himself, in a plan of sheer goodness freely created man to make him share in his own blessed life. For this reason, at every time and in every place, God draws close to man. He calls man to seek him, to know him, to love him with all his strength. He calls together all men, scattered and divided by sin, into the unity of his family, the Church. To accomplish this, when the fullness of time had come, God sent his Son as Redeemer and Savior. In his Son and through him, he invites men to become, in the Holy Spirit, his adopted children and thus heirs of his blessed life.

2为使这呼召响彻世界,基督差遣他所拣选的使徒,委派他们传扬福音:「所以你们要去,使万民作我的门徒,奉父、子、圣灵的名给他们施洗。凡我所吩咐你们的,都教训他们遵守。我就常与你们同在,直到世界的末了。」太 28:19-20。使徒们得了这使命的坚固,「就出去,到处宣传福音。主和他们同工,用神迹随着,证实所传的道。」可 16:20。

2So that this call should resound throughout the world, Christ sent forth the apostles he had chosen, commissioning them to proclaim the gospel: “Go therefore and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit, teaching them to observe all that I have commanded you; and lo, I am with you always, to the close of the age.”Mt 28:19-20. Strengthened by this mission, the apostles “went forth and preached everywhere, while the Lord worked with them and confirmed the message by the signs that attended it.”Mk 16:20.

3那些在神帮助下接受基督呼召并自由回应的人,被基督的爱激励,向普天下传扬福音。这从使徒领受的宝贝,由他们的继承者忠心守护。所有基督的信徒都蒙召将其代代相传,藉着信仰的宣认,藉着在弟兄姊妹间的生活分享,藉着在礼仪和祷告中的庆祝。参徒 2:42。

3Those who with Gods help have welcomed Christs call and freely responded to it are urged on by love of Christ to proclaim the Good News everywhere in the world. This treasure, received from the apostles, has been faithfully guarded by their successors. All Christs faithful are called to hand it on from generation to generation, by professing the faith, by living it in fraternal sharing, and by celebrating it in liturgy and prayer.Cf. Acts 2:42.

二、传递信仰:教理讲授

II. Handing on the Faith: Catechesis

4很早以来,教会将其使人成为门徒的全部努力称为教理讲授,帮助人相信耶稣是神的儿子,使他们因信而在他名里得生命,并在这生命中受教育和教导,从而建立基督的身体。参若望保禄二世,CT 1;2。

4Quite early on, the name catechesis was given to the totality of the Churchs efforts to make disciples, to help men believe that Jesus is the Son of God so that believing they might have life in his name, and to educate and instruct them in this life, thus building up the body of Christ.Cf. John Paul II, Apostolic Exhortation Catechesi tradendae 1; 2.

5「教理讲授是对儿童、青年和成人的信仰教育,特别包括基督教义的传授,总的来说是以有序和系统的方式进行,旨在引导听者进入基督徒生活的丰盛。」CT 18。

5“Catechesis is an education in the faith of children, young people and adults which includes especially the teaching of Christian doctrine imparted, generally speaking, in an organic and systematic way, with a view to initiating the hearers into the fullness of Christian life.”CT 18.

6教理讲授虽然不与它们正式等同,却建立在教会牧灵使命中具有教理性质的若干要素之上,这些要素为教理讲授作准备,或由其产生。它们是:为激发信仰而初次宣讲福音或传教讲道;对信仰理由的探究;基督徒生活的体验;圣事的庆祝;融入教会团体;以及使徒性和宣教的见证。CT 18。

6While not being formally identified with them, catechesis is built on a certain number of elements of the Churchs pastoral mission which have a catechetical aspect, that prepare for catechesis, or spring from it. They are: the initial proclamation of the Gospel or missionary preaching to arouse faith; examination of the reasons for belief; experience of Christian living; celebration of the sacraments; integration into the ecclesial community; and apostolic and missionary witness.CT 18.

7「教理讲授与教会的整个生命密切相关。不仅教会的地理扩展和人数增长,更重要是她的内在成长和与神计划的契合,本质上都依赖于教理讲授。」CT 13。

7“Catechesis is intimately bound up with the whole of the Churchs life. Not only her geographical extension and numerical increase, but even more her inner growth and correspondence with Gods plan depend essentially on catechesis.”CT 13.

8教会的复兴时期也是教理讲授的高峰。在教父的伟大时代,圣洁的主教们将他们事工的重要部分献给教理讲授。耶路撒冷的圣区利罗和圣约翰屈梭多模,圣安波罗修和圣奥古斯丁,以及许多其他教父都撰写了教理作品,至今仍是我们的典范。参 CT 12。

8Periods of renewal in the Church are also intense moments of catechesis. In the great era of the Fathers of the Church, saintly bishops devoted an important part of their ministry to catechesis. St. Cyril of Jerusalem and St. John Chrysostom, St. Ambrose and St. Augustine, and many other Fathers wrote catechetical works that remain models for us.Cf. CT 12.

9「教理讲授的事工从大公会议中不断汲取新的活力。特伦多大公会议就是一个显著的例子。它在会议决议和法令中将教理讲授置于优先地位。它促成了《罗马教理》的产生,这部教理也以该会议的名字而闻名,是基督教教义概要的一流著作……」CT 13。特利腾会议启动了教会教理讲授的卓越组织。感谢圣伯多禄·加尼修、圣嘉禄·鲍荣茂、圣图里比乌斯·蒙格罗维约和圣罗伯特·白敏等圣主教和神学家的工作,它促成了众多教理的出版。

9“The ministry of catechesis draws ever fresh energy from the councils. The Council of Trent is a noteworthy example of this. It gave catechesis priority in its constitutions and decrees. It lies at the origin of the Roman Catechism, which is also known by the name of that council and which is a work of the first rank as a summary of Christian teaching. . . .”CT 13. The Council of Trent initiated a remarkable organization of the Churchs catechesis. Thanks to the work of holy bishops and theologians such as St. Peter Canisius, St. Charles Borromeo, St. Turibius of Mongrovejo or St. Robert Bellarmine, it occasioned the publication of numerous catechisms.

10因此,教会的教理讲授在梵蒂冈第二次大公会议之后再次引起关注也就不足为奇了。教宗保禄六世将其视为现代的伟大教理。《总教理目录》(1971 年)、主教会议关于福传(1974 年)和教理讲授(1977 年)的会议、《福音的宣讲》(1975 年)和《教理讲授》(1979 年)宗座劝谕,都证明了这一点。1985 年非常主教会议请求「编写一本关于信仰和道德的所有公教会教义的教理或纲要」1985 年非常主教会议,《最后报告》,II B a,4。教宗若望保禄二世教宗将会议的愿望视为自己的愿望,承认「这个愿望完全符合普世教会和各地方教会的实际需要」。若望保禄二世,1985 年 12 月 7 日非常主教会议闭幕讲话:AAS 78,(1986)。他启动了一切必要的措施来实现主教们的愿望。

10It is therefore no surprise that catechesis in the Church has again attracted attention in the wake of the Second Vatican Council, which Pope Paul VI considered the great catechism of modern times. The General Catechetical Directory (1971) the sessions of the Synod of Bishops devoted to evangelization (1974) and catechesis (1977), the apostolic exhortations Evangelii nuntiandi (1975) and Catechesi tradendae (1979), attest to this. The Extraordinary Synod of Bishops in 1985 asked “that a catechism or compendium of all Catholic doctrine regarding both faith and morals be composed”Extraordinary Synod of Bishops 1985, Final Report, II B a, 4. The Holy Father, Pope John Paul II, made the Synods wish his own, acknowledging that “this desire wholly corresponds to a real need of the universal Church and of the particular Churches.”John Paul II, Discourse at the Closing Of the Extraordinary Synod of Bishops, 7 December 1985: AAS 78, (1986). He set in motion everything needed to carry out the Synod Fathers wish.

三、教理的目的和预期读者

III. The Aim and Intended Readership of the Catechism

11这部教理旨在根据梵蒂冈第二次大公会议和整个教会的圣传,呈现公教会教义在信仰和道德方面的基本内容的有机综合。其主要来源是圣经、教父、礼仪和教会的训导权。它旨在「作为各国编写的教理或纲要的参考」。1985 年非常主教会议,《最后报告》II B a,4。

11This catechism aims at presenting an organic synthesis of the essential and fundamental contents of Catholic doctrine, as regards both faith and morals, in the light of the Second Vatican Council and the whole of the Churchs Tradition. Its principal sources are the Sacred Scriptures, the Fathers of the Church, the liturgy, and the Churchs Magisterium. It is intended to serve “as a point of reference for the catechisms or compendia that are composed in the various countries”.Extraordinary Synod of Bishops 1985, Final Report II B a, 4.

12这部教理主要为负责教理讲授的人而设:首先是主教们,作为信仰的教师和教会的牧者。它被作为一种工具提供给他们,以履行他们教导神子民的责任。通过主教们,它也面向教理编纂者、司祭和教理教师。它也将对所有其他基督信徒有益。

12This work is intended primarily for those responsible for catechesis: first of all the bishops, as teachers of the faith and pastors of the Church. It is offered to them as an instrument in fulfilling their responsibility of teaching the People of God. Through the bishops, it is addressed to redactors of catechisms, to priests, and to catechists. It will also be useful reading for all other Christian faithful.

四、本教理的结构

IV. Structure of This Catechism

13这部教理的结构受教理伟大传统的启发,建立在四个支柱上:洗礼的信仰宣认(信经)、信仰的圣事、信仰的生活(诫命)和信徒的祷告(主祷文)。

13The plan of this catechism is inspired by the great tradition of catechisms which build catechesis on four pillars: the baptismal profession of faith (the Creed), the sacraments of faith, the life of faith (the Commandments), and the prayer of the believer (the Lords Prayer).

卷一:信仰的宣认

Part One: The Profession of Faith

14那些藉信心和洗礼归于基督的人,必须在世人面前宣认他们的洗礼信仰。参太 10:32;罗 10:9。因此,首先教理阐述了启示,借此神向人说话,并将自己赐给人;以及人以信心回应神(第一部分)。信仰的宣认总结了神赐给人的恩赐:作为一切美善的源头;作为救赎主;作为成圣者。它在关于我们对独一神的洗礼信仰的三章中展开了这些内容:全能的父,创造者;他的子耶稣基督,我们的主和救主;以及在圣教会中的圣灵,成圣者(第二部分)。

14Those who belong to Christ through faith and Baptism must confess their baptismal faith before men.Cf. Mt 10:32; Rom 10:9. First therefore the Catechism expounds revelation, by which God addresses and gives himself to man, and the faith by which man responds to God (Section One). The profession of faith summarizes the gifts that God gives man: as the Author of all that is good; as Redeemer; and as Sanctifier. It develops these in the three chapters on our baptismal faith in the one God: the almighty Father, the Creator; his Son Jesus Christ, our Lord and Savior; and the Holy Spirit, the Sanctifier, in the Holy Church (Section Two).

卷二:信仰的圣事

Part Two: The Sacraments of Faith

15教理的第二部分解释神藉基督耶稣和圣灵一次成就的救恩如何在教会礼仪的圣事中显现(第一部分),特别是在七圣事中(第二部分)。

15The second part of the Catechism explains how Gods salvation, accomplished once for all through Christ Jesus and the Holy Spirit, is made present in the sacred actions of the Churchs liturgy (Section One), especially in the seven sacraments (Section Two).

卷三:信仰的生活

Part Three: The Life of Faith

16教理的第三部分论述按神形象被造之人的最终目的:福乐,以及达到福乐的途径——藉着自由选择的正当行为,在神律法和恩典的帮助下(第一部分),并藉着履行爱之双重诫命的行为,具体体现在神的十诫中(第二部分)。

16The third part of the Catechism deals with the final end of man created in the image of God: beatitude, and the ways of reaching it - through right conduct freely chosen, with the help of Gods law and grace (Section One), and through conduct that fulfills the twofold commandment of charity, specified in Gods Ten Commandments (Section Two).

卷四:信仰生活中的祷告

Part Four: Prayer in the Life of Faith

17教理的最后部分论述祷告在信徒生活中的意义和重要性(第一部分),并以对主祷文七个祈求的简要释义作结(第二部分);因为在这些祈求中,我们确实找到了我们所当盼望的一切美善,也是我们天父所愿赐给我们的。

17The last part of the Catechism deals with the meaning and importance of prayer in the life of believers (Section One). It concludes with a brief commentary on the seven petitions of the Lords Prayer (Section Two), for indeed we find in these the sum of all the good things which we must hope for, and which our heavenly Father wants to grant us.

五、本教理的使用指南

V. Practical Directions for Using This Catechism

18这部教理被设计为公教信仰的有机呈现。因此,应将其视为一个统一的整体。文中边注的众多交叉引用(句末的数字指向处理相同主题的其他段落),以及卷末的分析索引,使读者能在信仰整体的关系中看待每个主题。

18This catechism is conceived as an organic presentation of the Catholic faith in its entirety. It should be seen therefore as a unified whole. Numerous cross-references in the margin of the text (numbers found at the end of a sentence referring to other paragraphs that deal with the same theme), as well as the analytical index at the end of the volume, allow the reader to view each theme in its relationship with the entirety of the faith.

19圣经的经文常常不是逐字引用,而仅以参考()表示。为更深入理解这些经文,读者应查阅圣经原文。这些圣经参考是教理讲授中宝贵的工具。

19The texts of Sacred Scripture are often not quoted word for word but are merely indicated by a reference (cf.). For a deeper understanding of such passages, the reader should refer to the Scriptural texts themselves. Such Biblical references are a valuable working-tool in catechesis.

20某些段落中使用小字体表示具有历史或护教学性质的观察,或补充的教义解释。

20The use of small print in certain passages indicates observations of an historical or apologetic nature, or supplementary doctrinal explanations.

21引文,也用小字体,来自教父、礼仪、训导权或圣徒传记,旨在丰富教义的呈现。这些文本常常被选用以便直接用于教理讲授。

21The quotations, also in small print, from patristic, liturgical, magisterial or hagiographical sources, are intended to enrich the doctrinal presentations. These texts have often been chosen with a view to direct catechetical use.

22在每个主题单元的末尾,一系列小体斜体的简短文本以简明的公式总结该单元教导的要点。这些综述可以为地方教理讲授者提供可供记忆的简要公式。

22At the end of each thematic unit, a series of brief texts in small italics sums up the essentials of that units teaching in condensed formula. These IN BRIEF summaries may suggest to local catechists brief summary formula that could be memorized.

六、必要的适应

VI. Necessary Adaptations

23教理强调教义的阐述。它旨在帮助加深对信仰的理解。这样,它就指向信仰的成熟,使其在个人生活中扎根,并在个人行为中彰显。参 CT 20-22;25。

23The Catechism emphasizes the exposition of doctrine. It seeks to help deepen understanding of faith. In this way it is oriented towards the maturing of that faith, its putting down roots in personal life, and its shining forth in personal conduct.Cf. CT 20-22; 25.

24按设计,这部教理并不考虑因文化、年龄、灵性成熟度,以及社会和教会状况的差异而需要的教义呈现和教理方法的适应。这些不可或缺的适应是具体教理的责任,更是教导信徒者的责任:

24By design, this Catechism does not set out to provide the adaptation of doctrinal presentations and catechetical methods required by the differences of culture, age, spiritual maturity, and social and ecclesial condition among all those to whom it is addressed. Such indispensable adaptations are the responsibility of particular catechisms and, even more, of those who instruct the faithful:

作教导的人必须「向什么样的人就作什么样的人」(林前 9:22),为要引领众人归向基督……教师最重要的是不可想象只有一种心灵托付给他们,因而以为用同一种方法教导和培育所有信徒真实的虔诚是合宜的!他们必须明白,有些人在基督里如同初生婴孩,有些如同少年,还有些如同成年人完全掌握能力……蒙召传道的人必须按着听众的成熟度和理解力调整他们的言语,在传授信仰奥秘和道德行为准则时如此行。《罗马教理》,序言二;参林前 9:22;彼前 2:2。

Whoever teaches must become “all things to all men” (1 Cor 9:22), to win everyone to Christ. . . . Above all, teachers must not imagine that a single kind of soul has been entrusted to them, and that consequently it is lawful to teach and form equally all the faithful in true piety with one and the same method! Let them realize that some are in Christ as newborn babes, others as adolescents, and still others as adults in full command of their powers. . . . Those who are called to the ministry of preaching must suit their words to the maturity and understanding of their hearers, as they hand on the teaching of the mysteries of faith and the rules of moral conduct.Roman Catechism, Preface II; cf. 1 Cor 9:22; 1 Pt 2:2.

最高的准则——爱

Above All - Charity

25作为本序言的结束,适合引述《罗马教理》的牧养原则:

25To conclude this Prologue, it is fitting to recall this pastoral principle stated by the Roman Catechism:

一切教义与教导,其关切和目标应是那永不止息的爱。无论讲论信仰对象,盼望目标,或行为准则,总要使人明白,一切基督徒美德的行为都源于爱,其终向也不外乎爱。《罗马教理》,序言 10;参林前 13:8。

The whole concern of doctrine and its teaching must be directed to the love that never ends. Whether something is proposed for belief, for hope or for action, the love of our Lord must always be made accessible, so that anyone can see that all the works of perfect Christian virtue spring from love and have no other objective than to arrive at love.Roman Catechism, Preface 10; cf. 1 Cor 13:8.