第一条:祈祷的表达
Article 1: Expressions of Prayer
一、口祷
I. Vocal Prayer
2700神借着他的道对人说话。我们的祈祷,无论是心里的还是口里的,都是借着言语而有形有体。然而,最重要的是:当我们祈祷时,心要在我们所对话的那位面前:「祈祷是否蒙垂听,不在于言语多少,而在于灵魂的热切。」圣约翰·屈梭多模,Ecloga de oratione 2:PG 63,585。
2700Through his Word, God speaks to man. By words, mental or vocal, our prayer takes flesh. Yet it is most important that the heart should be present to him to whom we are speaking in prayer: “Whether or not our prayer is heard depends not on the number of words, but on the fervor of our souls.”St. John Chrysostom, Ecloga de oratione 2: PG 63,585.
2701口祷是基督徒生活不可缺少的要素。门徒被师傅无声的祈祷吸引,耶稣就教导他们一篇口祷:主祷文。耶稣不仅大声诵念会堂的礼仪祈祷;福音也显示,他会提高声音表达他个人的祈祷:从因祝福父而欢跃,到客西马尼的痛苦挣扎。参太 11:25-26;可 14:36。
2701Vocal prayer is an essential element of the Christian life. To his disciples, drawn by their Master’s silent prayer, Jesus teaches a vocal prayer, the Our Father. He not only prayed aloud the liturgical prayers of the synagogue but, as the Gospels show, he raised his voice to express his personal prayer, from exultant blessing of the Father to the agony of Gethsemane.Cf. Mt 11:25-26; Mk 14:36.
2702在内祷中引入感官的需要,符合我们人性的一种要求。我们既有身体也有灵,我们经验到需要把自己的感受外在化。我们必须以整个存在来祈祷,好使我们的祈求尽可能具有力量。
2702The need to involve the senses in interior prayer corresponds to a requirement of our human nature. We are body and spirit, and we experience the need to translate our feelings externally. We must pray with our whole being to give all power possible to our supplication.
2703这种需要也对应于神所要求的事。神寻找用心灵和诚实敬拜他的人,因此他要的是从灵魂深处升起的活的祈祷。他也希望有外在的表达,使身体与内在的祈祷相连,因为这把他应得的圆满致敬归给他。
2703This need also corresponds to a divine requirement. God seeks worshipers in Spirit and in Truth, and consequently living prayer that rises from the depths of the soul. He also wants the external expression that associates the body with interior prayer, for it renders him that perfect homage which is his due.
2704因为口祷是外在的、也是如此人性的,所以它是团体最容易进入的祈祷形式。然而,即使是内祷也不能忽略口祷。祈祷之所以被内化,在于我们意识到那位「我们在对谁说话」;圣德兰,The Way of Perfection 26,9,见The Collected Works of St. Teresa of Avila,译者 K. Kavanaugh,O.C.D.,与 O. Rodriguez,O.C.D.(Washington,DC:Institute of Carmelite Studies,1980),II,136。因此,口祷成为默观祈祷的起步形式。
2704Because it is external and so thoroughly human, vocal prayer is the form of prayer most readily accessible to groups. Even interior prayer, however, cannot neglect vocal prayer. Prayer is internalized to the extent that we become aware of him “to whom we speak”;St. Teresa of Jesus, The Way of Perfection 26,9 in The Collected Works of St. Teresa of Avila, tr. K. Kavanaugh, O.C.D., and O. Rodriguez, O.C.D. (Washington, DC: Institute of Carmelite Studies, 1980), II,136. thus vocal prayer becomes an initial form of contemplative prayer.
二、默想
II. Meditation
2705默想首先是一种寻求。理智寻求理解基督徒生活的为何与如何,好依附并回应主所要求的事。这种需要的专注很难持续。我们通常借助书籍,而基督徒从不缺少这些:圣经,尤其是福音;圣像;当天或当季的礼仪文本;灵修教父的著作;灵修作品;受造这本大书,以及历史这本大书——神的「今日」写在上面的那一页。
2705Meditation is above all a quest. The mind seeks to understand the why and how of the Christian life, in order to adhere and respond to what the Lord is asking. The required attentiveness is difficult to sustain. We are usually helped by books, and Christians do not want for them: the Sacred Scriptures, particularly the Gospels, holy icons, liturgical texts of the day or season, writings of the spiritual fathers, works of spirituality, the great book of creation, and that of history—the page on which the “today” of God is written.
2706默想我们所读的,帮助我们把它变成自己的,使它与我们自己相对照。在这里,另一本书打开了:生命之书。我们从思想进入现实。只要我们谦卑而忠信,我们就在默想中发现那些搅动内心的动向,并能分辨它们。这关乎真实地行动,好进入光中:「主啊,你要我做什么?」
2706To meditate on what we read helps us to make it our own by confronting it with ourselves. Here, another book is opened: the book of life. We pass from thoughts to reality. To the extent that we are humble and faithful, we discover in meditation the movements that stir the heart and we are able to discern them. It is a question of acting truthfully in order to come into the light: “Lord, what do you want me to do?”
2707默想的方法多种多样,正如灵修导师多种多样。基督徒应当培养定期默想的渴望,免得自己像撒种比喻中最初三种土地一样。参可 4:4-7、15-19。但方法只是向导;重要的是在圣灵的带领下,沿着祈祷那唯一的道路前行:基督耶稣。
2707There are as many and varied methods of meditation as there are spiritual masters. Christians owe it to themselves to develop the desire to meditate regularly, lest they come to resemble the three first kinds of soil in the parable of the sower.Cf. Mk 4:4-7, 15-19. But a method is only a guide; the important thing is to advance, with the Holy Spirit, along the one way of prayer: Christ Jesus.
2708默想调动思想、想象、情感与渴望。这样的能力调动是必要的,为使我们的信仰确信加深,促使我们的心归正,并坚固我们跟随基督的意志。基督徒祈祷尤其努力默想基督的奥秘,例如在道诵读或玫瑰经中。这种带着祈祷的反省很有价值,但基督徒祈祷还应更进一步:进入对主耶稣之爱的认识,并与他合一。
2708Meditation engages thought, imagination, emotion, and desire. This mobilization of faculties is necessary in order to deepen our convictions of faith, prompt the conversion of our heart, and strengthen our will to follow Christ. Christian prayer tries above all to meditate on the mysteries of Christ, as in lectio divina or the rosary. This form of prayerful reflection is of great value, but Christian prayer should go further: to the knowledge of the love of the Lord Jesus, to union with him.
三、默观祈祷
III. Contemplative Prayer
2709什么是默观祈祷?圣德兰回答说:「在我看来,默观祈祷[oración mental]无非是朋友之间亲密的交往;也就是常常抽出时间,独自与那位我们知道爱我们的人在一起。」圣德兰,The Book of Her Life 8,5,见The Collected Works of St. Teresa of Avila,译者 K. Kavanaugh,O.C.D.,与 O. Rodriguez,O.C.D.(Washington,DC:Institute of Carmelite Studies,1976),I,67。默观祈祷寻求「我心所爱的」。歌 1:7;参 3:1-4。那位就是耶稣,并且在他里面是父。我们寻求他,因为渴望他总是爱的开始;我们也在那纯净的信心中寻求他,这信心使我们由他而生,并在他里面生活。在这种内在祈祷中,我们仍可以默想,但我们的注意力固定在主自己身上。
2709What is contemplative prayer? St. Teresa answers: “Contemplative prayer [oración mental] in my opinion is nothing else than a close sharing between friends; it means taking time frequently to be alone with him who we know loves us.”St. Teresa of Jesus, The Book of Her Life 8,5 in The Collected Works of St. Teresa of Avila, tr. K. Kavanaugh, O.C.D., and O. Rodriguez, O.C.D. (Washington, DC: Institute of Carmelite Studies, 1976), I,67. Contemplative prayer seeks him “whom my soul loves.”Song 1:7; cf. 3:1-4. It is Jesus, and in him, the Father. We seek him, because to desire him is always the beginning of love, and we seek him in that pure faith which causes us to be born of him and to live in him. In this inner prayer we can still meditate, but our attention is fixed on the Lord himself.
2710祈祷的时间与时长的选择,出自坚定的意志,并显露内心的秘密。人不是只在有空时才开始默观祈祷;而是为主挤出时间,并下定决心:不管遇到什么试炼或枯槁,都不放弃。人不能总是默想,但无论健康、工作或情绪状况如何,总能进入内在祈祷。心是这种寻求与相遇的所在——在贫穷中,在信心中。
2710The choice of the time and duration of the prayer arises from a determined will, revealing the secrets of the heart. One does not undertake contemplative prayer only when one has the time: one makes time for the Lord, with the firm determination not to give up, no matter what trials and dryness one may encounter. One cannot always meditate, but one can always enter into inner prayer, independently of the conditions of health, work, or emotional state. The heart is the place of this search and encounter, in poverty and in faith.
2711默观祈祷是神儿女的祈祷,是蒙赦免的罪人同意迎接那爱——他在其中被爱,并愿意以更大的爱来回应。参路 7:36-50;19:1-10。但他知道:他所回献的爱,是圣灵浇灌在他心里的,因为一切都是来自神的恩典。默观祈祷是在贫穷与谦卑中,把自己交托给父那爱的旨意,并在与他爱子的更深合一中交托自己。
2711Contemplative prayer is the prayer of the child of God, of the forgiven sinner who agrees to welcome the love by which he is loved and who wants to respond to it by loving even more.Cf. Lk 7:36-50; 19:1-10. But he knows that the love he is returning is poured out by the Spirit in his heart, for everything is grace from God. Contemplative prayer is the poor and humble surrender to the loving will of the Father in ever deeper union with his beloved Son.
2712默观祈祷是在我们心里由神所建立的约的关系。参耶 31:33。默观祈祷是一种共融:在其中,三位一体把人——神的形象——塑成「他的样式」。
2712Contemplative prayer is a covenant relationship established by God within our hearts.Cf. Jer 31:33. Contemplative prayer is a communion in which the Holy Trinity conforms man, the image of God, “to his likeness.”
2713默观祈祷是祈祷奥秘最简单的表达。它是恩赐,是恩典;只有在谦卑与贫穷中才能领受。默观祈祷是在我们心里由神所建立的约的关系。默观祈祷是一种共融:在其中,三位一体把人塑成「神的样式」。
2713Contemplative prayer is the simplest expression of the mystery of prayer. It is a gift, a grace; it can be accepted only in humility and poverty. Contemplative prayer is a covenant relationship established by God within our hearts. Contemplative prayer is communion in which the Holy Trinity conforms man to “the likeness” of God.
2714默观祈祷也是祈祷中最强烈的时刻。在其中,父藉着他的灵用大能坚固我们的内心,使「基督因你们的信,住在你们心里」,叫我们「根基立在爱中」。
2714Contemplative prayer is also the pre-eminently intense time of prayer. In it the Father strengthens our inner being with power through his Spirit “that Christ may dwell in [our] hearts through faith” and we may be “grounded in love.”
2715默观祈祷是一种信心的凝视,定睛在耶稣身上。「我看着他,他看着我」:阿尔斯的那位圣本堂神父时代,有一位农夫在圣龛前祈祷时常这样说。定睛耶稣,就是舍弃自我。他的目光洁净我们的心;耶稣面容的光照亮我们心里的眼睛,教我们在他的真理之光与他对众人的怜悯之光中看一切。默观也把目光转向基督生命的奥秘,因此学习对「我们的主」的「内在认识」,好更爱他,更跟随他。参圣依纳爵·罗耀拉,Spiritual Exercises 104。
2715Contemplative prayer is a gaze of faith, fixed on Jesus. “I look at him and he looks at me”: this is what a certain peasant of Ars in the time of his holy curé used to say while praying before the tabernacle. This focus on Jesus is a renunciation of self. His gaze purifies our heart; the light of the countenance of Jesus illumines the eyes of our heart and teaches us to see everything in the light of his truth and his compassion for all men. Contemplation also turns its gaze on the mysteries of the life of Christ. Thus it learns the “interior knowledge of our Lord,” the more to love him and follow him.Cf. St. Ignatius of Loyola, Spiritual Exercises 104.
2716默观祈祷是聆听神的道。这种专注远不是被动,而是信心的顺服,是仆人的无条件接纳,也是儿女充满爱的委身。它参与那位成为仆人的子所说的「是」,也参与神卑微使女的「情愿照你的话成就在我身上」。
2716Contemplative prayer is hearing the Word of God. Far from being passive, such attentiveness is the obedience of faith, the unconditional acceptance of a servant, and the loving commitment of a child. It participates in the “Yes” of the Son become servant and the Fiat of God’s lowly handmaid.
2717默观祈祷是沉默,是「将来世界的象征」,参圣尼尼微的以撒,Tractatus mysticus 66。或「无声的爱」。圣十字约翰,Maxims and Counsels 53,见The Collected Works of St. John of the Cross,译者 K. Kavanaugh,O.C.D.,与 O. Rodriguez,O.C.D.(Washington,DC:Institute of Carmelite Studies,1979),678。这类祈祷中的言语不是演说,而像引火之物,使爱的火焰得以延续。在这对「外在的人」难以忍受的沉默里,父对我们说出他那降生成人的道——那道受苦、受死并复活;在这沉默里,儿子的灵使我们能分享耶稣的祈祷。
2717Contemplative prayer is silence, the “symbol of the world to come”Cf. St. Isaac of Nineveh, Tractatus mysticus 66. or “silent love.”St. John of the Cross, Maxims and Counsels 53 in The Collected Works of St. John of the Cross, tr. K. Kavanaugh, O.C.D., and O. Rodriguez, O.C.D. (Washington, DC: Institute of Carmelite Studies, 1979), 678. Words in this kind of prayer are not speeches; they are like kindling that feeds the fire of love. In this silence, unbearable to the “outer” man, the Father speaks to us his incarnate Word, who suffered, died, and rose; in this silence the Spirit of adoption enables us to share in the prayer of Jesus.
2718默观祈祷与基督的祈祷合一,因为它使我们参与他的奥秘。基督的奥秘在教会的圣餐中被庆祝;圣灵又使这奥秘在默观祈祷中活起来,好叫我们的仁爱在行动中把这奥秘显明出来。
2718Contemplative prayer is a union with the prayer of Christ insofar as it makes us participate in his mystery. The mystery of Christ is celebrated by the Church in the Eucharist, and the Holy Spirit makes it come alive in contemplative prayer so that our charity will manifest it in our acts.
2719默观祈祷是一种爱的共融,它带来为众人而有的生命,只要它同意住在信心的黑夜里。复活的逾越之夜经过痛苦挣扎与坟墓的黑夜——这是耶稣时辰的三个强烈时刻;他的灵(而不是「肉体……软弱」)在祈祷中使这三者活起来。我们必须愿意「同他警醒片时」。参太 26:40。
2719Contemplative prayer is a communion of love bearing life for the multitude, to the extent that it consents to abide in the night of faith. The Paschal night of the Resurrection passes through the night of the agony and the tomb—the three intense moments of the Hour of Jesus which his Spirit (and not “the flesh [which] is weak”) brings to life in prayer. We must be willing to “keep watch with [him] one hour.”Cf. Mt 26:40.