威斯敏斯特大要理问答
Westminster Larger Catechism
1人最主要和最高的目的是什么?答:人最主要和最高的目的是荣耀神,并永远完全以他为乐。罗 11:36;林前 10:31;诗 73:24-28;约 17:21-23。
1What is the chief and highest end of man?A: Man’s chief and highest end is to glorify God, and fully to enjoy him for ever.Rom. 11:36; 1 Cor. 10:31; Ps. 73:24-28; John 17:21-23.
2如何显明有神的存在?答:人里面的自然之光和神的作为明明地表明有神;但唯有他的道和圣灵,才能充分有效地将他启示给人,使人得救。罗 1:19-20;诗 19:1-3;徒 17:28;林前 2:9-10;提后 3:15-17;赛 59:21。
2How doth it appear that there is a God?A: The very light of nature in man, and the works of God, declare plainly that there is a God; but his Word and Spirit only, do sufficiently and effectually reveal him unto men for their salvation.Rom. 1:19-20; Ps. 19:1-3; Acts 17:28; 1 Cor. 2:9-10; 2 Tim. 3:15-17; Isa. 59:21.
3什么是神的话?答:新旧约圣经就是神的话,是信仰和顺服的唯一准则。提后 3:16;彼后 1:19-21;弗 2:20;启 22:18-19;赛 8:20;路 16:29,31;加 1:8-9;提后 3:15-16。
3What is the Word of God?A: The Holy Scriptures of the Old and New Testaments are the Word of God, the only rule of faith and obedience.2 Tim. 3:16; 2 Pet. 1:19-21; Eph. 2:20; Rev. 22:18-19; Isa. 8:20; Luke 16:29, 31; Gal. 1:8-9; 2 Tim. 3:15-16.
4如何显明圣经是神的话?答:圣经藉着其威严和纯洁,藉着各部分的和谐一致,以及整体的宗旨是将一切荣耀归给神,藉着其光照和能力使罪人知罪悔改,安慰并建立信徒以至得救,显明自己是神的话。然而,唯有神的灵在人心中藉着并同着圣经作见证,才能使人完全确信这就是神的话。何 8:12;林前 2:6-7,13;诗 119:18,129;诗 12:6;诗 119:140;徒 10:43;徒 26:22;罗 3:19,27;徒 18:28;来 4:12;雅 1:18;诗 19:7-9;罗 15:4;徒 20:32;约 16:13-14;约一 2:20,27;约 20:31。
4How doth it appear that the Scriptures are the Word of God?A: The Scriptures manifest themselves to be the Word of God, by their majesty and purity; by the consent of all the parts, and the scope of the whole, which is to give all glory to God; by their light and power to convince and convert sinners, to comfort and build up believers unto salvation: but the Spirit of God bearing witness by and with the Scriptures in the heart of man, is alone able fully to persuade it that they are the very Word of God.Hos. 8:12; 1 Cor. 2:6-7, 13; Ps. 119:18, 129; Ps. 12:6; Ps. 119:140; Acts 10:43; Acts 26:22; Rom. 3:19, 27; Acts 18:28; Heb. 4:12; Jas. 1:18; Ps. 19:7-9; Rom. 15:4; Acts 20:32; John 16:13-14; 1 John 2:20, 27; John 20:31.
5圣经主要教导什么?答:圣经主要教导人当信神的真理,以及神要人尽的本分。提后 1:13。论人当信神的真理
5What do the Scriptures principally teach?A: The Scriptures principally teach, what man is to believe concerning God, and what duty God requires of man.2 Tim. 1:13.What Man Ought to Believe Concerning God
6圣经启示了关于神的什么?答:圣经启示了神的本质,神格中的位格,他的旨意,以及他旨意的执行。来 11:6;约一 5:7;徒 15:14-15,18;徒 4:27-28。
6What do the Scriptures make known of God?A: The Scriptures make known what God is, the persons in the Godhead, his decrees, and the execution of his decrees.Heb. 11:6; 1 John 5:7; Acts 15:14-15, 18; Acts 4:27-28.
7神是什么?答:神是个灵,他本身在存有、荣耀、福乐和完全上都是无限的;他是全然充足、永恒、不改变、不可测度、无所不在、全能的;他无所不知、最有智慧、最圣洁、最公义、最怜悯、最有恩典、最长久忍耐,并且丰富在良善和诚实里。约 4:24;出 3:14;伯 11:7-9;徒 7:2;提前 6:15;太 5:48;创 17:1;诗 90:2;玛 3:6;雅 1:17;王上 8:27;诗 139:1-13;启 4:8;来 4:13;诗 147:5;罗 16:27;赛 6:3;启 15:4;申 32:4;出 34:6。
7What is God?A: God is a Spirit, in and of himself infinite in being, glory, blessedness, and perfection; all-sufficient, eternal, unchangeable, incomprehensible, everywhere present, almighty, knowing all things, most wise, most holy, most just, most merciful and gracious, long-suffering, and abundant in goodness and truth.John 4:24; Ex. 3:14; Job 11:7-9; Acts 7:2; 1 Tim. 6:15; Matt. 5:48; Gen. 17:1; Ps. 90:2; Mal. 3:6; Jas. 1:17; 1 Kings 8:27; Ps. 139:1-13; Rev. 4:8; Heb. 4:13; Ps. 147:5; Rom. 16:27; Isa. 6:3; Rev. 15:4; Deut. 32:4; Ex. 34:6.
8除了一位神以外还有别神吗?答:只有一位又真又活的神。申 6:4;林前 8:4,6;耶 10:10。
8Are there more Gods than one?A: There is but one only, the living and true God.Deut. 6:4; 1 Cor. 8:4, 6; Jer. 10:10.
9神格中有几个位格?答:神格中有三个位格,就是圣父、圣子、圣灵。这三位是同一位真实永恒的神,同质同荣同尊,虽然各有其位格的特性。约一 5:7;太 3:16-17;太 28:19;林后 13:14;约 10:30。
9How many persons are there in the Godhead?A: There be three persons in the Godhead, the Father, the Son, and the Holy Ghost: and these three are one true, eternal God, the same in substance, equal in power and glory; although distinguished by their personal properties.1 John 5:7; Matt. 3:16-17; Matt. 28:19; 2 Cor. 13:14; John 10:30.
10神格中三个位格各有什么特性?答:圣父的特性是生圣子,圣子的特性是为圣父所生,圣灵的特性是从永恒中由圣父和圣子而出。来 1:5-6,8;约 1:14,18;约 15:26;加 4:6。
10What are the personal properties of the three persons in the Godhead?A: It is proper to the Father to beget the Son, and to the Son to be begotten of the Father, and to the Holy Ghost to proceed from the Father and the Son from all eternity.Heb. 1:5-6, 8; John 1:14, 18; John 15:26; Gal. 4:6.
11如何显明圣子和圣灵与圣父同等为神?答:圣经显明圣子和圣灵与圣父同等为神,因将唯独属于神的名号、属性、作为和敬拜都归于他们。赛 6:3,5,8;约 12:41;徒 28:25;约一 5:20;徒 5:3-4;约 1:1;赛 9:6;约 2:24-25;林前 2:10-11;西 1:16;创 1:2;太 28:19;林后 13:14。
11How doth it appear that the Son and the Holy Ghost are God equal with the Father?A: The Scriptures manifest that the Son and the Holy Ghost are God equal with the Father, ascribing unto them such names, attributes, works, and worship, as are proper to God only.Isa. 6:3, 5, 8; John 12:41; Acts 28:25; 1 John 5:20; Acts 5:3-4; John 1:1; Isa. 9:6; John 2:24-25; 1 Cor. 2:10-11; Col. 1:16; Gen. 1:2; Matt. 28:19; 2 Cor. 13:14.
12什么是神的旨意?答:神的旨意是他意志中智慧、自由和圣洁的定意,从亘古以来,他为着自己的荣耀,不改变地预定了将来所要发生的一切事,特别是关乎天使和人的事。弗 1:11;罗 11:33;罗 9:14-15,18;弗 1:4,11;罗 9:22-23;诗 33:11。
12What are the decrees of God?A: God’s decrees are the wise, free, and holy acts of the counsel of his will, whereby, from all eternity, he hath, for his own glory, unchangeably fore-ordained whatsoever comes to pass in time, especially concerning angels and men.Eph. 1:11; Rom. 11:33; Rom. 9:14-15, 18; Eph. 1:4, 11; Rom. 9:22-23; Ps. 33:11.
13神特别为天使和人定了什么旨意?答:神凭着永恒不变的旨意,出于纯粹的爱,为要彰显他荣耀恩典的美德,在适当的时候显明出来,拣选了一些天使得荣耀;又在基督里拣选了一些人得永生,并预备蒙恩的途径。同时,按着他至高的权能和不可测度的旨意,随己意施恩或扣留恩惠,任凭其余的承受羞辱和忿怒,为他们的罪受惩罚,彰显他公义的荣耀。提前 5:21;弗 1:4-6;帖后 2:13-14;罗 9:17-18,21-22;太 11:25-26;提后 2:20;犹 1:4;彼前 2:8。
13What hath God especially decreed concerning angels and men?A: God, by an eternal and immutable decree, out of his mere love, for the praise of his glorious grace, to be manifested in due time, hath elected some angels to glory; and in Christ hath chosen some men to eternal life, and the means thereof: and also according to his sovereign power, and the unsearchable counsel of his own will, (whereby he extendeth or withholdeth favor as he pleaseth), hath passed by, and fore-ordained the rest to dishonor and wrath, to be for their sin inflicted, to the praise of the glory of his justice.1 Tim. 5:21; Eph. 1:4-6; 2 Thess. 2:13-14; Rom. 9:17-18, 21-22; Matt. 11:25-26; 2 Tim. 2:20; Jude 1:4; 1 Pet. 2:8.
14神如何执行他的旨意?答:神按照他无误的预知,和他意志中自由不变的计划,藉着创造和护理的作为来执行他的旨意。弗 1:11。
14How doth God execute his decrees?A: God executeth his decrees in the works of creation and providence, according to his infallible fore-knowledge, and the free and immutable counsel of his own will.Eph. 1:11.
15什么是创造的工作?答:创造的工作是神在太初用他权能的话,在六日之内从无造出万物,为要成就他自己的旨意,并且一切都甚好。创 1;来 11:3;箴 16:4。
15What is the work of creation?A: The work of creation is that wherein God did in the beginning, by the word of his power, make of nothing the world, and all things therein, for himself, within the space of six days, and all very good.Gen. 1; Heb. 11:3; Prov. 16:4.
16神如何创造天使?答:神创造众天使为灵体,是不死的、圣洁的、有极大的智慧和能力,为要执行他的命令,赞美他的名,然而也会改变。西 1:16;诗 104:4;太 22:30;太 25:31;撒下 14:17;太 24:36;帖后 1:7;诗 103:20-21;彼后 2:4。
16How did God create angels?A: God created all the angels spirits, immortal, holy, excelling in knowledge, mighty in power, to execute his commandments, and to praise his name, yet subject to change.Col. 1:16; Ps. 104:4; Matt. 22:30; Matt. 25:31; 2 Sam. 14:17; Matt. 24:36; 2 Thess. 1:7; Ps. 103:20-21; 2 Pet. 2:4.
17神如何创造人?答:神造了其他一切受造之物后,创造了人类,有男有女;用地上的尘土造人的身体,用男人的肋骨造女人;赐给他们有生命、有理性、永存的灵魂;照着自己的形像造他们,有知识、公义、圣洁,心中有神的律法并有能力遵行,且管理万物;然而会堕落。创 1:27;创 2:7;创 2:22;创 2:7;伯 35:11;传 12:7;太 10:28;路 23:43;创 1:27;西 3:10;弗 4:24;罗 2:14-15;传 7:29;创 1:28;创 3:6;传 7:29。
17How did God create man?A: After God had made all other creatures, he created man, male and female; formed the body of the man of the dust of the ground, and the woman of the rib of the man; endued them with living, reasonable, and immortal souls; made them after his own image, in knowledge, righteousness and holiness, having the law of God written in their hearts and power to fulfill it, with dominion over the creatures; yet subject to fall.Gen. 1:27; Gen. 2:7; Gen. 2:22; Gen. 2:7; Job 35:11; Ecc. 12:7; Matt. 10:28; Luke 23:43; Gen. 1:27; Col. 3:10; Eph. 4:24; Rom. 2:14-15; Ecc. 7:29; Gen. 1:28; Gen. 3:6; Ecc. 7:29.
18什么是神护理的作为?答:神护理的作为是他以最圣洁、智慧和大能的方式保守并管理他所造的万物;引导它们和它们的一切行为,彰显他的荣耀。诗 145:17;诗 104:24;赛 28:29;来 1:3;诗 103:19;太 10:29-31;创 45:7;罗 11:36;赛 63:14。
18What are God’s works of providence?A: God’s works of providence are his most holy, wise, and powerful preserving, and governing all his creatures; ordering them, and all their actions, to his own glory.Ps. 145:17; Ps. 104:24; Isa. 28:29; Heb. 1:3; Ps. 103:19; Matt. 10:29-31; Gen. 45:7; Rom. 11:36; Isa. 63:14.
19神对天使的护理如何?答:神按他的护理任凭一些天使故意且不可挽回地堕入罪中并受咒诅,限制并引导这事和他们一切的罪彰显他的荣耀;又使其余的天使坚立在圣洁和快乐中;按他的旨意使用他们来施行他的权能、怜悯和公义。犹 1:6;彼后 2:4;来 2:16;约 8:44;伯 1:12;太 8:31;提前 5:21;可 8:38;来 12:22;诗 104:4;王下 19:35;来 1:14。
19What is God’s providence toward the angels?A: God by his providence permitted some of the angels, willfully and irrecoverably, to fall into sin and damnation, limiting and ordering that, and all their sins, to his own glory; and established the rest in holiness and happiness; employing them all, at his pleasure, in the administrations of his power, mercy, and justice.Jude 1:6; 2 Pet. 2:4; Heb. 2:16; John 8:44; Job 1:12; Matt. 8:31; 1 Tim. 5:21; Mark 8:38; Heb. 12:22; Ps. 104:4; 2 Kings 19:35; Heb. 1:14.
20神对受造之初的人有何护理?答:神对受造之初的人的护理是:将他安置在伊甸园,派他修理看守,准他吃地上的果子;使万物归他管理,为他设立婚姻作帮助;赐他与神相交;设立安息日;与他立生命之约,以完全的、个人的、永久的顺服为条件,生命树为凭据;又禁止他吃分别善恶树的果子,违者必死。创 2:8,15-16;创 1:28;创 2:18;创 1:26-29;创 3:8;创 2:3;加 3:12;罗 10:5;创 2:9,17。
20What was the providence of God toward man in the estate in which he was created?A: The providence of God toward man in the estate in which he was created, was the placing him in paradise, appointing him to dress it, giving him liberty to eat of the fruit of the earth; putting the creatures under his dominion, and ordaining marriage for his help; affording him communion with Himself; instituting the Sabbath; entering into a covenant of life with him, upon condition of personal, perfect, and perpetual obedience, of which the tree of life was a pledge; and forbidding to eat of the tree of knowledge of good and evil, upon the pain of death.Gen. 2:8, 15-16; Gen. 1:28; Gen. 2:18; Gen. 1:26-29; Gen. 3:8; Gen. 2:3; Gal. 3:12; Rom. 10:5; Gen. 2:9, 17.
21人是否持守神起初创造他时的状态?答:我们的始祖任凭自己的意志自由,因撒但的试探,违背了神的命令,吃了禁果,就从受造时的无罪状态堕落了。创 3:6-8,13;传 7:29;林后 11:3。
21Did man continue in that estate wherein God at first created him?A: Our first parents being left to the freedom of their own will, through the temptation of Satan, transgressed the commandment of God, in eating the forbidden fruit, and thereby fell from the estate of innocency wherein they were created.Gen. 3:6-8, 13; Ecc. 7:29; 2 Cor. 11:3.
22全人类都在那首次的过犯中堕落了吗?答:神与亚当立约时,他是代表性的人物,不仅为他自己,也为他的后裔;凡从他正常生育而来的后裔都在他里面犯了罪,在那首次的过犯中与他一同堕落了。徒 17:26;创 2:16-17;罗 5:12-20;林前 15:21-22。
22Did all mankind fall in that first transgression?A: The covenant being made with Adam, as a public person, not for himself only, but for his posterity; all mankind descending from him by ordinary generation, sinned in him, and fell with him in that first transgression.Acts 17:26; Gen. 2:16-17; Rom. 5:12-20; 1 Cor. 15:21-22.
23堕落使人类陷入什么境地?答:堕落使人类陷入罪恶和苦难的境地。罗 5:12;罗 3:23。
23Into what estate did the fall bring mankind?A: The fall brought mankind into an estate of sin and misery.Rom. 5:12; Rom. 3:23.
24什么是罪?答:罪就是不符合或违背神给有理性之受造物的任何律法。约一 3:4;加 3:10,12。
24What is sin?A: Sin is any want of conformity unto, or transgression of, any law of God, given as a rule to the reasonable creature.1 John 3:4; Gal. 3:10, 12.
25人堕落的罪恶状态包含什么?答:人堕落的罪恶状态包含亚当首次犯罪的罪责,失去了受造时的义,并且本性败坏,完全不愿意、不能够、且与一切属灵的善事为敌,完全倾向于诸恶,而且是持续如此。这通常被称为原罪,一切本罪都由此而生。罗 5:12,19;罗 3:10-19;弗 2:1-3;罗 5:6;罗 8:7-8;创 6:5;雅 1:14-15;太 15:19。
25Wherein consisteth the sinfulness of that estate whereinto man fell?A: The sinfulness of that estate whereinto man fell, consisteth in the guilt of Adam’s first sin, the want of that righteousness wherein he was created, and the corruption of his nature, whereby he is utterly indisposed, disabled, and made opposite unto all that is spiritually good, and wholly inclined to all evil, and that continually; which is commonly called Original Sin, and from which do proceed all actual transgressions.Rom. 5:12, 19; Rom. 3:10-19; Eph. 2:1-3; Rom. 5:6; Rom. 8:7-8; Gen. 6:5; Jas. 1:14-15; Matt. 15:19.
26原罪如何从我们的始祖传给他们的后裔?答:原罪通过自然生育从我们的始祖传给他们的后裔,因此凡从他们这样生的,都是在罪中成胎和出生。诗 51:5;伯 14:4;伯 15:14;约 3:6。
26How is original sin conveyed from our first parents unto their posterity?A: Original sin is conveyed from our first parents unto their posterity by natural generation, so as all that proceed from them in that way are conceived and born in sin.Ps. 51:5; Job 14:4; Job 15:14; John 3:6.
27堕落给人类带来什么苦难?答:堕落使人类失去了与神的相交,招致神的不悦和咒诅;我们按本性是可怒之子,是撒但的奴仆,理当在今世和来世受一切的刑罚。创 3:8,10,24;弗 2:2-3;提后 2:26;创 2:17;哀 3:39;罗 6:23;太 25:41,46;犹 1:7。
27What misery did the fall bring upon mankind?A: The fall brought upon mankind the loss of communion with God, his displeasure and curse; so as we are by nature children of wrath, bond slaves to Satan, and justly liable to all punishments in this world and that which is to come.Gen. 3:8, 10, 24; Eph. 2:2-3; 2 Tim. 2:26; Gen. 2:17; Lam. 3:39; Rom. 6:23; Matt. 25:41, 46; Jude 1:7.
28今世罪的刑罚是什么?答:今世罪的刑罚有内在的:心思昏暗、败坏的心思、大大的迷惑、心里刚硬、良心恐惧和邪情私欲;也有外在的:神因我们的缘故咒诅受造之物,以及临到我们身体、名誉、产业、人际关系和工作上的一切祸患,还有死亡本身。弗 4:18;罗 1:28;帖后 2:11;罗 2:5;赛 33:14;创 4:13;太 27:4;罗 1:26;创 3:17;申 28:15-68;罗 6:21,23。
28What are the punishments of sin in this world?A: The punishments of sin in this world, are either inward, as blindness of mind, a reprobate sense, strong delusions, hardness of heart, horror of conscience, and vile affections: or outward, as the curse of God upon the creatures for our sake; and all other evils that befall us in our bodies, names, estates, relations, and employments; together with death itself.Eph. 4:18; Rom. 1:28; 2 Thess. 2:11; Rom. 2:5; Isa. 33:14; Gen. 4:13; Matt. 27: 4; Rom. 1:26; Gen. 3:17; Deut. 28:15-68; Rom. 6:21, 23.
29来世罪的刑罚是什么?答:来世罪的刑罚是永远与神安慰的同在隔绝,灵魂和身体在地狱火中永远不停地受最严厉的折磨。帖后 1:9;可 9:43-44,46,48;路 16:24。
29What are the punishments of sin in the world to come?A: The punishments of sin in the world to come, are everlasting separation from the comfortable presence of God, and most grievous torments in soul and body, without intermission, in hell-fire for ever.2 Thess. 1:9; Mark 9:43-44, 46, 48; Luke 16:24.
30神让全人类都在罪恶和苦难中灭亡吗?答:神没有让所有人都在因违背第一个约(通常称为行为之约)而陷入的罪恶和苦难中灭亡;而是出于纯粹的爱和怜悯,藉着第二个约(通常称为恩典之约)拯救他的选民,使他们进入得救的境地。帖前 5:9;加 3:10,12;多 3:4-7;加 3:21;罗 3:20-22。
30Doth God leave all mankind to perish in the estate of sin and misery?A: God doth not leave all men to perish in the estate of sin and misery, into which they fell by the breach of the first covenant, commonly called the Covenant of Works; but of his mere love and mercy delivereth his elect out of it, and bringeth them into an estate of salvation by the second covenant, commonly called the Covenant of Grace.1 Thess. 5:9; Gal. 3:10, 12; Titus 3:4-7; Gal. 3:21; Rom. 3:20-22.
31恩典之约是与谁立的?答:恩典之约是与作为第二个亚当的基督立的,并在他里面与作为他后裔的所有选民立的。加 3:16;罗 5:15-21;赛 53:10-11。
31With whom was the covenant of grace made?A: The covenant of grace was made with Christ as the second Adam, and in him with all the elect as his seed.Gal. 3:16; Rom. 5:15-21; Isa. 53:10-11.
32神的恩典在第二个约中如何显明?答:神的恩典在第二个约中显明,就是他白白地预备并赐给罪人一位中保,藉着他得生命和救恩;又以信心为条件使他们与他有分,应许并赐下圣灵给他所有的选民,在他们里面生发信心和其他一切得救的恩典;使他们能完全顺服,作为他们信心的真实和对神感恩的明证,也作为神为他们指定得救的道路。创 3:15;赛 42:6;约 6:27;约一 5:11-12;约 3:16;约 1:12;箴 1:23;林后 4:13;加 5:22-23;结 36:27;雅 2:18,22;林后 5:14-15;弗 2:10。
32How is the grace of God manifested in the second covenant?A: The grace of God is manifested in the second covenant, in that he freely provideth and offereth to sinners a Mediator, and life and salvation by him; and, requiring faith as the condition to interest them in him, promiseth and giveth his Holy Spirit to all his elect, to work in them that faith, with all other saving graces; and to enable them unto all holy obedience, as the evidence of the truth of their faith and thankfulness to God, and as the way which he hath appointed them to salvation.Gen. 3:15; Isa. 42:6; John 6:27; 1 John 5:11-12; John 3:16; John 1:12; Prov. 1:23; 2 Cor. 4:13; Gal. 5:22-23; Ezek. 36:27; Jas. 2:18, 22; 2 Cor. 5:14-15; Eph. 2:10.
33恩典之约的施行一直都是同样的方式吗?答:恩典之约的施行并非一直都是同样的方式,旧约时期的施行方式与新约时期不同。林后 3:6-9。
33Was the covenant of grace always administered after one and the same manner?A: The covenant of grace was not always administered after the same manner, but the administrations of it under the Old Testament were different from those under the New.2 Cor. 3:6-9.
34恩典之约在旧约时期是如何施行的?答:恩典之约在旧约时期是藉着应许、预言、祭祀、割礼、逾越节和其他预表与条例施行的,这些都预示着将要来的基督,在当时足以建立选民对所应许之弥赛亚的信心,他们藉着他得着完全的罪赦和永远的救恩。罗 15:8;徒 3:20,24;来 10:1;罗 4:11;林前 5:7;来 8-10,11:13;加 3:7-9,14。
34How was the covenant of grace administered under the Old Testament?A: The covenant of grace was administered under the Old Testament, by promises, prophecies, sacrifices, circumcision, the passover, and other types and ordinances, which did all fore-signify Christ then to come, and were for that time sufficient to build up the elect in faith in the promised Messiah, by whom they then had full remission of sin, and eternal salvation.Rom. 15:8; Acts 3:20, 24; Heb. 10:1; Rom. 4:11; 1 Cor. 5:7; Heb. 8-10, 11:13; Gal. 3:7-9, 14.
35恩典之约在新约时期是如何施行的?答:在新约时期,当基督这实体显现时,同样的恩典之约过去和现在都是藉着圣道的宣讲,以及施行洗礼和圣餐的圣礼来施行;在这些事上,恩典和救恩以更丰富、明显、有效的方式向万国显明。可 16:15;太 28:19-20;林前 11:23-25;林后 3:6-18;来 8:6,10,11;太 28:19。
35How is the covenant of grace administered under the New Testament?A: Under the New Testament, when Christ the substance was exhibited, the same covenant of grace was and still is to be administered in the preaching of the Word, and the administration of the sacraments of baptism and the Lord’s supper; in which grace and salvation are held forth in more fullness, evidence, and efficacy, to all nations.Mark 16:15; Matt. 28:19-20; 1 Cor. 11:23-25; 2 Cor. 3:6-18; Heb. 8:6, 10, 11; Matt. 28:19.
36恩典之约的中保是谁?答:恩典之约的唯一中保是主耶稣基督,他是神的永恒之子,与父神同质同等,在日期满足的时候成为人,如此他过去是并将继续永远是神人二性,两性完全不同,而为一个位格。提前 2:5;约 1:1,14;约 10:30;腓 2:6;加 4:4;路 1:35;罗 9:5;西 2:9;来 7:24-25。
36Who is the Mediator of the covenant of grace?A: The only Mediator of the covenant of grace is the Lord Jesus Christ, who, being the eternal Son of God, of one substance and equal with the Father, in the fullness of time became man, and so was and continues to be God and man, in two entire distinct natures, and one person, forever.1 Tim. 2:5; John 1:1, 14; John 10:30; Phil. 2:6; Gal. 4:4; Luke 1:35; Rom. 9:5; Col. 2:9; Heb. 7:24-25.
37基督既是神的儿子,如何成为人?答:基督神子成为人,是取了真实的身体和有理性的灵魂,由圣灵的大能在童贞女马利亚腹中从她的本质成胎,为她所生,却无罪。约 1:14;太 26:38;路 1:27,31,35,42;加 4:4;来 4:15;来 7:26。
37How did Christ, being the Son of God, become man?A: Christ the Son of God became man, by taking to himself a true body, and a reasonable soul, being conceived by the power of the Holy Ghost in the womb of the Virgin Mary, of her substance, and born of her, yet without sin.John 1:14; Matt. 26:38; Luke 1:27, 31, 35, 42; Gal. 4:4; Heb. 4:15; Heb. 7:26.
38为什么中保必须是神?答:中保必须是神,好叫他能支持和保守人性,使之不致在神无限的忿怒和死亡的权势下沉沦;使他的受苦、顺服和代求具有价值和功效;并且满足神的公义,获得他的恩惠,买赎特殊的子民,将他的灵赐给他们,胜过他们一切的仇敌,带领他们进入永远的救恩。徒 2:24-25;罗 1:4;罗 4:25;来 9:14;徒 20:28;来 9:14;来 7:25-28;罗 3:24-26;弗 1:6;太 3:17;多 2:13-14;加 4:6;路 1:68-69,71,74;来 5:8-9;来 9:11-15。
38Why was it requisite that the Mediator should be God?A: It was requisite that the Mediator should be God, that he might sustain and keep the human nature from sinking under the infinite wrath of God, and the power of death; give worth and efficacy to his sufferings, obedience and intercession; and to satisfy God’s justice, procure his favor, purchase a peculiar people, give his Spirit to them, conquer all their enemies, and bring them to everlasting salvation.Acts 2:24-25; Rom. 1:4; Rom. 4:25; Heb. 9:14; Acts 20:28; Heb. 9:14; Heb. 7:25-28; Rom. 3:24-26; Eph. 1:6; Matt. 3:17; Titus 2:13-14; Gal. 4:6; Luke 1:68-69, 71, 74; Heb. 5:8-9; Heb. 9:11-15.
39为什么中保必须是人?答:中保必须是人,好叫他能提升我们的本性,遵行律法,在我们的本性中受苦并为我们代求,体恤我们的软弱;使我们得着儿子的名分,并且能坦然无惧地来到施恩宝座前得安慰。来 2:16;加 4:4;来 2:14;来 7:24-25;来 4:15;加 4:5;来 4:16。
39Why was it requisite that the Mediator should be man?A: It was requisite that the Mediator should be man, that he might advance our nature, perform obedience to the law, suffer and make intercession for us in our nature, have a fellow-feeling of our infirmities; that we might receive the adoption of sons, and have comfort and access with boldness unto the throne of grace.Heb. 2:16; Gal. 4:4; Heb. 2:14; Heb. 7:24-25; Heb. 4:15; Gal. 4:5; Heb. 4:16.
40为什么中保必须在一个位格里同时是神又是人?答:中保要使神与人和好,必须自己同时是神又是人,并且在一个位格里,好叫各本性所行的工作都能为神所悦纳,为我们所倚靠,视为整个位格所行的工作。太 1:21,23;太 3:17;来 9:14;彼前 2:6。
40Why was it requisite that the Mediator should be God and man in one person?A: It was requisite that the Mediator, who was to reconcile God and man, should himself be both God and man, and this in one person, that the proper works of each nature might be accepted of God for us, and relied on by us, as the works of the whole person.Matt. 1:21, 23; Matt. 3:17; Heb. 9:14; 1 Pet. 2:6.
41为什么我们的中保被称为耶稣?答:我们的中保被称为耶稣,因为他要将他的百姓从罪恶里救出来。太 1:21。
41Why was our Mediator called Jesus?A: Our Mediator was called Jesus, because he saveth his people from their sins.Matt. 1:21.
42为什么我们的中保被称为基督?答:我们的中保被称为基督,因为他被圣灵无限量地膏抹,被分别出来,完全具备一切权柄和能力,在他降卑和升高的地位上执行教会的先知、祭司和君王的职分。约 3:34;诗 45:7;约 6:27;太 28:18-20;徒 3:21-22;路 4:18,21;来 5:5-7;来 4:14-15;诗 2:6;太 21:5;赛 9:6-7;腓 2:8-11。
42Why was our Mediator called Christ?A: Our Mediator was called Christ, because he was anointed with the Holy Ghost above measure; and so set apart, and fully furnished with all authority and ability, to execute the offices of prophet, priest, and king of his Church, in the estate both of his humiliation and exaltation.John 3:34; Ps. 45:7; John 6:27; Matt. 28:18-20; Acts 3:21-22; Luke 4:18, 21; Heb. 5:5-7; Heb. 4:14-15; Ps. 2:6; Matt. 21:5; Isa. 9:6-7; Phil. 2:8-11.
43基督如何执行先知的职分?答:基督执行先知的职分,就是在历世历代中,藉着他的灵和道,以各样的方式,向教会启示神完全的旨意,使他们得着造就和救恩。约 1:18;彼前 1:10-12;来 1:1-2;约 15:15;徒 20:32;弗 4:11-13;约 20:31。
43How doth Christ execute the office of a prophet?A: Christ executeth the office of a prophet, in his revealing to the Church in all ages, by his Spirit and Word, in divers ways of administration, the whole will of God, in all things concerning their edification and salvation.John 1:18; 1 Pet. 1:10-12; Heb. 1:1-2; John 15:15; Acts 20:32; Eph. 4:11-13; John 20:31.
44基督如何执行祭司的职分?答:基督执行祭司的职分,就是一次将自己无瑕疵地献给神作祭物,为他百姓的罪成就和好;并且继续为他们代求。来 9:14,28;来 2:17;来 7:25。
44How doth Christ execute the office of a priest?A: Christ executeth the office of a priest, in his once offering himself a sacrifice without spot to God, to be a reconciliation for the sins of his people; and in making continual intercession for them.Heb. 9:14, 28; Heb. 2:17; Heb. 7:25.
45基督如何执行君王的职分?答:基督执行君王的职分,就是从世界中呼召一群百姓归向自己,赐给他们执事、律法和管教,藉此显明地治理他们;将救恩的恩典赐给他的选民,赏赐他们的顺服,管教他们的罪,在他们所有的试探和苦难中保守扶持他们,制服胜过他们一切的仇敌,大能地安排万事为要成就他的荣耀和他们的益处;也要报应那些不认识神、不顺从福音的人。徒 15:14-16;赛 55:4-5;创 49:10;诗 110:3;弗 4:11-12;林前 12:28;赛 33:22;太 18:17-18;林前 5:4-5;徒 5:31;启 22:12;启 2:10;启 3:19;赛 63:9;林前 15:25;诗 110:1-7;罗 14:10-11;罗 8:28;帖后 1:8-9;诗 2:8-9。
45How doth Christ execute the office of a king?A: Christ executeth the office of a king, in calling out of the world a people to himself, and giving them officers, laws, and censures, by which he visibly governs them; in bestowing saving grace upon his elect, rewarding their obedience, and correcting them for their sins, preserving and supporting them under all their temptations and sufferings, restraining and overcoming all their enemies, and powerfully ordering all things for his own glory and their good: and also in taking vengeance on the rest, who know not God, and obey not the gospel.Acts 15:14-16; Isa. 55:4-5; Gen 49:10; Ps. 110:3; Eph. 4:11-12; 1 Cor. 12:28; Isa. 33:22; Matt. 18:17-18;1 Cor. 5:4-5; Acts 5:31; Rev. 22:12; Rev. 2:10; Rev. 3:19; Isa. 63:9; 1 Cor. 15:25; Ps. 110:1-7; Rom. 14:10-11;Rom. 8:28; 2 Thess. 1:8-9; Ps. 2:8-9.
46基督降卑的地位是什么?答:基督降卑的地位是他为我们的缘故,倒空自己的荣耀,取了奴仆的形像,在他成胎、出生、一生、受死,以及从死到复活这段期间所处的卑微境况。腓 2:6-8;路 1:31;林后 8:9;徒 2:24。
46What was the estate of Christ’s humiliation?A: The estate of Christ’s humiliation was that low condition, wherein he, for our sakes, emptying himself of his glory, took upon him the form of a servant, in his conception and birth, life, death, and after his death, until his resurrection.Phil. 2:6-8; Luke 1:31; 2 Cor. 8:9; Acts 2:24.
47基督如何在成胎和出生上降卑自己?答:基督在成胎和出生上的降卑,就是他虽从亘古就是神的儿子,在父怀里,却在日期满足时甘愿成为人子,由一个卑微的女子所生,并且生于极其卑微的环境中。约 1:14,18;加 4:4;路 2:7。
47How did Christ humble himself in his conception and birth?A: Christ humbled himself in his conception and birth, in that, being from all eternity the Son of God, in the bosom of the Father, he was pleased in the fullness of time to become the son of man, made of a woman of low estate, and to be born of her; with divers circumstances of more than ordinary abasement.John 1:14, 18; Gal. 4:4; Luke 2:7.
48基督如何在他的一生中降卑自己?答:基督在他的一生中降卑自己,就是使自己顺服律法,并完全遵行;又与世界的凌辱、撒但的试探和肉身的软弱争战,这些软弱或是人性所共有的,或是特别与他卑微处境相关的。加 4:4;太 5:17;罗 5:19;诗 22:6;来 12:2-3;太 4:1-12;路 4:13;来 2:17-18;来 4:15;赛 52:13-14。
48How did Christ humble himself in his life?A: Christ humbled himself in his life, by subjecting himself to the law, which he perfectly fulfilled; and by conflicting with the indignities of the world, temptations of Satan, and infirmities in his flesh, whether common to the nature of man, or particularly accompanying that his low condition.Gal. 4:4; Matt. 5:17; Rom. 5:19; Ps. 22:6; Heb. 12:2-3; Matt. 4:1-12; Luke 4:13; Heb. 2:17-18; Heb. 4:15; Isa. 52:13-14.
49基督如何在他的死上降卑自己?答:基督在他的死上降卑自己,就是被犹大出卖,被门徒离弃,被世人藐视弃绝,被彼拉多定罪,被逼迫者折磨;又与死亡的惊恐和黑暗的权势争战,承受神忿怒的重担,将生命献为赎罪祭,忍受十字架上痛苦、羞辱和被咒诅的死。太 27:4;太 26:56;赛 53:2-3;太 27:26-50;约 19:34;路 22:44;太 27:46;赛 53:10;腓 2:8;来 12:2;加 3:13。
49How did Christ humble himself in his death?A: Christ humbled himself in his death, in that having been betrayed by Judas, forsaken by his disciples, scorned and rejected by the world, condemned by Pilate, and tormented by his persecutors; having also conflicted with the terrors of death, and the powers of darkness, felt and borne the weight of God’s wrath, he laid down his life an offering for sin, enduring the painful, shameful, and cursed death of the cross.Matt. 27:4; Matt. 26:56; Isa. 53:2-3; Matt. 27:26-50; John 19:34; Luke 22:44; Matt. 27:46; Isa. 53:10; Phil. 2:8; Heb. 12:2; Gal. 3:13.
50基督死后的降卑包含什么?答:基督死后的降卑包括他被埋葬,并在死的状态中继续处于死的权势之下直到第三日,这也用’他降在阴间’这话来表达。林前 15:3-4;诗 16:10;徒 2:24-27,31;罗 6:9;太 12:40。
50Wherein consisted Christ’s humiliation after his death?A: Christ’s humiliation after his death consisted in his being buried; and continuing in the state of the dead and under the power of death till the third day, which hath been otherwise expressed in these words, He descended into hell.1 Cor. 15:3-4; Ps. 16:10; Acts 2:24-27, 31; Rom. 6:9; Matt. 12:40.
51基督升高的地位是什么?答:基督升高的地位包括他的复活、升天、坐在父神的右边,以及他再来审判世界。林前 15:4;可 16:19;弗 1:20;徒 1:11;徒 17:31。
51What was the estate of Christ’s exaltation?A: The estate of Christ’s exaltation comprehendeth his resurrection, ascension, sitting at the right hand of the Father, and his coming again to judge the world.1 Cor. 15:4; Mark 16:19; Eph. 1:20; Acts 1:11; Acts 17:31.
52基督如何在复活中得着高举?答:基督在复活中得着高举,就是他在死中没有见朽坏(死也不能拘禁他),并且以他受苦时的身体,带着其本质的特性(但没有必死性和今生其他的软弱),真实地与他的灵魂联合,在第三日靠自己的能力从死里复活;藉此表明他是神的儿子,已经满足了神的公义,已经胜过了死亡和掌死权的,是活人死人的主:这一切他都是作为公众人物,作为教会的元首而行,为要叫他们称义,在恩典中得生命,胜过仇敌,并保证他们在末日必从死里复活。徒 2:24,27;路 24:39;罗 6:9;启 1:18;约 10:18;罗 1:4;罗 8:34;来 2:14;罗 14:9;林前 15:21-22;弗 1:20,22-23;西 1:18;罗 4:25;弗 2:1,5-6;西 2:12;林前 15:25-27;林前 15:20。
52How was Christ exalted in his resurrection?A: Christ was exalted in his resurrection, in that, not having seen corruption in death (of which it was not possible for him to be held) and having the very same body in which he suffered, with the essential properties thereof (but without mortality and other common infirmities belonging to this life) really united to his soul, he rose again from the dead the third day by his own power; whereby he declared himself to be the Son of God, to have satisfied divine justice, to have vanquished death, and him that had the power of it, and to be Lord of quick and dead: all which he did as a public person, the head of his church, for their justification, quickening in grace, support against enemies, and to assure them of their resurrection from the dead at the last day.Acts 2:24, 27; Luke 24:39; Rom. 6:9; Rev. 1:18; John 10:18; Rom. 1:4; Rom. 8:34; Heb. 2:14; Rom. 14:9; 1 Cor. 15:21-22; Eph. 1:20, 22-23; Col. 1:18; Rom. 4:25; Eph. 2:1, 5-6; Col. 2:12; 1 Cor. 15:25-27; 1 Cor. 15:20.
53基督如何在升天中得着高举?答:基督在升天中得着高举,就是他复活后多次向使徒显现并与他们交谈,对他们讲说神国的事,并差遣他们向万民传福音,在复活后第四十天,他以我们的本性并作为我们的元首,战胜仇敌,显然地升上至高的天,在那里为人领受恩赐,提升我们的心志,为我们预备地方,他要在那里一直等到世界的末了再来。徒 1:2-3;太 28:19-20;来 6:20;弗 4:8;徒 1:9-11;弗 4:10;诗 68:18;西 3:1-2;约 14:3;徒 3:21。
53How was Christ exalted in his ascension?A: Christ was exalted in his ascension, in that having after his resurrection often appeared unto and conversed with his apostles, speaking to them of the things pertaining to the kingdom of God, and giving them commission to preach the gospel to all nations, forty days after his resurrection, he, in our nature and as our head, triumphing over enemies, visibly went up into the highest heavens, there to receive gifts for men, to raise up our affections thither, and to prepare a place for us, where himself is and shall continue till his second coming at the end of the world.Acts 1:2-3; Matt. 28:19-20; Heb. 6:20; Eph. 4:8; Acts 1:9-11; Eph. 4:10; Ps. 68:18; Col. 3:1-2; John 14:3; Acts 3:21.
54基督如何在坐在神的右边上得着高举?答:基督在坐在神的右边上得着高举,就是作为神人他得到父神最高的恩宠,有完全的喜乐、荣耀,并掌管天上地下的万有;又招聚保护他的教会,制伏他们的仇敌;赐给他的仆人和百姓恩赐和恩典,并为他们代求。腓 2:9;徒 2:28;诗 16:11;约 17:5;弗 1:22;彼前 3:22;弗 4:10-12;诗 110:1;罗 8:34。
54How is Christ exalted in his sitting at the right hand of God?A: Christ is exalted in his sitting at the right hand of God, in that as God-man he is advanced to the highest favor with God the Father, with all fullness of joy, glory, and power over all things in heaven and earth; and doth gather and defend his Church, and subdue their enemies; furnisheth his ministers and people with gifts and graces, and maketh intercession for them.Phil. 2:9; Acts 2:28; Ps. 16:11; John 17:5; Eph. 1:22; 1 Pet. 3:22; Eph. 4:10-12;Ps. 110:1; Rom. 8:34.
55基督如何代求?答:基督代求,就是他以我们的本性在天上不断地显在父面前,凭着他在地上顺服和献祭的功劳,表明他的旨意要将这功劳应用在所有信徒身上;为他们答辩一切控告,使他们虽有日常过犯仍能良心平安,能坦然来到施恩宝座前,使他们的身份和事奉蒙悦纳。来 9:12,24;来 1:3;约 3:16;约 17:9,20,24;罗 8:33-34;罗 5:1-2;约一 2:1-2;来 4:16;弗 1:6;彼前 2:5。
55How doth Christ make intercession?A: Christ maketh intercession, by his appearing in our nature continually before the Father in heaven, in the merit of his obedience and sacrifice on earth, declaring his will to have it applied to all believers; answering all accusations against them, and procuring for them quiet of conscience, notwithstanding daily failings, access with boldness to the throne of grace, and acceptance of their persons and services.Heb. 9:12, 24; Heb. 1:3; John 3:16; John 17:9, 20, 24; Rom. 8:33-34; Rom. 5:1-2; 1 John 2:1-2; Heb. 4:16; Eph. 1:6; 1 Pet. 2:5.
56基督如何在再来审判世界时得着高举?答:基督在再来审判世界时得着高举,就是他这位曾被恶人不公正审判定罪的,要在末日带着大能再来,完全彰显他自己和父的荣耀,同着众圣天使,有呼叫的声音,有天使长的声音,有神的号筒,要按公义审判世界。徒 3:14-15;太 24:30;路 9:26;太 25:31;帖前 4:16;徒 17:31。
56How is Christ to be exalted in his coming again to judge the world?A: Christ is to be exalted in his coming again to judge the world, in that he, who was unjustly judged and condemned by wicked men, shall come again at the last day in great power, and in the full manifestation of his own glory and of his Father’s, with all his holy angels, with a shout, with the voice of the archangel, and with the trumpet of God, to judge the world in righteousness.Acts 3:14-15; Matt. 24:30; Luke 9:26; Matt. 25:31; 1 Thess. 4:16; Acts 17:31.
57基督藉着他的中保工作获得了什么益处?答:基督藉着他的中保工作获得了救赎,以及恩典之约的其他一切益处。来 9:12;林后 1:20。
57What benefits hath Christ procured by his mediation?A: Christ by his mediation hath procured redemption, with all other benefits of the covenant of grace.Heb. 9:12; 2 Cor. 1:20.
58我们如何得以分享基督所获得的益处?答:我们得以分享基督所获得的益处,是藉着这些益处应用在我们身上,这特别是圣灵神的工作。约 1:11-12;多 3:5-6。
5858 How do we come to be made partakers of the benefits which Christ hath procured?A: We are made partakers of the benefits which Christ hath procured by the application of them unto us, which is the work especially of God the Holy Ghost.John 1:11-12; Titus 3:5-6.
59谁得以分享基督的救赎?答:救赎必然地应用并有效地传达给所有基督为之买赎的人;这些人在神所定的时候,被圣灵感动,能按照福音信靠基督。弗 1:13-14;约 6:37,39;约 10:15-16;弗 2:8;林后 4:13。
59Who are made partakers of redemption through Christ?A: Redemption is certainly applied, and effectually communicated, to all those for whom Christ hath purchased it; who are in time by the Holy Ghost enabled to believe in Christ according to the gospel.Eph. 1:13-14; John 6:37, 39; John 10:15-16; Eph. 2:8; 2 Cor. 4:13.
60那些从未听过福音,因此不认识耶稣基督也不信他的人,能靠着遵行自然之光得救吗?答:那些从未听过福音,不认识耶稣基督也不信他的人,即使他们如何努力按照自然之光或他们所信奉的宗教律法生活,也不能得救;因为除了基督以外别无拯救,他只作他的身体就是教会的救主。罗 10:14;帖后 1:8-9;弗 2:12;约 1:10-12;约 8:24;可 16:16;林前 1:20-24;约 4:22;罗 9:31-32;腓 3:4-9;徒 4:12;弗 5:23。
60Can they who have never heard of the gospel, and so know not Jesus Christ, nor believe in him, be saved by their living according to the light of nature?A: They who, having never heard the gospel, know not Jesus Christ, and believe not in him, cannot be saved, be they never so diligent to frame their lives according to the light of nature, or the laws of that religion which they profess; neither is there salvation in any other, but in Christ alone, who is the Saviour only of his body the Church.Rom. 10:14; 2 Thess. 1:8-9; Eph. 2:12; John 1:10-12; John 8:24; Mark 16:16; 1 Cor. 1:20-24; John 4:22; Rom. 9:31-32; Phil. 3:4-9; Acts 4:12; Eph. 5:23.
61所有听见福音并生活在教会中的人都得救吗?答:并非所有听见福音并生活在有形教会中的人都得救;只有那些无形教会的真正成员才得救。约 12:38-40;罗 9:6;太 22:14;太 7:21;罗 11:7。
61Are all they saved who hear the gospel, and live in the Church?A: All that hear the gospel, and live in the visible Church, are not saved; but only they who are true members of the Church invisible.John 12:38-40; Rom. 9:6; Matt. 22:14; Matt. 7:21; Rom. 11:7.
62什么是有形教会?答:有形教会是一个团体,由历世历代各处凡认信真宗教的人和他们的儿女组成。林前 1:2;林前 12:13;罗 15:9-12;启 7:9;诗 2:8;诗 22:27-31;诗 45:17;太 28:19-20;赛 59:21;林前 7:14;徒 2:39;罗 11:16;创 17:7。
62What is the visible Church?A: The visible Church is a society made up of all such as in all ages and places of the world do profess the true religion, and of their children.1 Cor. 1:2; 1 Cor. 12:13; Rom. 15:9-12; Rev. 7:9; Ps. 2:8; Ps. 22:27-31; Ps. 45:17; Matt. 28:19-20; Isa. 59:21; 1 Cor. 7:14; Acts 2:39; Rom. 11:16; Gen. 17:7.
63有形教会有什么特殊的权利?答:有形教会享有在神特别的看顾和治理之下的权利;虽有众敌人的反对,却在各世代蒙保护和保守;并且享有圣徒相通、普通的得救方法,以及基督在福音事工中向其所有成员所提供的恩典,见证凡信他的人都必得救,不拒绝任何愿意到他面前来的人。赛 4:5-6;提前 4:10;诗 115:1-18;赛 31:4-5;亚 12:2-4,8-9;徒 2:39,42;诗 147:19-20;罗 9:4;弗 4:11-12;可 16:15-16;约 6:37。
63What are the special privileges of the visible Church?A: The visible Church hath the privilege of being under God’s special care and government; of being protected and preserved in all ages, notwithstanding the opposition of all enemies; and of enjoying the communion of saints, the ordinary means of salvation, and offers of grace by Christ to all the members of it in the ministry of the gospel, testifying, that whosoever believes in him shall be saved, and excluding none that will come unto him.Isa. 4:5-6; 1 Tim. 4:10; Ps. 115:1-18; Isa. 31:4-5; Zech. 12:2-4,8-9; Acts 2:39, 42; Ps. 147:19-20; Rom. 9:4; Eph. 4:11-12; Mark 16:15-16; John 6:37.
64什么是无形教会?答:无形教会是所有蒙拣选的人的总数,就是过去、现在和将来要在元首基督之下聚集成为一体的人。弗 1:10,22-23;约 10:16;约 11:52。
64What is the invisible Church?A: The invisible Church is the whole number of the elect, that have been, are, or shall be gathered into one under Christ the head.Eph. 1:10, 22-23; John 10:16; John 11:52.
65无形教会的成员藉着基督享有什么特殊的益处?答:无形教会的成员藉着基督,在恩典和荣耀上与他联合相交。约 17:21;弗 2:5-6;约 17:24。
65What special benefits do the members of the invisible Church enjoy by Christ?A: The members of the invisible Church, by Christ, enjoy union and communion with him in grace and glory.John 17:21; Eph. 2:5-6; John 17:24.
66选民与基督的联合是什么?答:选民与基督的联合是神恩典的工作,藉此他们在灵里奥秘地,却是真实且不可分离地与基督联合,以他为他们的元首和丈夫;这是在他们有效蒙召时成就的。弗 1:22;弗 2:6-8;林前 6:17;约 10:28;弗 5:23,30;彼前 5:10;林前 1:9。
66What is that union which the elect have with Christ?A: The union which the elect have with Christ is the work of God’s grace, whereby they are spiritually and mystically, yet really and inseparably, joined to Christ as their head and husband; which is done in their effectual calling.Eph. 1:22; Eph. 2:6-8; 1 Cor. 6:17; John 10:28; Eph. 5:23, 30; 1 Pet. 5:10; 1 Cor. 1:9.
67什么是有效的呼召?答:有效的呼召是神全能的权能和恩典的工作,藉此(出于他对选民白白的特殊之爱,而不是因他们里面有什么感动他的事),他在他所悦纳的时候,藉着他的道和圣灵邀请并吸引他们归向耶稣基督;使他们的心思得着救恩的光照,更新并有力地决定他们的意志,使他们(虽然本身死在罪中)因此愿意并能够自由地回应他的呼召,接受并领受其中所提供和传递的恩典。约 5:25;弗 1:18-20;提后 1:8-9;多 3:4-5;弗 2:4-5,7-9;罗 9:11;林后 5:20,林后 6:1-2;约 6:44;帖后 2:13-14;徒 26:18;林前 2:10,12;结 11:19;结 36:26-27;约 6:45;弗 2:5;腓 2:13;申 30:6。
67What is effectual calling?A: Effectual calling is the work of God’s almighty power and grace, whereby (out of his free and special love to his elect, and from nothing in them moving him thereunto) he doth, in his accepted time, invite and draw them to Jesus Christ, by his Word and Spirit; savingly enlightening their minds, renewing and powerfully determining their wills, so as they (although in themselves dead in sin) are hereby made willing and able freely to answer his call, and to accept and embrace the grace offered and conveyed therein.John 5:25; Eph. 1:18-20; 2 Tim. 1:8-9; Titus 3:4-5; Eph. 2:4-5, 7-9; Rom. 9:11; 2 Cor. 5:20, 2 Cor. 6:1-2; John 6:44; 2 Thess. 2:13-14; Acts 26:18; 1 Cor. 2:10, 12; Ezek. 11:19; Ezek. 36:26-27; John 6:45; Eph. 2:5; Phil. 2:13;Deut. 30:6.
68是否只有选民才被有效地呼召?答:唯独所有的选民被有效地呼召;虽然其他人可能而且常常被圣道的职事在外表上呼召,也经历圣灵一些普遍的运行;但因为他们故意忽视和藐视所提供给他们的恩典,就公正地被任凭在不信中,永不真正归向耶稣基督。徒 13:48;太 22:14;太 7:22;太 13:20-21;来 6:4-6;约 12:38-40;徒 28:25-27;约 6:64-65;诗 81:11-12。
68Are the elect only effectually called?A: All the elect, and they only, are effectually called; although others may be, and often are, outwardly called by the ministry of the Word, and have some common operations of the Spirit; who, for their willful neglect and contempt of the grace offered to them, being justly left in their unbelief, do never truly come to Jesus Christ.Acts 13:48; Matt. 22:14; Matt. 7:22; Matt. 13:20-21; Heb. 6:4-6; John 12:38-40; Acts 28:25-27; John 6:64-65; Ps. 81:11-12.
69无形教会的成员与基督在恩典中的相交是什么?答:无形教会的成员与基督在恩典中的相交,就是他们分享他中保工作的功效,包括他们的称义、收纳为儿女、成圣,以及今生一切显明他们与他联合的事。罗 8:30;弗 1:5;林前 1:30。
69What is the communion in grace, which the members of the invisible Church have with Christ?A: The communion in grace, which the members of the invisible Church have with Christ, is their partaking of the virtue of his mediation, in their justification, adoption, sanctification, and whatever else in this life manifests their union with him.Rom. 8:30; Eph. 1:5; 1 Cor. 1:30.
70什么是称义?答:称义是神向罪人施行的白白恩典的作为,在其中他赦免他们一切的罪,在他眼中接纳并算他们为义;这不是因为在他们里面做成的,或是他们所行的任何事,而是唯独因着基督完全的顺服和完满的满足,被神归算给他们,唯独藉着信心领受。罗 3:22,24-25;罗 4:5;林后 5:19,21;罗 3:22,24-25,27-28;多 3:5,7;弗 1:7;罗 5:17-19;罗 4:6-8;徒 10:43;加 2:16;腓 3:9。
70What is justification?A: Justification is an act of God’s free grace unto sinners, in which he pardoneth all their sins, accepteth and accounteth their persons righteous in his sight; not for any thing wrought in them, or done by them, but only for the perfect obedience and full satisfaction of Christ, by God imputed to them, and received by faith alone.Rom. 3:22, 24-25; Rom. 4:5; 2 Cor. 5:19, 21; Rom. 3:22, 24-25, 27-28; Titus 3:5, 7; Eph. 1:7; Rom. 5:17-19; Rom. 4:6-8; Acts 10:43; Gal. 2:16; Phil. 3:9.
71称义如何是神白白恩典的作为?答:虽然基督藉着他的顺服和受死,为那些被称义的人向神的公义作了恰当、真实和完全的满足;然而因为神接受了一位中保的满足,这满足本可向他们要求,并且预备了这位中保,就是他的独生子,将他的义归算给他们,除了信心以外别无要求(这信心也是他所赐的),所以他们的称义对他们来说是白白的恩典。罗 5:8-10,19;提前 2:5-6;来 10:10;太 20:28;但 9:24,26;赛 53:4-6;赛 53:10-12;来 7:22;罗 8:32;彼前 1:18-19;林后 5:21;罗 3:24-25;弗 2:8;弗 1:7。
71How is justification an act of God’s free grace?A: Although Christ, by his obedience and death, did make a proper, real and full satisfaction to God’s justice in the behalf of them that are justified; yet in as much as God accepteth the satisfaction from a surety, which he might have demanded of them, and did provide this surety, his own only Son, imputing his righteousness to them, and requiring nothing of them for their justification but faith, which also is his gift, their justification is to them of free grace.Rom. 5:8-10, 19; 1 Tim. 2:5-6; Heb. 10:10; Matt. 20:28; Dan. 9:24, 26; Isa. 53:4-6; Isa. 53:10-12; Heb. 7:22; Rom. 8:32; 1 Pet. 1:18-19; 2 Cor. 5:21; Rom. 3:24-25; Eph. 2:8; Eph. 1:7.
72什么是使人称义的信心?答:使人称义的信心是一种使人得救的恩典,由神的灵和道在罪人心中所生发的,使他确知自己的罪和苦况,也知道自己和一切受造之物都无力救他脱离失丧的光景,不仅同意福音应许的真实性,更是接受并倚靠其中所显明的基督和他的义,使罪得赦免,并且在神面前蒙悦纳、被算为义而得救。来 10:39;林后 4:13;弗 1:17-19;罗 10:14,17;徒 2:37;徒 16:30;约 16:8-9;罗 5:6;弗 2:1;徒 4:12;弗 1:13;约 1:12;徒 16:31;徒 10:43;腓 3:9;徒 15:11。
72What is justifying faith?A: Justifying faith is a saving grace, wrought in the heart of a sinner, by the Spirit and Word of God, whereby he, being convinced of his sin and misery, and of the disability in himself and all other creatures to recover him out of his lost condition, not only assenteth to the truth of the promise of the gospel, but receiveth and resteth upon Christ and his righteousness therein held forth, for pardon of sin, and for the accepting and accounting of his person righteous in the sight of God for salvation.Heb. 10:39; 2 Cor. 4:13; Eph. 1:17-19; Rom. 10:14, 17; Acts 2:37; Acts 16:30; John 16:8-9; Rom. 5:6; Eph. 2:1; Acts 4:12; Eph. 1:13; John 1:12; Acts 16:31; Acts 10:43; Phil. 3:9; Acts 15:11.
73信心如何在神面前使罪人称义?答:信心使罪人在神面前称义,不是因为那些总是伴随着信心的其他恩典,也不是因为信心所结的善果,更不是因为信心的恩典或信心的任何行为被算为他称义的根据;而是唯独因为信心是领受并应用基督和他的义的器具。加 3:11;罗 3:28;罗 4:5;罗 10:10;约 1:12;腓 3:9;加 2:16。
73How doth faith justify a sinner in the sight of God?A: Faith justifies a sinner in the sight of God, not because of those other graces which do always accompany it, or of good works that are the fruits of it, nor as if the grace of faith, or any act thereof, were imputed to him for his justification; but only as it is an instrument by which he receiveth and applieth Christ and his righteousness.Gal. 3:11; Rom. 3:28; Rom. 4:5; Rom. 10:10; John 1:12; Phil. 3:9; Gal. 2:16.
74什么是收纳为儿女?答:收纳为儿女是神白白恩典的作为,在他的独生子耶稣基督里并因着他,使所有称义的人被接纳为他的儿女,得以称他的名,领受他儿子的灵,在他父亲般的看顾和安排之下,得享神儿女一切的自由和特权,成为一切应许的后嗣,在荣耀中与基督同作后嗣。约一 3:1;弗 1:5;加 4:4-5;约 1:12;林后 6:18;启 3:12;加 4:6;诗 103:13;箴 14:26;太 6:32;来 6:12;罗 8:17。
74What is adoption?A: Adoption is an act of the free grace of God, in and for his only Son Jesus Christ, whereby all those that are justified are received into the number of his children, have his name put upon them, the Spirit of his Son given to them, are under his fatherly care and dispensations, admitted to all the liberties and privileges of the sons of God, made heirs of all the promises, and fellow-heirs with Christ in glory.1 John 3:1; Eph. 1:5; Gal. 4:4-5; John 1:12; 2 Cor. 6:18; Rev. 3:12; Gal. 4:6; Ps. 103:13; Prov. 14:26; Matt. 6:32; Heb. 6:12; Rom. 8:17.
75什么是成圣?答:成圣是神恩典的工作,藉此那些神在创世以前拣选成为圣洁的人,在时间中藉着他圣灵大能的运行,将基督的死和复活应用在他们身上,使他们全人按着神的形像更新;将悔改得生命和其他一切使人得救的恩典的种子放在他们心里,并且激发、增长、坚固这些恩典,使他们越来越向罪死,向新生命活。弗 1:4;林前 6:11;帖后 2:13;罗 6:4-6;弗 4:23-24;徒 11:18;约一 3:9;犹 1:20;来 6:11-12;弗 3:16-19;西 1:10-11;罗 6:4,6,14;加 5:24。
75What is sanctification?A: Sanctification is a work of God’s grace, whereby they whom God hath before the foundation of the world chosen to be holy, are in time through the powerful operation of his Spirit, applying the death and resurrection of Christ unto them, renewed in their whole man after the image of God; having the seeds of repentance unto life, and all other saving graces, put into their hearts, and those graces so stirred up, increased, and strengthened, as that they more and more die unto sin and rise unto newness of life.Eph. 1:4; 1 Cor. 6:11; 2 Thess. 2:13; Rom. 6:4-6; Eph. 4:23-24; Acts 11:18; 1 John 3:9; Jude 1:20; Heb. 6:11-12; Eph. 3:16-19; Col. 1:10-11; Rom. 6:4, 6, 14; Gal. 5:24.
76什么是使人得生命的悔改?答:使人得生命的悔改是一种使人得救的恩典,由神的灵和道在罪人心中所生发的,使他不仅看见并感受到罪的危险,也看见并感受到罪的污秽和可憎,并认识到神在基督里向悔改之人所施的怜悯,因此为罪忧伤并恨恶罪,以致离弃一切的罪归向神,立志并努力持续地在新的顺服道路上与他同行。提后 2:25;亚 12:10;徒 11:18,20-21;结 18:28,30,32;路 15:17-18;何 2:6-7;结 36:31;赛 30:22;珥 2:12-13;耶 31:18-19;林后 7:11;徒 26:18;结 14:6;王上 8:47-48;诗 119:6,59,128;路 1:6;王下 23:25。
76What is repentance unto life?A: Repentance unto life is a saving grace, wrought in the heart of a sinner by the Spirit and word of God, whereby, out of the sight and sense, not only of the danger, but also of the filthiness and odiousness of his sins, and upon the apprehension of God’s mercy in Christ to such as are penitent, he so grieves for and hates his sins, as that he turns from them all to God, purposing and endeavouring constantly to walk with him in all the ways of new obedience.2 Tim. 2:25; Zech. 12:10; Acts 11:18, 20-21; Ezek. 18:28, 30, 32; Luke 15:17-18; Hos. 2:6-7; Ezek. 36:31; Isa. 30:22; Joel 2:12-13; Jer. 31:18-19; 2 Cor. 7:11; Acts 26:18; Ezek. 14:6; 1 Kings 8:47-48; Ps. 119:6, 59, 128; Luke 1:6; 2 Kings 23:25.
77称义和成圣有什么区别?答:虽然成圣与称义不可分离地联系在一起,但它们是有区别的:在称义中,神将基督的义归算给人;在成圣中,他的灵注入恩典,并使人能够运用这恩典;在前者中,罪得赦免;在后者中,罪被制伏;前者使所有信徒同等地完全脱离神报应的忿怒,在今生就完全如此,使他们永不被定罪;后者在众人中并不相等,在今生也无人能达到完全,乃是渐渐长进以至完全。林前 6:11;林前 1:30;罗 4:6,8;结 36:27;罗 3:24-25;罗 6:6,14;罗 8:33-34;约一 2:12-14;来 5:12-14;约一 1:8,10;林后 7:1;腓 3:12-14。
77Wherein do justification and sanctification differ?A: Although sanctification be inseparably joined with justification, yet they differ, in that God in justification imputeth the righteousness of Christ; in sanctification his Spirit infuseth grace, and enableth to the exercise thereof; in the former, sin is pardoned; in the other, it is subdued; the one doth equally free all believers from the revenging wrath of God, and that perfectly in this life, that they never fall into condemnation; the other is neither equal in all, nor in this life perfect in any, but growing up to perfection.1 Cor. 6:11; 1 Cor. 1:30; Rom. 4:6, 8; Ezek. 36:27; Rom. 3:24-25; Rom. 6:6, 14; Rom. 8:33-34; 1 John 2:12-14; Heb. 5:12-14; 1 John 1:8, 10; 2 Cor. 7:1; Phil. 3:12-14.
78信徒成圣的不完全从何而来?答:信徒成圣的不完全来自于残存在他们各个部分的罪,以及肉体不断与圣灵相争;因此他们常常被试探所胜,陷入许多罪中,在一切属灵的事奉上受拦阻,他们最好的工作在神眼中也是不完全和污秽的。罗 7:18,23;可 14:66-72;加 2:11-12;来 12:1;赛 64:6;出 28:38。
78Whence ariseth the imperfection of sanctification in believers?A: The imperfection of sanctification in believers ariseth from the remnants of sin abiding in every part of them, and the perpetual lustings of the flesh against the spirit; whereby they are often foiled with temptations, and fall into many sins, are hindered in all their spiritual services, and their best works are imperfect and defiled in the sight of God.Rom. 7:18, 23; Mark 14:66-72; Gal. 2:11-12; Heb. 12:1; Isa. 64:6; Ex. 28:38.
79真信徒会因着他们的不完全,以及所遇到的许多试探和所陷入的罪,而从恩典的地位上堕落吗?答:真信徒因着神不改变的爱,和他赐他们持守的旨意与约,他们与基督不可分离的联合,他持续的代求,以及神的灵和种子常存在他们里面,既不能完全也不能最终从恩典的地位上堕落,反倒藉着信心蒙神的大能保守直到得救。耶 31:3;提后 2:19;来 13:20-21;撒下 23:5;林前 1:8-9;来 7:25;路 22:32;约一 3:9;约一 2:27;耶 32:40;约 10:28;彼前 1:5。
79May not true believers, by reason of their imperfections, and the many temptations and sins they are overtaken with, fall away from the state of grace?A: True believers, by reason of the unchangeable love of God, and his decree and covenant to give them perseverance, their inseparable union with Christ, his continual intercession for them, and the Spirit and seed of God abiding in them, can neither totally nor finally fall away from the state of grace, but are kept by the power of God through faith unto salvation.Jer. 31:3; 2 Tim. 2:19; Heb. 13:20-21; 2 Sam. 23:5; 1 Cor. 1:8-9; Heb. 7:25; Luke 22:32; 1 John 3:9; 1 John 2:27; Jer. 32:40; John 10:28; 1 Peter 1:5.
80真信徒能确实地知道他们是在恩典中,并且必在其中持守到底得救吗?答:凡真信基督,并努力在他面前存无愧的良心而行的人,无需特别的启示,只要信心建立在神应许的真实上,并且圣灵使他们能在自己里面辨认那些与生命应许相连的恩典,又与他们的心同证他们是神的儿女,就能确实地知道他们是在恩典中,并且必在其中持守到底得救。约一 2:3;林前 2:12;约一 3:14,18-19,21,24;约一 4:13,16;来 6:11-12;罗 8:16;约一 5:13。
80Can true believers be infallibly assured that they are in the estate of grace, and that they shall persevere therein unto salvation?A: Such as truly believe in Christ, and endeavor to walk in all good conscience before him, may, without extraordinary revelation, by faith grounded upon the truth of God’s promises, and by the Spirit enabling them to discern in themselves those graces to which the promises of life are made, and bearing witness with their spirits that they are the children of God, be infallibly assured that they are in the estate of grace and shall persevere therein unto salvation.1 John 2:3; 1 Cor. 2:12; 1 John 3:14, 18-19, 21, 24; 1 John 4:13, 16; Heb. 6:11-12; Rom. 8:16; 1 John 5:13.
81所有真信徒是否时刻都确知自己现今在恩典中,并且必然得救?答:因为恩典和救恩的确据不是信心的本质,真信徒可能要等候很久才能获得;即使得到了,也可能因着各样的疾病、罪恶、试探和神的离弃而被削弱和中断;然而他们永不会失去神的灵的同在和扶持,这使他们不至陷入完全的绝望。弗 1:13;赛 1:10;诗 88:1-18;诗 77:1-12;歌 5:2-3,6;诗 51:8,12;诗 31:22;诗 22:1;约一 3:9;伯 13:15;诗 73:15,23;赛 54:7-10。
81Are all true believers at all times assured of their present being in the estate of grace, and that they shall be saved?A: Assurance of grace and salvation not being of the essence of faith, true believers may wait long before they obtain it; and, after the enjoyment thereof, may have it weakened and intermitted, through manifold distempers, sins, temptations, and desertions; yet are they never left without such a presence and support of the Spirit of God, as keeps them from sinking into utter despair.Eph. 1:13; Isa. 1:10; Ps. 88:1-18; Ps. 77:1-12; Song of Songs 5:2-3, 6; Ps. 51:8, 12; Ps. 31:22; Ps. 22:1; 1 John 3:9; Job 13:15; Ps. 73:15, 23; Isa. 54:7-10.
82无形教会的成员与基督在荣耀中的相交是什么?答:无形教会的成员与基督在荣耀中的相交是在今生、死后立即开始,并在复活和审判之日最终完全。林后 3:18;路 23:43;帖前 4:17。
82What is the communion in glory which the members of the invisible Church have with Christ?A: The communion in glory which the members of the invisible Church have with Christ, is in this life, immediately after death, and at last perfected at the resurrection and day of judgment.2 Cor. 3:18; Luke 23:43; 1 Thess. 4:17.
83无形教会的成员在今生享有什么与基督在荣耀中的相交?答:无形教会的成员在今生就领受了与基督同在荣耀中的初熟果子,因为他们是他这元首的肢体,因此在他里面与他完全拥有的荣耀有分;并且作为凭据,享受神的爱、良心的平安、圣灵中的喜乐和荣耀的盼望;相反,恶人对神报应之忿怒的感受、良心的恐惧,和对审判可怕的期待,是他们死后将要承受的痛苦的开始。弗 2:6;罗 5:5 与林后 1:22;罗 5:1-2;罗 14:17;创 4:13;太 27:4;来 10:27;罗 2:9;可 9:44。
83What is the communion in glory with Christ which the members of the invisible Church enjoy in this life?A: The members of the invisible Church have communicated to them in this life the first-fruits of glory with Christ, as they are members of him their head, and so in him are interested in that glory which he is fully possessed of; and, as an earnest thereof, enjoy the sense of God’s love, peace of conscience, joy in the Holy Ghost, and hope of glory; as, on the contrary, sense of God’s revenging wrath, horror of conscience, and a fearful expectation of judgment, are to the wicked the beginning of their torments which they shall endure after death.Eph. 2:6; Rom. 5:5 with 2 Cor. 1:22; Rom. 5:1-2; Rom. 14:17; Gen. 4:13; Matt. 27:4; Heb. 10:27; Rom. 2:9; Mark 9:44.
84人都要死吗?答:因为死是罪的工价,按着定命,人人都有一死,因为人人都犯了罪。罗 6:23;来 9:27;罗 5:12。
84Shall all men die?A: Death being threatened as the wages of sin, it is appointed unto all men once to die; for that all have sinned.Rom. 6:23; Heb. 9:27; Rom. 5:12.
85既然死是罪的工价,为什么义人既在基督里得赦免一切的罪,却不能免于死亡?答:义人在末日必从死亡本身得释放,即使在死亡中也已从死的毒钩和咒诅中得释放;所以,虽然他们死,却是出于神的爱,要使他们完全脱离罪和苦难,使他们能更深地与基督在荣耀中相交,他们就进入这相交中。林前 15:26,55-57;来 2:15;赛 57:1-2;王下 22:20;启 14:13;弗 5:27;路 23:43;腓 1:23。
85Death, being the wages of sin, why are not the righteous delivered from death, seeing all their sins are forgiven in Christ?A: The righteous shall be delivered from death itself at the last day, and even in death are delivered from the sting and curse of it; so that, although they die, yet it is out of God’s love, to free them perfectly from sin and misery, and to make them capable of further communion with Christ in glory, which they then enter upon.1 Cor. 15:26, 55-57; Heb. 2:15; Isa. 57:1-2; 2 Kings 22:20; Rev. 14:13; Eph. 5:27; Luke 23:43; Phil. 1:23.
86无形教会的成员在死后立即享有什么与基督在荣耀中的相交?答:无形教会的成员在死后立即享有与基督在荣耀中的相交,就是他们的灵魂立即在圣洁上得以完全,被接到至高的天上,在那里见神的面,见到光和荣耀;等候身体完全得赎,这身体即使在死亡中仍与基督联合,安息在坟墓中,如同在床上,直到末日再与灵魂联合。而恶人的灵魂在死时被扔在地狱里,在痛苦和完全的黑暗中;他们的身体留在坟墓中,如同在监狱里,直到大日的复活和审判。来 12:23;林后 5:1,6,8;腓 1:23;徒 3:21;弗 4:10;约一 3:2;林前 13:12;罗 8:23;诗 16:9;帖前 4:14;赛 57:2;伯 19:26-27;路 16:23-24;徒 1:25;犹 1:6-7。
86What is the communion in glory with Christ, which the members of the invisible Church enjoy immediately after death?A: The communion in glory with Christ, which the members of the invisible Church enjoy immediately after death, is, in that their souls are then made perfect in holiness, and received into the highest heavens, where they behold the face of God in light and glory; waiting for the full redemption of their bodies, which even in death continue united to Christ, and rest in their graves, as in their beds, till at the last day they be again united with their souls. Whereas the souls of the wicked are at their death cast into hell, where they remain in torments and utter darkness; and their bodies kept in their graves, as in their prisons, until the resurrection and judgment of the great day.Heb. 12:23; 2 Cor. 5:1, 6, 8; Phil. 1:23; Acts 3:21; Eph. 4:10; 1 John 3:2; 1 Cor. 13:12; Rom. 8:23; Ps. 16:9; 1 Thess. 4:14; Isa. 57:2; Job 19:26-27; Luke 16:23-24; Acts 1:25; Jude 1:6-7.
87关于复活我们当信什么?答:我们当信,在末日必有死人普遍的复活,义的和不义的都要复活。那时活着的人要在一霎时改变;死人原来埋葬的身体要与他们的灵魂永远联合,藉着基督的大能复活。义人的身体,藉着基督的灵,并因着他这元首复活的功效,要带着能力复活,成为属灵的、不朽坏的,像他荣耀的身体;恶人的身体要被他作为被冒犯的审判者使他们复活受羞辱。徒 24:15;林前 15:51-53;帖前 4:15-17;约 5:28-29;林前 15:21-23,42-44;腓 3:21;约 5:27-29;太 25:33。
87What are we to believe concerning the resurrection?A: We are to believe, that, at the last day, there shall be a general resurrection of the dead, both of the just and unjust: when they that are then found alive shall in a moment be changed; and the selfsame bodies of the dead which are laid in the grave, being then again united to their souls for ever, shall be raised up by the power of Christ. The bodies of the just, by the Spirit of Christ, and by virtue of his resurrection as their head, shall be raised in power, spiritual, incorruptible, and made like to his glorious body; and the bodies of the wicked shall be raised up in dishonor by him, as an offended judge.Acts 24:15; 1 Cor. 15:51-53; 1 Thess. 4:15-17; John 5:28-29; 1 Cor. 15:21-23, 42-44; Phil. 3:21; John 5:27-29; Matt. 25:33.
88复活之后立即要发生什么?答:复活之后立即要进行天使和世人普遍最后的审判;那日子和时辰没有人知道,为要叫人时刻儆醒祷告,常作准备等候主来。彼后 2:4;犹 1:6-7,14-15;太 25:46;太 24:36,42,44;路 21:35-36。
88What shall immediately follow after the resurrection?A: Immediately after the resurrection shall follow the general and final judgment of angels and men; the day and hour whereof no man knoweth, that all may watch and pray, and be ever ready for the coming of the Lord.2 Pet. 2:4; Jude 1:6-7, 14-15; Matt. 25:46; Matt. 24:36, 42, 44; Luke 21:35-36.
89在审判之日恶人要受什么对待?答:在审判之日,恶人要被安置在基督的左边,凭着明确的证据和他们良心完全的定罪,要听见可怕却公义的定罪宣判;随后要被赶出神恩惠的同在,与基督、他的圣徒和所有圣天使荣耀的团契隔绝,被扔在地狱里,与魔鬼和他的使者一同永远受身体和灵魂难以言表的痛苦。太 25:33;罗 2:15-16;太 25:41-43;路 16:26;帖后 1:8-9。
89What shall be done to the wicked at the day of judgment?A: A. the day of judgment, the wicked shall be set on Christ’s left hand, and, upon clear evidence and full conviction of their own consciences, shall have the fearful but just sentence of condemnation pronounced against them; and thereupon shall be cast out from the favorable presence of God, and the glorious fellowship with Christ, his saints, and all his holy angels, into hell, to be punished with unspeakable torments both of body and soul, with the devil and his angels for ever.Matt. 25:33; Rom. 2:15-16; Matt. 25:41-43; Luke 16:26; 2 Thess. 1:8-9.
90在审判之日义人要受什么对待?答:在审判之日,义人要被提到云里与基督相遇,被安置在他的右边,在那里被公开承认和宣告无罪,要与他一同审判堕落的天使和世人,并要被接到天上,在那里永远完全脱离一切罪恶和苦难;充满难以想象的喜乐,身体和灵魂都完全圣洁快乐,与无数的圣徒和圣天使同在,尤其是直接看见并享受父神、我们的主耶稣基督和圣灵,直到永远。这就是无形教会的成员在复活和审判之日要在荣耀中与基督享受的完全相交。帖前 4:17;太 25:33;太 10:32;林前 6:2-3;太 25:34,46;弗 5:27;启 14:13;诗 16:11;来 12:22-23;约一 3:2;林前 13:12;帖前 4:17-18。既已明白圣经主要教导我们信神的真理,接下来要思想圣经对人本分的要求
90What shall be done to the righteous at the day of judgment?A: A. the day of judgment, the righteous, being caught up to Christ in the clouds, shall be set on his right hand, and there openly acknowledged and acquitted, shall join with him in the judging of reprobate angels and men, and shall be received into heaven, where they shall be fully and for ever freed from all sin and misery; filled with inconceivable joys, made perfectly holy and happy both in body and soul, in the company of innumerable saints and holy angels, but especially in the immediate vision and fruition of God the Father, of our Lord Jesus Christ, and of the Holy Spirit, to all eternity. And this is the perfect and full communion, which the members of the invisible Church shall enjoy with Christ in glory, at the resurrection and day of judgment.1 Thess. 4:17; Matt. 25:33; Matt. 10:32; 1 Cor. 6:2-3; Matt. 25:34, 46; Eph. 5:27; Rev. 14:13; Ps. 16:11; Heb. 12:22-23; 1 John 3:2; 1 Cor. 13:12; 1 Thess. 4:17-18.Having Seen What the Scriptures Principally Teach Us To Believe Concerning God, It Follows To Consider What They Require A. the Duty of Man
91神对人要求的本分是什么?答:神对人要求的本分是顺服他已启示的旨意。罗 12:1-2;弥 6:8;撒上 15:22。
91What is the duty which God requireth of man?A: The duty which God requireth of man is obedience to his revealed will.Rom. 12:1-2; Mic. 6:8; 1 Sam. 15:22.
92神最初向人启示的顺服准则是什么?答:神向无罪状态的亚当,并在他里面向全人类启示的顺服准则,除了不可吃分别善恶树上果子的特别命令外,就是道德律。创 1:26-27;罗 2:14-15;罗 10:5;创 2:17。
92What did God at first reveal unto man as the rule of his obedience?A: The rule of obedience revealed to Adam in the estate of innocence, and to all mankind in him, beside a special command not to eat of the fruit of the tree of the knowledge of good and evil, was the moral law.Gen. 1:26-27; Rom. 2:14-15; Rom. 10:5; Gen. 2:17.
93什么是道德律?答:道德律是神向人类宣告他的旨意,指引并约束每个人在全人的体质和性情上,在灵魂和身体上,都要亲自完全永久地符合并顺服,履行当尽的一切圣洁公义的本分;应许遵行的得生命,违背的必死亡。申 5:1-3,31,33;路 10:26-27;加 3:10;帖前 5:23;路 1:75;徒 24:16;罗 10:5;加 3:10,12。
93What is the moral law?A: The moral law is the declaration of the will of God to mankind, directing and binding every one to personal, perfect, and perpetual conformity and obedience thereunto, in the frame and disposition of the whole man, soul and body, and in performance of all those duties of holiness and righteousness which he oweth to God and man: promising life upon the fulfilling, andthreatening death upon the breach of it.Deut. 5:1-3, 31, 33; Luke 10:26-27; Gal. 3:10; 1 Thess. 5:23; Luke 1:75; Acts 24:16; Rom. 10:5; Gal. 3:10, 12.
94人堕落后道德律还有什么用处吗?答:虽然自从堕落后,没有人能藉着道德律得着义和生命;但它仍有重大用处,既有对所有人共同的用处,也有对未重生之人或重生之人特别的用处。罗 8:3;加 2:16;提前 1:8。
94Is there any use of the moral law to man since the fall?A: Although no man, since the fall, can attain to righteousness and life by the moral law; yet there is great use thereof, as well common to all men, as peculiar either to the unregenerate, or the regenerate.Rom. 8:3; Gal. 2:16; 1 Tim. 1:8.
95道德律对所有人有什么用处?答:道德律对所有人的用处是:使他们知道神圣洁的本性和旨意,以及他们的本分,约束他们照此而行;使他们知罪,知道自己无力遵守,知道自己的本性、心思和生活都被罪玷污;使他们因罪和苦况而谦卑,从而更清楚地看见他们需要基督,需要他完全的顺服。利 11:44-45;利 20:7-8;罗 7:12;弥 6:8;雅 2:10-11;诗 19:11-12;罗 3:20;罗 7:7;罗 3:9,23;加 3:21-22;罗 10:4。
95Of what use is the moral law to all men?A: The moral law is of use to all men, to inform them of the holy nature and will of God, and of their duty, binding them to walk accordingly; to convince them of their disability to keep it, and of the sinful pollution of their nature, hearts, and lives; to humble them in the sense of their sin and misery, and thereby help them to a clearer sight of the need they have of Christ, and ofthe perfection of his obedience.Lev. 11:44-45; Lev. 20:7-8; Rom. 7:12; Mic. 6:8; Jas. 2:10-11; Ps. 19:11-12; Rom. 3:20; Rom. 7:7; Rom. 3:9, 23; Gal. 3:21-22; Rom. 10:4.
96道德律对未重生之人有什么特别的用处?答:道德律对未重生之人的用处是唤醒他们的良心,使他们逃避将来的忿怒,驱使他们归向基督;或者,若他们继续活在罪中,就使他们无可推诿,伏在咒诅之下。提前 1:9-10;加 3:24;罗 1:20;罗 2:15;加 3:10。
96What particular use is there of the moral law to unregenerate men?A: The moral law is of use to unregenerate men, to awaken their consciences to flee from wrath to come, and to drive them to Christ; or, upon their continuance in the estate and way of sin, to leave them inexcusable, and under the curse thereof.1 Tim. 1:9-10; Gal. 3:24; Rom. 1:20; Rom. 2:15; Gal. 3:10.
97道德律对重生之人有什么特别的用处?答:虽然重生并信靠基督的人已从道德律作为行为之约中得释放,不再因此称义或定罪,但除了对所有人共同的一般用处外,它还特别用来显明他们多么亏欠基督,因他为他们的缘故成全了律法,替他们承受了咒诅;因此激发他们更加感恩,并以更谨慎地以此为顺服准则来表达这感恩。罗 6:14;罗 7:4,6;加 4:4-5;罗 3:20;加 5:23;罗 8:1;罗 7:24-25;加 3:13-14;罗 8:3-4;路 1:68-69,74-75;西 1:12-14;罗 7:22;罗 12:2;多 2:11-14。
97What special use is there of the moral law to the regenerate?A: Although they that are regenerate, and believe in Christ, be delivered from the moral law as a covenant of works, so as thereby they are neither justified nor condemned: yet, beside the general uses thereof common to them with all men, it is of special use to show them how much they are bound to Christ for his fulfilling it, and enduring the curse thereof in their stead and for their good; and thereby to provoke them to more thankfulness, and to express the same in their greater care to conform themselves thereunto as the rule of their obedience.Rom. 6:14; Rom. 7:4, 6; Gal. 4:4-5; Rom. 3:20; Gal. 5:23; Rom. 8:1; Rom. 7:24-25; Gal. 3:13-14; Rom. 8:3-4; Luke 1:68-69, 74-75; Col. 1:12-14; Rom. 7:22;Rom. 12:2; Titus 2:11-14.
98道德律的概要包含在哪里?答:道德律的概要包含在十诫中,是神在西乃山亲口颁布,并亲手写在两块石版上,记载在出埃及记第二十章。前四诫包含我们对神的本分,后六诫包含我们对人的本分。申 10:4;出 34:1-4;太 22:37-40。
98Where is the moral law summarily comprehended?A: The moral law is summarily comprehended in the ten commandments, which were delivered by the voice of God upon mount Sinai, and written by him in two tables of stone; and are recorded in the twentieth chapter of Exodus. The four first commandments containing our duty to God, and the other six our duty to man.Deut. 10:4; Ex. 34:1-4; Matt. 22:37-40.
99正确理解十诫应当遵守什么规则?答:为正确理解十诫,应当遵守这些规则:1. 律法是完全的,约束每个人在全人位格上完全符合其公义,永远完全顺服;要求每项本分都尽善尽美,禁止任何程度的罪。2. 律法是属灵的,因此涉及悟性、意志、情感和灵魂的其他一切能力;也涉及言语、行为和举止。3. 同一件事在不同方面可能在几条诫命中被要求或禁止。4. 凡命令尽的本分,就禁止相反的罪;凡禁止的罪,就命令相反的本分。同样,凡附带应许的,就包含相反的警告;凡附带警告的,就包含相反的应许。5. 神所禁止的,在任何时候都不可行;神所命令的,永远是我们的本分;但并非每项具体的本分都要在任何时候行。6. 在一种罪或本分之下,同类的都被禁止或命令;连同一切原因、方式、机会、表现和诱因。7. 凡向我们禁止或命令的,我们都有责任按各自的地位,努力使别人也按其地位的本分避免或遵行。8. 凡向别人所命令的,我们都有责任按各自的地位和呼召帮助他们;也要谨慎,不要在别人被禁止的事上有分。诗 19:7;雅 2:10;太 5:21-22;罗 7:14;申 6:5;太 22:37-39;太 5:27-28,33-34,37-39,43-44;西 3:5;摩 8:5;箴 1:19;提前 6:10;赛 58:13;申 6:13;太 4:9-10;太 15:4-6;太 5:21-24;弗 4:28;出 20:12;箴 30:17;耶 18:7-8;出 20:7;诗 15:1,4-5;诗 24:4-5;伯 13:7-8;罗 3:8;伯 36:21;来 11:25;申 4:8-9;太 12:7;太 5:21-22,27-28;太 15:4-6;来 10:24-25;帖前 5:22;犹 1:23;加 5:26;西 3:21;出 20:10;利 19:17;创 18:19;书 24:15;申 6:6-7;林后 1:24;提前 5:22;弗 5:11。
99What rules are to be observed for the right understanding of the ten commandments?A: For the right understanding of the ten commandments, these rules are to be observed:1. That the law is perfect, and bindeth every one to full conformity in the whole man unto the righteousness thereof, and unto entire obedience for ever; so as to require the utmost perfection of every duty, and to forbid the least degree of every sin.2. That it is spiritual, and so reacheth the understanding, will, affections, and all other powers of the soul; as well as words, works, and gestures.3. That one and the same thing, in divers respects, is required or forbidden in several commandments.4. That as, where a duty is commanded, the contrary sin is forbidden; and, where a sin is forbidden the contrary duty is commanded: so, where a promise is annexed, the contrary threatening is included; and, where a threatening is annexed, the contrary promise is included.5. That what God forbids, is at no time to be done; what he commands, is always our duty; and yet every particular duty is not to be done at all times.6. That under one sin or duty, all of the same kind are forbidden or commanded; together with all the causes, means, occasions, and appearances thereof, and provocations thereunto.7. That what is forbidden or commanded to ourselves, we are bound, according to our places, to endeavor that it may be avoided or performed by others, according to the duty of their places.8. That in what is commanded to others, we are bound, according to our places and callings, to be helpful to them; and to take heed of partaking with others in what is forbidden them.Ps. 19:7; Jas. 2:10; Matt. 5:21-22; Rom. 7:14; Deut. 6:5; Matt. 22:37-39; Matt. 5: 27-28, 33-34, 37-39, 43-44; Col. 3:5; Amos 8:5; Prov. 1:19; 1 Tim. 6:10; Isa. 58:13; Deut. 6:13; Matt. 4:9-10; Matt. 15:4-6; Matt. 5:21-24; Eph. 4:28; Ex. 20:12; Prov. 30:17; Jer. 18:7-8; Ex. 20:7; Ps. 15:1, 4-5; Ps. 24:4-5; Job 13:7-8; Rom. 3:8; Job 36:21; Heb. 11:25; Deut. 4:8-9; Matt. 12:7, Matt. 5:21-22, 27-28; Matt. 15:4-6; Heb. 10:24-25; 1 Thess. 5:22; Jude 1:23; Gal. 5:26; Col. 3:21; Ex. 20:10; Lev. 19:17; Gen. 18:19; Josh. 24:15: Deut. 6:6-7; 2 Cor. 1:24; 1 Tim. 5:22; Eph. 5:11.
100我们在十诫中当特别考虑什么?答:我们在十诫中当考虑序言、诫命本身的内容,以及附加在其中一些诫命上的理由,使之更有约束力。
100What special things are we to consider in the ten commandments?A: We are to consider in the ten commandments, the preface, the substance of the commandments themselves, and the several reasons annexed to some of them the more to enforce them.
101十诫的序言是什么?答:十诫的序言包含在这些话中:我是耶和华你的神,曾将你从埃及地为奴之家领出来。在此神显明他的主权,作为耶和华,永恒、不变、全能的神;他是自有永有的,赐生命给他一切的话语和作为;他是立约的神,正如从前与以色列人立约,如今也与他所有的子民立约;正如他领他们出埃及的奴役,他也拯救我们脱离属灵的奴役;因此我们有责任单单以他为我们的神,遵守他一切的诫命。出 20:2;赛 44:6;出 3:14;出 6:3;徒 17:24,28;创 17:7;罗 3:29;路 1:74-75;彼前 1:15-18;利 18:30;利 19:37。
101What is the preface to the ten commandments?A: The preface to the ten commandments is contained in these words, I am the Lord thy God, which have brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage. Wherein God manifesteth his sovereignty, as being Jehovah, the eternal, immutable, and almighty God; having his being in and of himself, and giving being to all his words and works: and that he is a God in covenant, as with Israel of old, so with all his people; who, as he brought them out of their bondage in Egypt, so he delivereth us from our spiritual thraldom: and that therefore we are bound to take him for our God alone, and to keep all his commandments.Ex. 20:2; Isa. 44:6; Ex. 3:14; Ex. 6:3; Acts 17:24, 28; Gen. 17:7; Rom. 3:29; Luke 1:74-75; 1 Pet. 1:15-18; Lev. 18:30; Lev. 19:37.
102包含我们对神本分的四条诫命的总纲是什么?答:包含我们对神本分的四条诫命的总纲,就是要尽心、尽性、尽力、尽意爱主我们的神。路 10:27。
102What is the sum of the four commandments which contain our duty to God?A: The sum of the four commandments containing our duty to God, is, to love the Lord our God with all our heart, and with all our soul, and with all our strength, and with all our mind.Luke 10:27.
103第一条诫命是什么?答:第一条诫命是:除了我以外,你不可有别的神。出 20:3。
103Which is the first commandment?A: The first commandment is, Thou shalt have no other gods before me.Ex. 20:3.
104第一条诫命要求什么本分?答:第一条诫命要求的本分是:认识并承认神是独一的真神,是我们的神;相应地敬拜荣耀他,就是思想他、默想他、记念他、尊重他、尊敬他、敬拜他、拣选他、爱他、渴慕他、敬畏他;信靠他、依靠他、盼望他、以他为乐、因他欢喜;为他发热心;呼求他;将一切颂赞感谢归给他,全人向他顺服降服;凡事谨慎讨他喜悦,在任何事上得罪他就忧愁;存谦卑的心与他同行。代上 28:9;申 26:17;赛 43:10;耶 14:22;诗 95:6-7;太 4:10;诗 29:2;玛 3:16;诗 63:6;传 12:1;诗 71:19;玛 1:6;赛 45:23;书 24:15,22;申 6:5;诗 123:25;赛 8:13;出 14:31;赛 26:4;诗 130:7;诗 37:4;诗 32:11;罗 12:11;民 25:11;腓 4:6;耶 7:23;雅 4:7;约一 3:22;耶 31:18;诗 119:136;弥 6:8。
104What are the duties required in the first commandment?A: The duties required in the first commandment are, the knowing and acknowledging of God to be the only true God, and our God; and to worship and glorify him accordingly, by thinking, meditating, remembering, highly esteeming, honoring, adoring, choosing, loving, desiring, fearing of him; believing him; trusting, hoping, delighting, rejoicing in him; being zealous for him; calling upon him; giving all praise and thanks, and yielding all obedience and submission to him with the whole man; being careful in all things to please him, and sorrowful when in anything he is offended; and walking humbly with him.1 Chr. 28:9; Deut. 26:17; Isa. 43:10; Jer. 14:22; Ps. 95:6-7; Matt. 4:10; Ps. 29:2; Mal. 3:16; Ps. 63:6; Ecc. 12:1; Ps. 71:19; Mal. 1:6; Isa. 45:23; Josh. 24:15, 22; Deut. 6:5; Ps. 123:25; Isa. 8:13; Ex. 14:31; Isa. 26:4; Ps. 130:7; Ps. 37:4; Ps. 32:11; Rom. 12:11; Num. 25:11; Phil. 4:6; Jer. 7:23; Jas 4:7; 1 John 3:22; Jer. 31:18; Ps. 119:136; Mic. 6:8.
105第一条诫命禁止什么罪?答:第一条诫命禁止的罪是:无神论,否认或不承认有神;拜偶像,敬拜一位以上的神,或与真神同列或取代真神的任何对象;不承认他为神,为我们的神;忽略或疏忽本诫命所要求当尽的本分;对他的无知、忘记、错误理解、错误观念、不配和邪恶的想法;妄自探究他的奥秘;一切亵渎、恨恶神;自私自利,以及一切不当地、过度地将心思、意志或情感放在其他事物上,完全或部分地离弃神;轻信、不信、异端、错信、不信任、绝望,在审判下不知悔改和麻木不仁;心里刚硬;骄傲;自以为是;属肉体的安全感;试探神;使用不法手段,倚靠合法手段;属肉体的喜好和快乐;败坏、盲目和不智的热心;在神的事上不冷不热和死气沉沉;与神疏远,背道;向圣徒、天使或任何其他受造物祷告或献上宗教敬拜;一切与魔鬼立约、求问并听从他的建议;使人成为我们信仰和良心的主;轻视藐视神和他的诫命;抗拒并使圣灵担忧,对他的安排不满和不耐烦,愚昧地指责他加给我们的苦难;将我们一切所是、所有、所能的善归功于运气、偶像、自己或任何其他受造物。诗 14:1;弗 2:12;耶 2:27-28;帖前 1:9;诗 81:11;赛 43:22-24;耶 4:22;何 4:1,6;耶 2:32;徒 17:23,29;赛 40:18;诗 1:21;申 29:29;多 1:16;来 12:16;罗 1:30;提后 3:2;腓 2:21;约一 2:15-16;撒上 2:29;西 3:2,5;约一 4:1;来 3:12;加 5:20;多 3:10;徒 26:9;诗 78:22;创 4:13;耶 5:3;赛 42:25;罗 2:5;耶 13:15;诗 19:13;番 1:12;太 4:7;罗 3:8;耶 17:5;提后 3:4;加 4:17;约 16:2;罗 10:2;路 9:54-55;启 3:16;启 3:1;结 14:5;赛 1:4-5;罗 10:13-14;何 4:12;徒 10:25-26;启 19:10;太 4:10;西 2:18;罗 1:25;利 20:6;撒上 28:7,11;代上 10:13-14;徒 5:3;林后 1:24;太 23:9;申 32:15;撒下 12:9;箴 13:13;徒 7:51;弗 4:30;诗 73:2-3,13-15,22;伯 1:22;撒上 6:7-9;但 5:23;申 8:17;但 4:30;哈 1:16。
105What are the sins forbidden in the first commandment?A: The sins forbidden in the first commandment are atheism, in denying, or not having a God; idolatry, in having or worshiping more gods than one, or any with, or instead of the true God; the not having and avouching him for God, and our God; the omission or neglect of any thing due to him, required in this commandment; ignorance, forgetfulness, misapprehensions, false opinions, unworthy and wicked thoughts of him; bold and curious searching into his secrets; all profaneness, hatred of God; self-love, self-seeking, and all other inordinate and immoderate setting of our mind, will, or affections upon other things, and taking them off from him in whole or in part; vain credulity, unbelief, heresy, misbelief, distrust, despair, incorrigibleness, and insensibleness under judgments; hardness of heart; pride; presumption; carnal security; tempting of God; using unlawful means, and trusting in lawful means; carnal delights and joys; corrupt, blind, and indiscreet zeal; lukewarmness, and deadness in the things of God; estranging ourselves, and apostatizing from God; praying, or giving any religious worship, to saints, angels, or any other creatures; all compacts and consulting with the devil, and hearkening to his suggestions; making men the lords of our faith and conscience; slighting and despising God and his commands; resisting and grieving of his Spirit, discontent and impatience at his dispensations, charging him foolishly for the evils he inflicts on us; and ascribing the praise of any good we either are, have, or can do, to fortune, idols, ourselves, or any other creature.Ps. 14:1; Eph. 2:12; Jer. 2:27-28; 1 Thess. 1:9; Ps. 81:11; Isa. 43:22-24; Jer. 4:22; Hos. 4:1, 6; Jer. 2:32; Acts 17:23, 29; Isa. 40:18; Ps. 1:21; Deut. 29:29; Titus 1:16; Heb. 12:16; Rom. 1:30; 2 Tim. 3:2; Phil. 2:21; 1 John 2:15-16; 1 Sam. 2:29; Col. 3:2, 5; 1 John 4:1; Heb. 3:12; Gal. 5:20; Titus 3:10; Acts 26:9; Ps. 78:22;Gen. 4:13; Jer. 5:3; Isa. 42:25; Rom. 2:5; Jer. 13:15; Ps. 19:13; Zeph. 1:12; Matt. 4:7; Rom. 3:8; Jer. 17:5; 2 Tim. 3:4; Gal. 4:17; John 16:2; Rom. 10:2; Luke 9:54-55; Rev. 3:16; Rev. 3:1; Ezek. 14:5; Isa. 1:4-5; Rom. 10:13-14; Hos. 4:12; Acts 10:25-26; Rev. 19:10; Matt. 4:10; Col. 2:18; Rom. 1:25; Lev. 20:6; 1 Sam. 28:7, 11; 1 Chr. 10:13-14; Acts 5:3; 2 Cor. 1:24; Matt. 23:9; Deut. 32:15; 2 Sam. 12:9; Prov. 13:13; Acts 7:51; Eph. 4:30; Ps. 73:2-3, 13-15, 22; Job 1:22; 1 Sam. 6:7-9;Dan. 5:23; Deut. 8:17; Dan. 4:30; Hab. 1:16.
106第一条诫命中’在我面前’这些话特别教导我们什么?答:第一条诫命中’在我面前’这些话教导我们:神是无所不见的,他特别注意并极其不悦有别的神的罪;这可以作为劝阻的理由,并加重这罪的严重性,视为最无耻的挑衅;也劝勉我们在事奉他时,要如在他面前行事。结 8:5-18;诗 44:20-21;代上 28:9。
106What are we especially taught by these words (before me) in the first commandment?A: These words (before me) or before my face, in the first commandment teach us that God who seeth all things, taketh special notice of, and is much displeased with, the sin of having any other god; that so it may be an argument to dissuade from it, and to aggravate it as a most impudent provocation; as also to persuade us to do as in his sight, whatever we do in his service.Ezek. 8:5-18; Ps. 44:20-21; 1 Chr. 28:9.
107第二条诫命是什么?答:第二条诫命是:不可为自己雕刻偶像,也不可做什么形像仿佛上天、下地和地底下水中的百物。不可跪拜那些像,也不可事奉它,因为我耶和华你的神是忌邪的神,恨我的,我必追讨他的罪,自父及子,直到三四代;爱我、守我诫命的,我必向他们发慈爱,直到千代。出 20:4-6。
107Which is the second commandment?A: The second commandment is, Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of anything that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth: thou shalt not bow down thyself to them, nor serve them: for I the Lord thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children, unto the third and fourth generation of them that hate me; and showing mercy unto thousands of them that love me, and keep my commandments.Ex. 20:4-6.
108第二条诫命要求什么本分?答:第二条诫命要求的本分是:领受、遵守并纯全地持守神在他话语中设立的一切宗教敬拜和规条;特别是奉基督的名祷告和感恩;读经、讲道和听道;施行和领受圣礼;教会的治理和纪律;设立并维持圣职;宗教性的禁食;奉神的名起誓,向他许愿;也要反对、憎恶、抵挡一切假敬拜;按各人的地位和呼召除去假敬拜和一切偶像崇拜的遗迹。申 32:46-47;太 28:20;徒 2:42;提前 6:13-14;腓 4:6;弗 5:20;申 17:18-19;徒 15:21;提后 4:2;雅 1:21-22;徒 10:33;太 28:19;林前 11:23-30;太 18:15-17;太 16:19;林前 5:1-13;林前 12:28;弗 4:11-12;提前 5:17-18;林前 9:7-15;珥 2:12-13;林前 7:5;申 6:13;赛 19:21;诗 76:11;徒 17:16-17;诗 16:4;申 7:5;赛 30:22。
108What are the duties required in the second commandment?A: The duties required in the second commandment are, the receiving, observing, and keeping pure and entire, all such religious worship and ordinances as God hath instituted in his Word; particularly prayer and thanksgiving in the name of Christ; the reading, preaching, and hearing of the Word; the administration and receiving of the sacraments; church government and discipline; the ministry and maintenance thereof; religious fasting; swearing by the name of God, and vowing unto him: as also the disapproving, detesting, opposing, all false worship; and, according to each one’s place and calling, removing it, and all monuments of idolatry.Deut. 32:46-47; Matt. 28:20; Acts 2:42; 1 Tim. 6:13-14; Phil. 4:6; Eph. 5:20; Deut. 17:18-19; Acts 15:21; 2 Tim. 4:2; Jas. 1:21-22: Acts 10:33; Matt. 28:19; 1 Cor. 11:23-30; Matt. 18:15-17; Matt. 16:19; 1 Cor. 5:1-13; 1 Cor. 12:28; Eph. 4:11-12; 1 Tim. 5:17-18; 1 Cor. 9:7-15; Joel 2:12-13; 1 Cor. 7:5; Deut. 6:13; Isa. 19:21; Ps. 76:11; Acts 17:16-17; Ps. 16:4; Deut. 7:5; Isa. 30:22.
109第二条诫命禁止什么罪?答:第二条诫命禁止的罪是:设计、建议、命令、使用并以任何方式赞同任何不是神亲自设立的宗教敬拜;容忍假宗教;制作任何对神、三位一体的全体或其中任何一位的表现物,无论是在心中想象,还是以任何受造之物的形像或样式外在表现;对这些崇拜,或藉此敬拜神;制作任何虚构神明的表现物,以及对它们的一切敬拜或事奉;一切迷信的做法,败坏神的敬拜,加添或删减,无论是我们自己发明采用的,还是从他人传统接受的,即使打着古老、习俗、虔诚、善意或任何其他借口;买卖圣职;亵渎圣物;一切忽视、藐视、拦阻和反对神所设立的敬拜和规条。民 15:39;申 13:6-8;何 5:11;弥 6:16;王上 11:33;王上 12:33;申 12:30-32;申 13:6-12;亚 13:2-3;启 2:2,14-15,20;启 17:12,16-17;申 4:15-19;徒 17:29;罗 1:21-23,25;但 3:18;加 4:8;出 32:5;出 32:8;王上 18:26,28;赛 65:11;徒 17:22;西 2:21-23;玛 1:7-8,14;申 4:2;诗 106:39;太 15:9;彼前 1:18;耶 44:17;赛 65:3-5;加 1:13-14;撒上 13:11-12;撒上 15:21;徒 8:18;罗 2:22;玛 3:8;出 4:24-26;太 22:5;玛 1:7,13;太 23:13;徒 13:44-45;帖前 2:15-16。
109What are the sins forbidden in the second commandment?A: The sins forbidden in the second commandment are, all devising, counselling, commanding, using, and anywise approving, any religious worship not instituted by God himself; tolerating a false religion; the making any representation of God, of all, or of any of the three Persons, either inwardly in our mind, or outwardly in any kind of image or likeness of any creature whatsoever; all worshiping of it, or God in it or by it; the making of any representation of feigned deities, and all worship of them, or service belonging to them; all superstitious devices, corrupting the worship of God, adding to it, or taking from it, whether invented and taken up of ourselves, or received by tradition from others, though under the title of antiquity, custom, devotion, good intent, or any other pretence whatsoever; simony; sacrilege; all neglect, contempt, hindering, and opposing the worship and ordinances which God hath appointed.Num. 15:39; Deut. 13:6-8; Hos. 5:11; Mic. 6:16; 1 Kings 11:33; 1 Kings 12: 33; Deut. 12:30-32; Deut. 13:6-12; Zech. 13:2-3; Rev. 2:2, 14-15, 20; Rev. 17:12, 16-17; Deut. 4:15-19; Acts 17:29; Rom. 1:21-23, 25; Dan. 3:18; Gal. 4:8; Ex. 32:5; Ex. 32:8; 1 Kings 18:26, 28; Isa. 65:11; Acts 17:22; Col. 2:21-23; Mal. 1:7-8, 14; Deut. 4:2; Ps. 106:39; Matt. 15:9; 1 Pet. 1:18; Jer. 44:17; Isa. 65:3-5; Gal. 1:13-14; 1 Sam. 13:11-12; 1 Sam. 15:21; Acts 8:18; Rom. 2:22; Mal. 3:8; Ex. 4:24-26; Matt. 22:5; Mal. 1:7, 13; Matt. 23:13; Acts 13:44-45; 1 Thess. 2:15-16.
110第二条诫命附加什么理由来加强约束力?答:第二条诫命附加的理由包含在这些话中:’因为我耶和华你的神是忌邪的神,恨我的,我必追讨他的罪,自父及子,直到三四代;爱我、守我诫命的,我必向他们发慈爱,直到千代。’这些理由除了表明神对我们的主权和所有权外,还表明他对自己敬拜的热心,以及他对一切假敬拜的忿怒,视之为属灵的淫乱;他将违背这条诫命的人视为恨他的人,威胁要惩罚他们直到几代;他将遵守这条诫命的人视为爱他守他诫命的人,应许要向他们发慈爱直到多代。出 20:5-6;诗 45:11;启 15:3-4;出 34:13-14;林前 10:20-22;耶 7:18-20;结 16:26-27;申 32:16-20;何 2:2-4;申 5:29。
110What are the reasons annexed to the second commandment, the more to enforce it?A: The reasons annexed to the second commandment, the more to enforce it, contained in these words, For I the Lord thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me; and showing mercy unto thousands of them that love me, and keep my commandments; are, besides God’s sovereignty over us, and propriety in us, his fervent zeal for his own worship, and his revengeful indignation against all false worship, as being a spiritual whoredom; accounting the breakers of this commandment such as hate him, and threatening to punish them into divers generations; and esteeming the observers of it such as love him and keep his commandments, and promising mercy to them unto many generations.Ex. 20:5-6; Ps. 45:11; Rev. 15:3-4; Ex. 34:13-14; 1 Cor. 10:20-22; Jer. 7:18-20; Ezek. 16:26-27; Deut. 32:16-20; Hos. 2:2-4; Deut. 5:29.
111第三条诫命是什么?答:第三条诫命是:不可妄称耶和华你神的名,因为妄称耶和华名的,耶和华必不以他为无罪。出 20:7。
111Which is the third commandment?A: The third commandment is, Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain: for the Lord will not hold him guiltless that taketh his name in vain.Ex. 20:7.
112第三条诫命要求什么?答:第三条诫命要求,对神的名,他的称号、属性、规条、圣道、圣礼、祷告、誓言、誓愿、掣签,他的作为,以及凡他藉以显明自己的事物,都要在思想、默想、言语和文字上圣洁恭敬地使用;要有圣洁的信仰告白,相称的生活,为要荣耀神,造就自己和他人。太 6:9;申 28:58;诗 29:2;诗 68:4;启 15:3-4;玛 1:14;传 5:1;诗 138:2;林前 11:24-25,28-29;提前 2:8;耶 4:2;传 5:2,4-6;徒 1:24,26;伯 36:24;玛 3:16;诗 8:1,3-4,9;西 3:17;诗 105:2,5;诗 102:18;彼前 3:15;弥 4:5;腓 1:27;林前 10:31;耶 32:39;彼前 2:12。
112What is required in the third commandment?A: The third commandment requires, that the name of God, his titles, attributes, ordinances, the word, sacraments, prayer, oaths, vows, lots, his works, and whatsoever else there is whereby he makes himself known, be holily and reverently used in thought, meditation, word, and writing; by an holy profession, and answerable conversation, to the glory of God, and the good of ourselves and others.Matt. 6:9; Deut. 28:58; Ps. 29:2; Ps. 68:4; Rev. 15:3-4; Mal. 1:14; Ecc. 5:1; Ps. 138:2; 1 Cor. 11:24-25, 28-29; 1 Tim. 2:8; Jer. 4:2; Ecc. 5:2, 4-6; Acts 1:24, 26; Job 36:24; Mal. 3:16; Ps. 8:1, 3-4, 9; Col. 3:17; Ps. 105:2, 5; Ps. 102:18; 1 Pet. 3: 15; Mic. 4:5; Phil. 1:27; 1 Cor. 10:31; Jer. 32:39; 1 Pet. 2:12.
113第三条诫命禁止什么罪?答:第三条诫命禁止的罪是:不按要求使用神的名;以无知、虚妄、不敬、亵渎、迷信或邪恶的方式提到或使用他的称号、属性、规条或作为;亵渎、伪誓;一切有罪的咒诅、起誓、许愿和掣签;违背合法的誓言和誓愿,履行不合法的誓言和誓愿;对神的旨意和护理发怨言、争论,好奇窥探和误用;曲解、误用或以任何方式歪曲圣道或其任何部分,用于亵渎的玩笑、好奇或无益的问题、虚空的辩论,或维护假教义;滥用圣道、受造之物或任何属神的名下的事物,用于巫术或罪恶的情欲和行为;恶意中伤、嘲笑、辱骂或以任何方式反对神的真理、恩典和道路;假冒为善或别有用心地信教;以不相称、不智慧、不结果子和令人厌恶的行为使人羞于信教或使信仰蒙羞,或从信仰中退后。玛 2:2;徒 17:23;箴 30:9;玛 1:6-7,12;玛 3:14;撒上 4:3-5;耶 7:4,9-10,14,31;西 2:20-22;王下 18:30,35;出 5:2;诗 139:20;诗 1:16-17;赛 5:12;王下 19:22;利 24:11;亚 5:4;亚 8:17;撒上 17:43;撒下 16:5;耶 5:7;耶 23:10;申 23:18;徒 23:12,14;斯 3:7;斯 9:24;诗 22:18;诗 24:4;结 17:16,18-19;可 6:26;撒上 25:22,32-34;罗 9:14,19-20;申 29:29;罗 3:5,7;罗 6:1-2;传 8:11;传 9:3;诗 39:1-13;太 5:21-28;结 13:22;彼后 3:16;太 22:24-31;赛 22:13;耶 23:34,36,38;提前 1:4,6-7;提前 6:4-5,20;提后 4:3-4;罗 13:13-14;王上 21:9-10;犹 1:4;徒 13:45;约一 3:12;诗 1:1;彼后 3:3;彼前 4:4;徒 13:45-46,50;徒 4:18;徒 19:9;帖前 2:16;来 10:29;提后 3:5;太 23:14;太 6:1-2,5,16;可 8:38;诗 73:14-15;林前 6:5-6;弗 5:15-17;赛 5:4;彼后 1:8-9;罗 2:23-24;加 3:1,3;来 6:6;提后 2:14;多 3:9;申 18:10-14;徒 19:13。
113What are the sins forbidden in the third commandment?A: The sins forbidden in the third commandment are, the not using of God’s name as is required; and the abuse of it in an ignorant, vain, irreverent, profane, superstitious, or wicked mentioning or otherwise using his titles, attributes, ordinances, or works, by blasphemy, perjury; all sinful cursings, oaths, vows, and lots; violating of our oaths and vows, if lawful; and fulfilling them, if of things unlawful; murmuring and quarreling at, curious prying into, and misapplying of God’s decrees and providences; misinterpreting, misapplying, or any way perverting the Word, or any part of it, to profane jests, curious or unprofitable questions, vain janglings, or the maintaining of false doctrines; abusing it, the creatures, or any thing contained under the name of God, to charms, or sinful lusts and practices; the maligning, scorning, reviling, or any wise opposing of God’s truth, grace, and ways; making profession of religion in hypocrisy, or for sinister ends; being ashamed of it, or a shame to it, by unconformable, unwise, unfruitful and offensive walking, or backsliding from it.Mal. 2:2; Acts 17:23; Prov. 30:9; Mal. 1:6-7, 12; Mal. 3:14; 1 Sam. 4:3-5; Jer. 7:4, 9-10, 14, 31; Col. 2:20-22; 2 Kings 18:30, 35; Ex. 5:2; Ps. 139:20; Ps. 1:16-17; Isa. 5:12; 2 Kings 19:22; Lev. 24:11; Zech. 5:4; Zech. 8:17; 1 Sam. 17:43; 2 Sam. 16:5; Jer. 5:7; Jer. 23:10; Deut. 23:18; Acts 23:12, 14; Esther 3:7; Esther 9:24; Ps. 22:18; Ps. 24:4; Ezek. 17:16, 18-19; Mark 6:26; 1 Sam. 25:22, 32-34; Rom. 9:14, 19-20; Deut. 29:29; Rom. 3:5, 7; Rom. 6:1-2; Ecc. 8:11; Ecc. 9:3; Ps. 39:1-13; Matt. 5:21-28; Ezek. 13:22; 2 Pet. 3:16; Matt. 22:24-31; Isa. 22:13; Jer. 23:34, 36, 38; 1 Tim. 1:4, 6-7; 1 Tim. 6:4-5, 20; 2 Tim. 4:3-4; Rom. 13:13-14; 1 Kings 21:9-10; Jude 1:4: Acts 13:45; 1 John 3:12; Ps. 1:1; 2 Pet. 3:3; 1 Pet. 4:4; Acts 13:45-46, 50; Acts 4:18; Acts 19:9; 1 Thess. 2:16; Heb. 10:29; 2 Tim. 3:5; Matt. 23:14; Matt. 6:1-2, 5, 16; Mark 8:38; Ps. 73:14-15; 1 Cor. 6:5-6; Eph. 5:15-17; Isa. 5:4; 2 Pet. 1:8-9; Rom. 2:23-24; Gal. 3:1, 3; Heb. 6:6; 2 Tim. 2:14; Titus 3:9; Deut. 18:10-14; Acts 19:13.
114第三条诫命附加什么理由?答:第三条诫命附加的理由在这些话中:‘耶和华你的神’,以及’因为妄称耶和华名的,耶和华必不以他为无罪’,因为他是主,是我们的神,所以他的名不可被我们亵渎或以任何方式滥用;特别是因为他不但不会宽恕或饶恕违背这条诫命的人,反要叫他们不能逃脱他公义的审判,即使他们可能逃脱人的责备和惩罚。出 20:7;利 19:12;结 36:21-23;申 28:58-59;亚 5:2-4;撒上 2:12,17,22,24;撒上 3:13。
114What reasons are annexed to the third commandment?A: The reasons annexed to the third commandment, in these words, “The Lord thy God,” and “for the Lord will not hold him guiltless that taketh his name in vain” are, because he is the Lord and our God, therefore his name is not to be profaned or any way abused by us; especially because he will be so far from acquitting and sparing the transgressors of this commandment, as that he will not suffer them to escape his righteous judgment, albeit many such escape the censures and punishments of men.Ex. 20:7; Lev. 19:12; Ezek. 36:21-23; Deut. 28:58-59; Zech. 5:2-4; 1 Sam. 2:12, 17, 22, 24; 1 Sam. 3:13.
115第四条诫命是什么?答:第四条诫命是:当记念安息日,守为圣日。六日要劳碌作你一切的工,但第七日是向耶和华你神当守的安息日。这一日你和你的儿女、仆婢、牲畜,并你城里寄居的客旅,无论何工都不可作。因为六日之内,耶和华造天、地、海和其中的万物,第七日便安息,所以耶和华赐福与安息日,定为圣日。出 20:8-11。
115What is the fourth commandment?A: The fourth commandment is, Remember the sabbath-day, to keep it holy. Six days shalt thou labor, and do all thy work; but the seventh day is the sabbath of the Lord thy God: in it thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy man-servant, nor thy maid-servant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates. For in six days the Lord made heaven and earth, the sea, and all that in them is, and rested the seventh day: wherefore the Lord blessed the sabbath-day and hallowed it.Ex. 20:8-11.
116第四条诫命要求什么?答:第四条诫命要求所有人都要将神在圣道中所定的时间分别为圣归给神,明确地说是七日中的一整天;从世界的开始到基督复活是第七日,此后一直是七日的第一日,并要持续到世界的末了;这就是基督徒的安息日,在新约中称为主日。申 5:12-14;创 2:2-3;林前 16:1-2;徒 20:7;太 5:17-18;赛 56:2,4,6-7;启 1:10。
116What is required in the fourth commandment?A: The fourth commandment requireth of all men the sanctifying or keeping holy to God such set times as he hath appointed in his word, expressly one whole day in seven; which was the seventh from the beginning of the world to the resurrection of Christ, and the first day of the week ever since, and so to continue to the end of the world; which is the Christian sabbath, and in the New Testament called The Lord’s Day.Deut. 5:12-14; Gen. 2:2-3; 1 Cor. 16:1-2; Acts 20:7; Matt. 5:17-18; Isa. 56:2, 4, 6-7; Rev. 1:10.
117如何使安息日或主日分别为圣?答:安息日或主日要分别为圣,就是要整日以圣洁的方式安息,不仅要远离在任何时候都是有罪的工作,也要远离在其他日子是合法的世俗工作和娱乐;要以喜乐的心将全部时间(除了必须用于必需和怜悯的工作的时间外)用于公共和私下敬拜神的操练;为此,我们要预备心,以远见、殷勤和节制来安排并适时处理我们的世俗事务,使我们能更自由和适合履行那日的本分。出 20:8,10;出 16:25-28;尼 13:15-22;耶 17:21-22;太 12:1-13;赛 58:13;路 4:16;徒 20:7;林前 16:1-2;诗 92 标题;赛 66:23;利 23:3;出 20:8;路 23:54,56;出 16:22,25-26,29;尼 13:19。
117How is the sabbath or the Lord’s day to be sanctified?A: The sabbath or Lord’s day is to be sanctified by an holy resting all the day, not only from such works as are at all times sinful, but even from such worldly employments and recreations as are on other days lawful; and making it our delight to spend the whole time (except so much of it as is to be taken up in works of necessity and mercy) in the public and private exercises of God’s worship: and, to that end, we are to prepare our hearts, and with such foresight, diligence, and moderation, to dispose, and seasonably to despatch our worldly business, that we may be the more free and fit for the duties of that day.Ex. 20:8, 10; Ex. 16:25-28; Neh. 13:15-22; Jer. 17:21-22; Matt. 12:1-13; Isa. 58:13; Luke 4:16; Acts 20:7; 1 Cor. 16:1-2; Ps. 92 title; Isa. 66:23; Lev. 23:3; Ex. 20:8;Luke 23:54, 56; Ex. 16:22, 25-26, 29; Neh. 13:19.
118为什么守安息日的责任特别指向家庭的管理者和其他上位者?答:守安息日的责任特别指向家庭的管理者和其他上位者,因为他们不仅要自己遵守,还要看顾确保所有在他们管理之下的人都遵守;也因为他们常常倾向于用自己的工作来拦阻他们。出 20:10;书 24:15;尼 13:15,17;耶 17:20-22;出 23:12。
118Why is the charge of keeping the sabbath more specially directed to governors of families and other superiors?A: The charge of keeping the sabbath is more specially directed to governors of families and other superiors, because they are bound not only to keep it themselves, but to see that it be observed by all those that are under their charge; and because they are prone ofttimes to hinder them by employments of their own.Ex. 20:10; Josh. 24:15; Neh. 13:15, 17; Jer. 17:20-22; Ex. 23:12.
119第四条诫命禁止什么罪?答:第四条诫命禁止的罪是:一切疏忽所要求的本分,一切草率、疏忽和无益地履行这些本分,并对之厌烦;一切以懒惰和行本身就有罪的事来亵渎这日;以及一切关于我们世俗工作和娱乐的不必要的工作、言语和思想。结 22:26;徒 20:7,9;结 33:30-32;摩 8:5;玛 1:13;结 23:38;耶 17:24,27;赛 58:13。
119What are the sins forbidden in the fourth commandment?A: The sins forbidden in the fourth commandment are, all omissions of the duties required, all careless, negligent, and unprofitable performing of them, and being weary of them; all profaning the day by idleness, and doing that which is in itself sinful; and by all needless works, words, and thoughts, about our worldly employments and recreations.Ezek 22:26; Acts 20:7, 9; Ezek. 33:30-32; Amos 8:5; Mal. 1:13; Ezek. 23:38; Jer. 17:24, 27; Isa. 58:13.
120第四条诫命附加什么理由来加强约束力?答:第四条诫命附加的理由来自其公平性,神在七日中给我们六日处理自己的事务,只为自己保留一日,就是这些话:‘六日要劳碌作你一切的工’;来自神对那日的特别主权,‘第七日是向耶和华你神当守的安息日’;来自神的榜样,他’六日之内造天、地、海和其中的万物,第七日便安息’;也来自神加在那日的福分,不仅使它分别为圣作为事奉他的日子,也定意使它在我们守为圣日时成为赐福给我们的途径,‘所以耶和华赐福与安息日,定为圣日’。出 20:9;出 20:10;出 20:11。
120What are the reasons annexed to the fourth commandment, the more to enforce it?A: The reasons annexed to the fourth commandment, the more to enforce it, are taken from the equity of it, God allowing us six days of seven for our own affairs, and reserving but one for himself, in these words, six days shalt thou labor and do all thy work: from God’s challenging a special propriety in that day, the seventh day is the sabbath of the Lord thy God: from the example of God, who in six days made heaven and earth, the sea, and all that in them is, and rested the seventh day: and from that blessing which God put upon that day, not only in sanctifying it to be a day for his service, but in ordaining it to be a means of blessing to us in our sanctifying it, wherefore the Lord blessed the sabbath-day and hallowed it.Ex. 20:9; Ex. 20:10; Ex. 20:11.
121为什么第四条诫命以’当记念’开始?答:第四条诫命以’当记念’开始,部分是因为记念它有极大的益处,帮助我们预备遵守;而且遵守它能帮助我们更好地遵守其他诫命,并继续感恩地记念创造和救赎这两大恩典,这是宗教的简要概括;部分也因为我们很容易忘记它,因为自然之光对此启示较少,而它却限制我们在其他时候合法的自然自由;它一周只有一次,许多世俗事务插在其中,常常使我们的心思不去想它,无论是预备还是守为圣;而且撒但和他的工具竭力要抹去它的荣耀,甚至要人忘记它,引进一切不敬虔和邪恶。出 20:8;出 16:23;路 23:54,56;可 15:42;尼 13:19;诗 92 标题,诗 92:13-14;结 20:12,19-20;创 2:2-3;诗 118:22,24;徒 4:10-11;启 1:10;结 22:26;尼 9:14;出 34:21;申 5:14-15;摩 8:5;哀 1:7;耶 17:21-23;尼 13:15-23。
121Why is the word remember set in the beginning of the fourth commandment?A: The word remember is set in the beginning of the fourth commandment, partly, because of the great benefit of remembering it, we being thereby helped in our preparation to keep it; and, in keeping it, better to keep all the rest of the commandments, and to continue a thankful remembrance of the two great benefits of creation and redemption, which contain a short abridgement of religion; and partly, because we are very ready to forget it, for that there is less light of nature for it, and yet it restraineth our natural liberty in things at other times lawful; that it cometh but once in seven days, and many worldly businesses come between, and too often take off our minds from thinking of it, either to prepare for it, or to sanctify it; and that Satan with his instruments much labor to blot out the glory, and even the memory of it, to bring in all irreligion and impiety.Ex. 20:8; Ex. 16:23; Luke 23:54, 56; Mark 15:42; Neh. 13:19; Ps. 92 title, Ps. 92:13-14; Ezek. 20:12, 19-20; Gen. 2:2-3; Ps. 118:22, 24; Acts 4:10-11; Rev. 1:10; Ezek. 22:26; Neh. 9:14; Ex. 34:21; Deut. 5:14-15; Amos 8:5; Lam. 1:7; Jer. 17:21-23; Neh. 13:15-23.
122包含我们对人本分的六条诫命的总纲是什么?答:包含我们对人本分的六条诫命的总纲是:爱人如己,并且愿意人怎样待我们,我们也要怎样待人。太 22:39;太 7:12。
122What is the sum of the six commandments which contain our duty to man?A: The sum of the six commandments which contain our duty to man, is, to love our neighbor as ourselves, and to do to others what we would have them to do to us.Matt. 22:39; Matt. 7:12.
123第五条诫命是什么?答:第五条诫命是:当孝敬父母,使你的日子在耶和华你神所赐你的地上得以长久。出 20:12。
123Which is the fifth commandment?A: The fifth commandment is, Honor thy father and thy mother: that thy days may be long upon the land which the Lord thy God giveth thee.Ex. 20:12.
124第五条诫命中的父母指谁?答:第五条诫命中的父母,不仅指生身的父母,也指在年龄和恩赐上都在我们之上的人;特别是那些按神的安排在家庭、教会或国家中治理我们的人。箴 23:22,25;弗 6:1-2;提前 5:1-2;创 4:20-22;创 45:8;王下 5:13;王下 2:12;王下 13:14;加 4:19;赛 49:23。
124Who are meant by father and mother in the fifth commandment?A: By father and mother, in the fifth commandment, are meant, not only natural parents, but all superiors in age and gifts; and especially such as, by God’s ordinance, are over us in place of authority, whether in family, church, or commonwealth.Prov. 23:22, 25: Eph. 6:1-2; 1 Tim. 5:1-2; Gen. 4:20-22; Gen. 45:8; 2 Kings 5:13; 2 Kings 2:12; 2 Kings 13:14; Gal. 4:19; Isa. 49:23.
125为什么称上位者为父母?答:称上位者为父母,是要教导他们像生身父母一样,按各自的关系向下位者尽一切本分,表达爱心和温柔;也是要使下位者更愿意、更喜乐地向上位者尽本分,如同向父母一样。弗 6:4;林后 12:14;帖前 2:7-8,11;民 11:11-12;林前 4:14-16;王下 5:13。
125Why are superiors styled father and mother?A: Superiors are styled father and mother, both to teach them in all duties towards their inferiors, like natural parents, to express love and tenderness to them, according to their several relations; and to work inferiors to a greater willingness and cheerfulness in performing their duties to their superiors, as to their parents.Eph. 6:4; 2 Cor. 12:14; 1 Thess. 2:7-8, 11; Num. 11:11-12; 1 Cor. 4:14-16; 2 Kings 5:13.
126第五条诫命的总体范围是什么?答:第五条诫命的总体范围是履行我们在各种关系中当尽的本分,无论是作为下位者、上位者,还是平等者。弗 5:21;彼前 2:17;罗 12:10。
126What is the general scope of the fifth commandment?A: The general scope of the fifth commandment is the performance of those duties which we mutually owe in our several relations, as inferiors, superiors, or equals.Eph. 5:21; 1 Pet. 2:17; Rom. 12:10.
127下位者当向上位者尽什么样的敬重?答:下位者当向上位者尽的敬重是:在心思、言语和行为上表达一切当有的尊敬;为他们祷告和感恩;效法他们的美德和恩典;甘心顺服他们合法的命令和劝诫;适当地接受他们的管教;按他们的等级和职分的性质,忠于他们,维护他们的人身和权柄;担待他们的软弱,以爱心遮盖,好使他们和他们的治理得着尊荣。玛 1:6;利 19:3;箴 31:28;彼前 3:6;利 19:32;王上 2:19;提前 2:1-2;来 13:7;腓 3:17;弗 6:1-2,5-7;彼前 2:13-14;罗 13:1-5;来 13:17;箴 4:3-4;箴 23:22;出 18:19,24;来 12:9;彼前 2:18-20;多 2:9-10;撒上 26:15-16;撒下 18:3;斯 6:2;太 22:21;罗 13:6-7;提前 5:17-18;加 6:6;创 45:11;创 47:12;彼前 2:18;箴 23:22;创 9:23;诗 127:3-5;箴 31:23。
127What is the honor that inferiors owe to their superiors?A: The honor which inferiors owe to their superiors is, all due reverence in heart, word, and behavior; prayer and thanksgiving for them; imitation of their virtues and graces; willing obedience to their lawful commands and counsels; due submission to their corrections; fidelity to, defence and maintenance of their persons and authority, according to their several ranks, and the nature of their places; bearing with their infirmities, and covering them in love, that so they may be an honor to them and to their government.Mal. 1:6; Lev. 19:3; Prov. 31:28; 1 Pet. 3:6; Lev. 19:32; 1 Kings 2:19; 1 Tim. 2:1-2; Heb. 13:7; Phil. 3:17; Eph. 6:1-2, 5-7; 1 Pet. 2:13-14; Rom. 13:1-5; Heb. 13:17; Prov. 4:3-4; Prov. 23:22; Ex. 18:19, 24; Heb. 12:9; 1 Pet. 2:18-20; Titus 2:9-10; 1 Sam. 26:15-16; 2 Sam. 18:3; Esther 6:2; Matt. 22:21; Rom. 13:6-7; 1 Tim. 5:17-18; Gal. 6:6; Gen. 45:11; Gen. 47:12; 1 Pet. 2:18; Prov. 23:22; Gen. 9:23; Ps. 127:3-5; Prov. 31:23.
128下位者对上位者有什么罪?答:下位者对上位者的罪是:忽视向他们当尽的一切本分;嫉妒、藐视并背叛他们的身份和地位,违背他们合法的劝诫、命令和管教;咒诅、嘲笑,以及一切顽梗和可耻的行为,使他们和他们的治理蒙羞受辱。太 15:4-6;民 11:28-29;撒上 8:7;赛 3:5;撒下 15:1-12;出 21:15;撒上 10:27;撒上 2:25;申 21:18-21;箴 30:11,17;箴 19:26。
128What are the sins of inferiors against their superiors?A: The sins of inferiors against their superiors are, all neglect of the duties required toward them; envying at, contempt of, and rebellion against, their persons and places, in their lawful counsels, commands, and corrections; cursing, mocking, and all such refractory and scandalous carriage, as proves a shame and dishonor to them and their government.Matt. 15:4-6; Num. 11:28-29; 1 Sam. 8:7; Isa. 3:5; 2 Sam. 15:1-12; Ex. 21:15; 1 Sam. 10:27; 1 Sam. 2:25; Deut. 21:18-21; Prov. 30:11, 17; Prov. 19:26.
129上位者对下位者有什么责任?答:上位者按照从神所领受的权柄,和他们所处的关系,要爱护、为下位者祷告并祝福他们;教导、劝诫并提醒他们;支持、称赞并奖赏行善的人;反对、责备并管教作恶的人;保护他们,供应他们灵魂和身体一切所需;以庄重、智慧、圣洁和可效法的品行,为神赢得荣耀,为自己赢得尊重,从而保持神所赐给他们的权柄。西 3:19;多 2:4;撒上 12:23;伯 1:5;王上 8:55-56;来 7:7;创 49:28;申 6:6-7;弗 6:4;彼前 3:7;彼前 2:14;罗 13:3;斯 6:3;罗 13:3-4;箴 29:15;彼前 2:14;伯 29:12-17;赛 1:10,17;弗 6:4;提前 5:8;提前 4:12;多 2:3-5;王上 3:28;多 2:15。
129What is required of superiors towards their inferiors?A: It is required of superiors, according to that power they receive from God, and that relation wherein they stand, to love, pray for, and bless their inferiors; to instruct, counsel and admonish them; countenancing, commending, and rewarding such as do well; and discountenancing, reproving, and chastising such as do ill; protecting, and providing for them all things necessary for soul and body: and, by grave, wise, holy, and exemplary carriage, to procure glory to God, honor to themselves, and so to preserve that authority which God hath put upon them.Col. 3:19; Titus 2:4; 1 Sam. 12:23; Job 1:5; 1 Kings 8:55-56; Heb. 7:7; Gen. 49:28; Deut. 6:6-7; Eph. 6:4; 1 Pet. 3:7; 1 Pet. 2:14; Rom. 13:3; Esther 6:3; Rom. 13:3-4; Prov. 29:15; 1 Pet. 2:14; Job 29:12-17; Isa. 1:10, 17; Eph. 6:4; 1 Tim. 5:8; 1 Tim. 4:12; Titus 2:3-5; 1 Kings 3:28; Titus 2:15.
130上位者有什么罪?答:上位者的罪除了疏忽当尽的本分外,还有过分追求自己的利益,自己的荣耀、安逸、利益或享乐;命令不合法的事,或下位者无力完成的事;在邪恶的事上给他们出主意、鼓励或偏袒;在善事上劝阻、打击或不支持他们;不当地管教他们;疏忽地使他们暴露于,或放任他们陷入冤屈、试探和危险中;激怒他们;或以不公正、不谨慎、苛刻或松懈的行为羞辱自己或削弱自己的权柄。结 34:2-4;腓 2:21;约 5:44;约 7:18;赛 56:10-11;申 17:17;但 3:4-6;徒 4:17-18;出 5:10-18;太 23:2,4;太 14:8;可 6:24;撒下 13:28;撒上 3:13;约 7:46-49;西 3:21;出 5:17;彼前 2:18-20;来 12:10;申 25:3;创 38:11,26;徒 18:17;弗 6:4;创 9:21;王上 12:13-16;王上 1:6;撒上 2:29-31。
130What are the sins of superiors?A: The sins of superiors are, besides the neglect of the duties required of them, an inordinate seeking of themselves, their own glory, ease, profit, or pleasure; commanding things unlawful, or not in the power of inferiors to perform; counseling, encouraging, or favoring them in that which is evil; dissuading, discouraging, or discountenancing them in that which is good; correcting them unduly; careless exposing, or leaving them to wrong, temptation, and danger; provoking them to wrath; or in any way dishonoring themselves, or lessening their authority, by an unjust, indiscreet, rigorous, or remiss behavior.Ezek. 34:2-4; Phil. 2:21; John 5:44; John 7:18; Isa. 56:10-11; Deut. 17:17; Dan. 3:4-6; Acts 4:17-18; Ex. 5:10-18; Matt. 23:2, 4; Matt. 14:8; Mark 6:24; 2 Sam. 13:28; 1 Sam. 3:13; John 7:46-49; Col. 3:21; Ex. 5:17; 1 Pet. 2:18-20; Heb. 12:10; Deut. 25:3; Gen. 38:11, 26; Acts 18:17; Eph. 6:4; Gen. 9:21; 1 Kings 12:13-16; 1 Kings 1:6; 1 Sam. 2:29-31.
131平等者有什么本分?答:平等者的本分是:看重彼此的尊严和价值,互相尊重,彼此谦让;以对方的恩赐和进步为乐,如同自己的一样。彼前 2:17;罗 12:10;罗 12:15-16;腓 2:3-4。
131What are the duties of equals?A: The duties of equals are, to regard the dignity and worth of each other, in giving honor to go one before another; and to rejoice in each other’s gifts and advancement, as their own.1 Pet. 2:17; Rom. 12:10; Rom. 12:15-16; Phil. 2:3-4.
132平等者有什么罪?答:平等者的罪除了疏忽当尽的本分外,还有轻看对方的价值,嫉妒对方的恩赐,因对方的进步或兴盛而忧愁;并且彼此争夺优越地位。罗 13:8;提后 3:3;徒 7:9;加 5:26;民 12:2;斯 6:12-13;约三 1:9;路 22:24。
132What are the sins of equals?A: The sins of equals are, besides the neglect of the duties required, the undervaluing of the worth, envying the gifts, grieving at the advancement or prosperity one of another; and usurping pre-eminence one over another.Rom. 13:8; 2 Tim. 3:3; Acts 7:9; Gal. 5:26; Num. 12:2; Esther 6:12-13; 3 John 1:9; Luke 22:24.
133第五条诫命附加什么理由来加强约束力?答:第五条诫命附加的理由在这些话中:‘使你的日子在耶和华你神所赐你的地上得以长久’,这是明确应许凡遵守这条诫命的人,在对神的荣耀和他们自己的益处有益的范围内,必得长寿和兴盛。出 20:12;申 5:16;王上 8:25;弗 6:2-3。
133What is the reason annexed to the fifth commandment, the more to enforce it?A: The reason annexed to the fifth commandment in these words, “that thy days may be long upon the land which the Lord thy God giveth thee,” is an express promise of long life and prosperity, as far as it shall serve for God’s glory and their own good, to all such as keep this commandment.Ex. 20:12; Deut. 5:16; 1 Kings 8:25; Eph. 6:2-3.
134第六条诫命是什么?答:第六条诫命是:不可杀人。出 20:13。
134Which is the sixth commandment?A: The sixth commandment is, Thou shalt not kill.Ex. 20:13.
135第六条诫命要求什么本分?答:第六条诫命要求的本分是:以一切谨慎的思虑和合法的努力,通过抵制一切意念和目的,制服一切情欲,避免一切可能导致不义夺取任何人生命的机会、试探和行为,来保全自己和他人的生命;通过正当防卫抵御暴力,耐心承受神的手,心灵平静,精神愉快;适度使用饮食、药物、睡眠、劳动和娱乐;存仁爱的心思,有爱心、怜悯、温柔、和善、仁慈;说话和行为温和、温柔、有礼;忍耐、乐意和好、耐心承受并饶恕伤害,以善报恶;安慰帮助受困的人,保护维护无辜的人。弗 5:28-29;王上 18:4;耶 26:15-16;徒 23:12,16-17,21,27;弗 4:26-27;撒下 2:22;申 22:8;太 4:6-7;箴 1:10-11,15-16;撒上 24:12;撒上 26:9-11;创 37:21-22;诗 82:4;箴 24:11-12;撒上 14:45;雅 5:7-11;来 12:9;帖前 4:11;彼前 3:3-4;诗 37:8-11;箴 17:22;箴 25:16,27;提前 5:23;赛 38:21;诗 127:2;传 5:12;帖后 3:10,12;箴 16:26;传 3:4,11;撒上 19:4-5;撒上 22:13-14;罗 13:10;路 10:33-34;西 3:12-13;雅 3:17;彼前 3:8-11;箴 15:1;士 8:1-3;太 5:24;弗 4:2,32;罗 12:17,20-21;帖前 5:14;伯 31:19-20;太 25:35-36;箴 31:8-9。
135What are the duties required in the sixth commandment?A: The duties required in the sixth commandment are, all careful studies, and lawful endeavours, to preserve the life of ourselves and others by resisting all thoughts and purposes, subduing all passions, and avoiding all occasions, temptations, and practices, which tend to the unjust taking away the life of any; by just defence thereof against violence, patient bearing of the hand of God, quietness of mind, cheerfulness of spirit; a sober use of meat, drink, physic, sleep, labor, and recreation; by charitable thoughts, love, compassion, meekness, gentleness, kindness; peaceable, mild, and courteous speeches and behavior: forbearance, readiness to be reconciled, patient bearing and forgiving of injuries, and requiting good for evil; comforting and succoring the distressed, and protecting and defending the innocent.Eph. 5:28-29; 1 Kings 18:4; Jer. 26:15-16; Acts 23:12, 16-17, 21, 27; Eph. 4:26-27; 2 Sam. 2:22; Deut. 22:8; Matt. 4:6-7; Prov. 1:10-11, 15-16; 1 Sam. 24:12; 1 Sam. 26:9-11; Gen. 37:21-22; Ps. 82:4; Prov. 24:11-12; 1 Sam. 14:45; Jas. 5:7-11; Heb. 12:9; 1 Thess. 4:11; 1 Pet. 3:3-4; Ps. 37:8-11; Prov. 17:22; Prov. 25:16, 27; 1 Tim. 5:23; Isa. 38:21; Ps. 127:2; Ecc. 5:12; 2 Thess. 3:10, 12; Prov. 16:26; Ecc. 3:4, 11; 1 Sam. 19:4-5; 1 Sam. 22:13-14; Rom. 13:10; Luke 10:33-34; Col. 3:12-13; Jas. 3:17; 1 Pet. 3:8-11; Prov. 15:1; Judg. 8:1-3; Matt. 5:24; Eph. 4:2, 32; Rom. 12:17, 20-21; 1 Thess. 5:14; Job 31:19-20; Matt. 25:35-36; Prov. 31:8-9.
136第六条诫命禁止什么罪?答:第六条诫命禁止的罪是:除了公共司法、合法战争或必要防卫的情况外,一切夺取自己或他人的生命;忽视或拒绝使用合法和必要的保命方法;罪恶的愤怒、仇恨、嫉妒、报复的欲望;一切过度的情欲,令人分心的忧虑;过度使用饮食、劳动和娱乐;挑衅的言语;压迫、争吵、打击、伤害,以及一切倾向于毁灭任何人生命的事。徒 16:28;创 9:6;民 35:31,33;耶 48:10;申 20:1-20;出 22:2-3;太 25:42-43;雅 2:15-16;传 6:1-2;太 5:22;约一 3:15;利 19:17;箴 14:30;罗 12:19;弗 4:31;太 6:31,34;路 21:34;罗 13:13;传 12:12;传 2:22-23;赛 5:12;箴 15:1;箴 12:18;结 18:18;出 1:14;加 5:15;箴 23:29;民 35:16-18,21;出 21:18-36。
136What are the sins forbidden in the sixth commandment?A: The sins forbidden in the sixth commandment are, all taking away the life of ourselves, or of others, except in case of public justice, lawful war, or necessary defence; the neglecting or withdrawing the lawful and necessary means of preservation of life; sinful anger, hatred, envy, desire of revenge; all excessive passions, distracting cares; immoderate use of meat, drink, labor, and recreations; provoking words; oppression, quarreling, striking, wounding, and whatsoever else tends to the destruction of the life of any.Acts 16:28; Gen. 9:6; Num. 35:31, 33; Jer. 48:10; Deut. 20:1-20; Ex. 22:2-3; Matt. 25:42-43; Jas. 2:15-16; Ecc. 6:1-2; Matt. 5:22; 1 John 3:15; Lev. 19:17; Prov. 14:30; Rom. 12:19; Eph. 4:31; Matt. 6:31, 34; Luke 21:34; Rom. 13:13; Ecc. 12:12; Ecc. 2:22-23; Isa. 5:12; Prov. 15:1; Prov. 12:18; Ezek. 18:18; Ex. 1:14; Gal. 5:15; Prov. 23:29; Num. 35:16-18, 21; Ex. 21:18-36.
137第七条诫命是什么?答:第七条诫命是:不可奸淫。出 20:14。
137Which is the seventh commandment?A: The seventh commandment is, Thou shalt not commit adultery.Ex. 20:14.
138第七条诫命要求什么本分?答:第七条诫命要求的本分是:在身体、心思、情感、言语和行为上保持贞洁;在自己和他人身上保守这贞洁;谨守眼目和一切感官;有节制,结交贞洁的伙伴,衣着端庄;没有节制恩赐的人要结婚,夫妻相爱同居;殷勤做工尽本分;远避一切污秽的机会,抵挡这方面的试探。帖前 4:4;伯 31:1;林前 7:34;西 4:6;彼前 3:2;林前 7:2,35-36;伯 31:1;徒 24:24-25;箴 2:16-20;提前 2:9;林前 7:2,9;箴 5:19-20;彼前 3:7;箴 31:11,27-28;箴 5:8;创 39:8-10。
138What are the duties required in the seventh commandment?A: The duties required in the seventh commandment are, chastity in body, mind, affections, words, and behavior; and the preservation of it in ourselves and others; watchfulness over the eyes and all the senses; temperance, keeping of chaste company, modesty in apparel; marriage by those that have not the gift of continency, conjugal love, and cohabitation; diligent labor in all our callings; shunning all occasions of uncleanness, and resisting temptations thereunto.1 Thess. 4:4; Job 31:1; 1 Cor. 7:34; Col. 4:6; 1 Pet. 3:2; 1 Cor. 7:2, 35-36; Job 31:1; Acts 24:24-25; Prov. 2:16-20; 1 Tim. 2:9; 1 Cor. 7:2, 9; Prov. 5:19-20; 1 Pet. 3:7; Prov. 31:11, 27-28; Prov. 5:8; Gen. 39:8-10.
139第七条诫命禁止什么罪?答:第七条诫命禁止的罪,除了疏忽当尽的本分外,还有奸淫、淫乱、强奸、乱伦、鸡奸和一切违反自然的情欲;一切污秽的想象、思想、目的和情感;一切败坏或污秽的交谈,或听这样的谈话;淫荡的眼神;放肆或轻浮的行为;不端庄的衣着;禁止合法的婚姻,容许不合法的婚姻;容许、纵容、开设妓院,或光顾妓院;立下单身的捆绑誓言;不当地推迟婚姻;同时有一个以上的妻子或丈夫;不义的离婚或遗弃;懒惰、贪食、醉酒、不贞洁的伙伴;淫荡的歌曲、书籍、图画、舞蹈、戏剧;一切其他导致自己或他人污秽的挑逗或行为。箴 5:7;来 13:4;加 5:19;撒下 13:14;林前 5:1;罗 1:24,26-27;利 20:15-16;太 5:28;太 15:19;西 3:5;弗 5:3-4;箴 7:5,21-22;赛 3:16;彼后 2:14;箴 7:10,13;提前 4:3;利 18:1-21;可 6:18;玛 2:11-12;王上 15:12;王下 23:7;申 23:17-18;利 19:29;耶 5:7;箴 7:24-27;太 19:10-11;林前 7:7-9;创 38:26;玛 2:14-15;太 19:5;玛 2:16;太 5:32;林前 7:12-13;结 16:49;箴 23:30-33;创 39:10;箴 5:8;弗 5:4;结 23:14-16;赛 23:15-17;赛 3:16;可 6:22;罗 13:13;彼前 4:3;王下 9:30;耶 4:30;结 23:40。
139What are the sins forbidden in the seventh commandment?A: The sins forbidden in the seventh commandment, besides the neglect of the duties required, are, adultery, fornication, rape, incest, sodomy, and all unnatural lusts; all unclean imaginations, thoughts, purposes, and affections; all corrupt or filthy communications, or listening thereunto; wanton looks; impudent or light behavior; immodest apparel; prohibiting of lawful, and dispensing with unlawful marriages; allowing, tolerating, keeping of stews, and resorting to them; entangling vows of single life; undue delay of marriage; having more wives or husbands than one at the same time; unjust divorce or desertion; idleness, gluttony, drunkenness, unchaste company; lascivious songs, books, pictures, dancing, stage plays; all other provocations to, or acts of uncleanness, either in ourselves or others.Prov. 5:7; Heb. 13:4; Gal. 5:19; 2 Sam. 13:14; 1 Cor. 5:1; Rom. 1:24, 26-27; Lev. 20:15-16; Matt. 5:28; Matt. 15:19; Col. 3:5; Eph. 5:3-4; Prov. 7:5, 21-22; Isa. 3:16; 2 Pet. 2:14; Prov. 7:10, 13; 1 Tim. 4:3; Lev. 18:1-21; Mark 6:18; Mal. 2:11-12; 1 Kings 15:12; 2 Kings 23:7; Deut. 23:17-18; Lev. 19:29; Jer. 5:7; Prov. 7:24-27; Matt. 19:10-11; 1 Cor. 7:7-9; Gen. 38:26; Mal. 2:14-15; Matt. 19:5; Mal. 2:16; Matt. 5:32; 1 Cor. 7:12-13; Ezek. 16:49; Prov. 23:30-33; Gen. 39:10; Prov. 5:8; Eph. 5:4; Ezek. 23:14-16; Isa. 23:15-17; Isa. 3:16; Mark 6:22; Rom. 13:13; 1Pet. 4:3; 2 Kings 9:30; Jer. 4:30; Ezek. 23:40.
140第八条诫命是什么?答:第八条诫命是:不可偷盗。出 20:15。
140Which is the eighth commandment?A: The eighth commandment is, Thou shalt not steal.Ex. 20:15.
141第八条诫命要求什么本分?答:第八条诫命要求的本分是:在人与人之间的契约和商业往来中要诚实、信实和公正;给予各人应得的;归还非法扣留的物品给合法的主人;按我们的能力和他人的需要自由地施予和借贷;在对世物的判断、意愿和感情上要有节制;谨慎地获取、保管、使用和处置那些维持我们生命所必需和便利,且适合我们处境的东西;要有合法的职业,并殷勤从事;节俭;避免不必要的诉讼、担保或类似的约定;用一切公正合法的方法,努力获取、保全并增进他人和我们自己的财富和外在产业。诗 15:2,4;亚 7:4,10;亚 8:16-17;罗 13:7;利 6:2-5;路 19:8;路 6:30,38;约一 3:17;弗 4:28;加 6:10;提前 6:6-9;加 6:14;提前 5:8;箴 27:23-27;传 2:24;传 3:12-13;提前 6:17-18;赛 38:1;太 11:8;林前 7:20;创 2:15;创 3:19;弗 4:28;箴 10:4;约 6:12;箴 21:20;林前 6:1-9;箴 6:1-6;箴 11:15;利 25:35;申 22:1-4;出 23:4-5;创 47:14,20;腓 2:4;太 22:39。
141What are the duties required in the eighth commandment?A: The duties required in the eighth commandment are, truth, faithfulness, and justice in contracts and commerce between man and man; rendering to every one his due; restitution of goods unlawfully detained from the right owners thereof; giving and lending freely, according to our abilities, and the necessities of others; moderation of our judgments, wills, and affections, concerning worldly goods; a provident care and study to get, keep, use, and dispose of those things which are necessary and convenient for the sustentation of our nature, and suitable to our condition; a lawful calling, and diligence in it; frugality; avoiding unnecessary law-suits, and suretyship, or other like engagements; and an endeavor, by all just and lawful means, to procure, preserve, and further the wealth and outward estate of others, as well as our own.Ps. 15:2, 4; Zech. 7:4, 10; Zech. 8:16-17; Rom. 13:7; Lev. 6:2-5; Luke 19:8; Luke 6:30, 38; 1 John 3:17; Eph. 4:28; Gal. 6:10; 1 Tim. 6:6-9; Gal. 6:14; 1 Tim. 5:8; Prov. 27:23-27; Ecc. 2:24; Ecc. 3:12-13; 1 Tim. 6:17-18; Isa. 38:1; Matt. 11: 8; 1 Cor. 7:20; Gen. 2:15; Gen. 3:19; Eph. 4:28; Prov. 10:4; John 6:12; Prov. 21:20; 1 Cor. 6:1-9; Prov. 6:1-6; Prov. 11:15; Lev. 25:35; Deut. 22:1-4; Ex. 23:4-5; Gen. 47:14, 20; Phil. 2:4; Matt. 22:39.
142第八条诫命禁止什么罪?答:第八条诫命禁止的罪,除了疏忽当尽的本分外,还有偷窃、抢劫、拐卖人口和接收赃物;欺诈交易;使用假的度量衡;挪移地界;在人与人之间的契约或信托事务中不公正和不忠实;压迫;勒索;高利贷;贿赂;无理取闹的诉讼;不公正的圈地和驱逐居民;囤积商品抬高价格,非法职业,以及一切其他不公正或有罪的方式夺取或扣留邻舍的财物,或使自己富足;贪婪;过分重视和迷恋世物;在获取、保管和使用财物上不信靠和分心的忧虑和追求;嫉妒他人的兴盛;还有懒惰、挥霍、浪费性的赌博;以及一切其他不当损害我们自己外在产业,亏负神所赐给我们产业的正当使用和安慰的方式。雅 2:15-16;约一 3:17;弗 4:28;诗 62:10;提前 1:10;箴 29:24;诗 1:18;帖前 4:6;箴 11:1;箴 20:10;申 19:14;箴 23:10;摩 8:5;诗 37:21;路 16:10-12;结 22:29;利 25:17;太 23:25;结 22:12;诗 15:5;伯 15:34;林前 6:6-8;箴 3:29-30;赛 5:8;弥 2:2;箴 11:26;徒 19:19,24-25;伯 20:19;雅 5:4;箴 21:6;路 12:15;提前 6:5;西 3:2;箴 23:5;诗 62:10;太 6:25,31,34;传 5:12;诗 73:3;诗 37:1,7;帖后 3:11;箴 18:9;箴 21:17;箴 23:20-21;箴 28:19;传 4:8;传 6:2;提前 5:8。
142What are the sins forbidden in the eighth commandment?A: The sins forbidden in the eighth commandment, besides the neglect of the duties required, are, theft, robbery, man-stealing, and receiving any thing that is stolen; fraudulent dealing; false weights and measures; removing landmarks; injustice and unfaithfulness in contracts between man and man, or in matters of trust; oppression; extortion; usury; bribery; vexatious lawsuits; unjust inclosures and depopulations; engrossing commodities to enhance the price, unlawful callings, and all other unjust or sinful ways of taking or withholding from our neighbor what belongs to him, or of enriching ourselves; covetousness; inordinate prizing and affecting worldly goods; distrustful and distracting cares and studies in getting, keeping, and using them; envying at the prosperity of others; as likewise idleness, prodigality, wasteful gaming; and all others ways whereby we do unduly prejudice our own outward estate, and defrauding ourselves of the due use and comfort of that estate which God hath given us.Jas. 2:15-16; 1 John 3:17; Eph. 4:28; Ps. 62:10; 1 Tim. 1:10; Prov. 29:24; Ps. 1:18; 1 Thess. 4:6; Prov. 11:1; Prov. 20:10; Deut. 19:14; Prov. 23:10; Amos 8:5; Ps. 37:21; Luke 16:10-12; Ezek. 22:29; Lev. 25:17; Matt. 23:25; Ezek. 22:12; Ps. 15:5; Job 15:34; 1 Cor. 6:6-8; Prov. 3:29-30; Isa. 5:8; Mic. 2:2; Prov. 11:26; Acts 19:19, 24-25; Job 20:19; Jas. 5:4; Prov. 21:6; Luke 12:15; 1 Tim. 6:5; Col. 3:2; Prov. 23:5; Ps. 62:10; Matt. 6:25, 31, 34; Ecc. 5:12; Ps. 73:3; Ps. 37:1, 7; 2 Thess. 3:11; Prov. 18:9; Prov. 21:17; Prov. 23:20-21; Prov. 28:19; Ecc. 4:8; Ecc. 6:2; 1 Tim. 5:8.
143第九条诫命是什么?答:第九条诫命是:不可作假见证陷害人。出 20:16。
143Which the ninth commandment?A: The ninth commandment is, Thou shalt not bear false witness against thy neighbor.Ex. 20:16.
144第九条诫命要求什么本分?答:第九条诫命要求的本分是:在人与人之间维护并促进真理,维护邻舍和我们自己的名声;为真理挺身而出;从内心诚实、自由、清楚、完全地说真话,在审判和司法事务上以及在其他任何事上都只说真话;善意地看待邻舍;爱护、期望并为他们的好名声欢喜;为他们的软弱忧愁并遮掩;自由承认他们的恩赐和美德,维护他们的清白;乐意接受关于他们的好消息,不愿接受关于他们的坏消息;制止搬弄是非的人、奉承者和诽谤者;爱护并关心自己的名声,在需要时为之辩护;遵守合法的承诺;研究并实践一切真实、诚实、可爱和有好名声的事。亚 8:16;约三 1:12;箴 31:8-9;诗 15:2;代下 19:9;撒上 19:4-5;书 7:19;撒下 14:18-20;利 19:15;箴 14:5,25;林后 1:17-18;弗 4:25;来 6:9;林前 13:7;罗 1:8;约二 1:4;约三 1:3-4;林前 1:4-5,7;提后 1:4-5;撒上 22:14;林前 13:6-7;诗 15:3;箴 25:23;箴 26:24-25;诗 101:5;箴 22:1;约 8:49;诗 15:4;腓 4:8;林后 2:4;林后 12:21;箴 17:9;彼前 4:8。
144What are the duties required in the ninth commandment?A: The duties required in the ninth commandment are, the preserving and promoting of truth between man and man, and the good name of our neighbor, as well as our own: appearing and standing for the truth; and from the heart, sincerely, freely, clearly, and fully, speaking the truth, and only the truth, in matters of judgment and justice, and in all other things whatsoever; a charitable esteem of our neighbors; loving, desiring, and rejoicing in their good name; sorrowing for, and covering of their infirmities; freely acknowledging of their gifts and graces, defending their innocency; a ready receiving of good report, and unwillingness to admit of an evil report, concerning them; discouraging tale-bearers, flatterers, and slanderers; love and care of our own good name, and defending it when need requireth; keeping of lawful promises; study and practising of whatsoever things are true, honest, lovely, and of good report.Zech. 8:16; 3 John 1:12; Prov. 31:8-9; Ps. 15:2; 2 Chr. 19:9; 1 Sam. 19:4-5; Josh. 7:19; 2 Sam. 14:18-20; Lev. 19:15; Prov. 14:5, 25; 2 Cor. 1:17-18; Eph. 4:25; Heb. 6:9; 1 Cor. 13:7; Rom. 1:8; 2 John 1:4; 3 John 1:3-4; 1 Cor. 1:4-5, 7; 2 Tim. 1:4-5; 1 Sam. 22:14; 1 Cor. 13:6-7; Ps. 15:3; Prov. 25:23; Prov. 26:24-25; Ps. 101:5; Prov. 22:1; John 8:49; Ps. 15:4; Phil. 4:8; 2 Cor. 2:4; 2 Cor. 12:21; Prov. 17:9; 1 Pet. 4:8.
145第九条诫命禁止什么罪?答:第九条诫命禁止的罪是:一切损害真理和邻舍及我们自己名声的行为,特别是在公共审判中;作伪证;收买假见证人;明知故犯地为邪恶的事辩护;抵制和压制真理;作出不公的判决;称恶为善,称善为恶;按义人的工报应恶人,按恶人的工报应义人;伪造;隐瞒真相;在正当的事上不当沉默,当罪恶需要我们责备或向他人控告时保持沉默;不合时宜地说真话,或恶意地为错误的目的说真话,或曲解其意义,或用模棱两可的表达来损害真理或正义;说谎、诽谤、背后说人、贬低、搬弄是非、暗中诋毁、嘲笑、辱骂、轻率、苛刻和偏私的论断;曲解他人的意图、言语和行为;奉承、虚荣的夸耀、过分高估或轻视自己或他人;否认神的恩赐和恩典;夸大小过;当需要坦白认罪时隐藏、推诿或减轻罪过;不必要地揭露软弱;散布谣言,接受并支持坏消息,对正当的辩护充耳不闻;恶意猜疑;嫉妒或因他人应得的称赞而忧愁,设法或企图损害它,因他人的耻辱和丑闻而欢喜;轻蔑;盲目崇拜;违背合法的承诺;忽视有好名声的事;行或不避免,或不阻止我们所能阻止的在他人身上会招致恶名的事。撒上 17:28;撒下 16:3;撒下 1:9-10,15-16;利 19:15;哈 1:4;箴 19:5;箴 6:16,19;徒 6:13;耶 9:3,5;徒 24:2,5;诗 12:3-4;诗 52:1-4;箴 17:15;王上 21:9-14;赛 5:23;诗 119:69;路 19:8;路 16:5-7;利 5:1;申 13:8;徒 5:3,8-9;提后 4:16;王上 1:6;利 19:17;赛 59:4;箴 29:11;撒上 22:9-10;诗 52:1-5;诗 56:5;约 2:19;太 26:60-61;创 3:5;创 26:7,9;赛 59:13;利 19:11;西 3:9;诗 50:20;诗 15:3;雅 4:11;耶 38:4;利 19:16;罗 1:29-30;创 21:9;加 4:29;林前 6:10;太 7:1;徒 28:4;创 38:24;罗 2:1;尼 6:6-8;罗 3:8;诗 69:10;撒上 1:13-15;撒下 10:3;诗 12:2-3;提后 3:2;路 18:9,11;罗 12:16;林前 4:6;徒 12:22;出 4:10-14;伯 27:5-6;伯 4:6;太 7:3-5;箴 28:13;箴 30:20;创 3:12-13;耶 2:35;王下 5:25;创 4:9;创 9:22;箴 25:9-10;出 23:1;箴 29:12;徒 7:56-57;伯 31:13-14;林前 13:5;提前 6:4;民 11:29;太 21:15;拉 4:12-13;耶 48:27;诗 35:15-16,21;太 27:28-29;犹 1:16;徒 12:22;罗 1:31;提后 3:3;撒上 2:24;撒下 13:12-13;箴 5:8-9;箴 6:33。
145What are the sins forbidden in the ninth commandment?A: The sins forbidden in the ninth commandment are, all prejudicing the truth, and the good name of our neighbors, as well as our own, especially in public judicature; giving false evidence; suborning false witnesses; wittingly appearing and pleading for an evil cause; out-facing and overbearing the truth; passing unjust sentence; calling evil good, and good evil; rewarding the wicked according to the work of the righteous, and the righteous according to the work of the wicked; forgery; concealing the truth; undue silence in a just cause, and holding our peace when iniquity calleth for either a reproof from ourselves, or complaint to others; speaking the truth unseasonably, or maliciously to a wrong end, or perverting it to a wrong meaning, or in doubtful and equivocal expressions, to the prejudice of truth or justice; speaking untruth, lying, slandering, backbiting, detracting, tale-bearing, whispering, scoffing, reviling, rash, harsh, and partial censuring; misconstructing intentions, words, and actions; flattering, vain-glorious boasting, thinking or speaking too highly or too meanly of ourselves or others; denying the gifts and graces of God; aggravating smaller faults; hiding, excusing, or extenuating of sins, when called to a free confession; unnecessary discovering of infirmities; raising false rumours, receiving and countenancing evil reports, and stopping our ears against just defence; evil suspicion; envying or grieving at the deserved credit of any, endeavouring or desiring to impair it, rejoicing in their disgrace and infamy; scornful contempt; fond admiration; breach of lawful promises; neglecting such things as are of good report; and practicing or not avoiding ourselves, or not hindering what we can in others, such things as procure an ill name.1 Sam. 17:28; 2 Sam. 16:3; 2 Sam. 1:9-10, 15-16; Lev. 19:15; Hab. 1:4; Prov. 19:5; Prov. 6:16, 19; Acts 6:13; Jer. 9:3, 5; Acts 24:2, 5; Ps. 12:3-4; Ps. 52:1-4; Prov. 17:15; 1 Kings 21:9-14; Isa. 5:23; Ps. 119:69; Luke 19:8; Luke 16:5-7; Lev. 5:1; Deut. 13:8; Acts 5:3, 8-9; 2 Tim. 4:16; 1 Kings 1:6; Lev. 19:17; Isa. 59:4; Prov. 29:11; 1 Sam. 22:9-10; Ps. 52:1-5; Ps. 56:5; John 2:19; Matt. 26:60-61; Gen. 3:5; Gen. 26:7, 9; Isa. 59:13; Lev. 19:11; Col. 3:9; Ps. 50:20; Ps. 15:3; Jas. 4:11; Jer. 38:4; Lev. 19:16; Rom. 1:29-30: Gen. 21:9; Gal. 4:29; 1 Cor. 6:10; Matt. 7:1; Acts 28:4; Gen. 38:24; Rom. 2:1; Neh. 6:6-8; Rom. 3:8; Ps. 69:10; 1 Sam. 1:13-15; 2 Sam. 10:3; Ps. 12:2-3; 2 Tim. 3:2; Luke 18:9, 11; Rom. 12:16; 1 Cor. 4:6; Acts 12:22; Ex. 4: 10-14; Job 27:5-6; Job 4:6; Matt. 7:3-5; Prov. 28:13; Prov. 30:20; Gen. 3:12-13; Jer. 2:35; 2 Kings 5:25; Gen. 4:9; Gen. 9:22; Prov. 25:9-10; Ex. 23:1; Prov. 29:12; Acts 7:56-57; Job 31:13-14; 1 Cor. 13:5; 1 Tim. 6:4; Num. 11:29; Matt. 21:15; Ezra 4:12-13; Jer. 48:27; Ps. 35:15-16, 21; Matt. 27:28-29; Jude 1:16; Acts 12:22; Rom. 1:31; 2 Tim. 3:3; 1 Sam. 2:24; 2 Sam. 13:12-13; Prov. 5:8-9; Prov. 6:33.
146第十条诫命是什么?答:第十条诫命是:不可贪恋人的房屋,也不可贪恋人的妻子、仆婢、牛驴,并他一切所有的。出 20:17。
146Which is the tenth commandment?A: The tenth commandment is, Thou shalt not covet thy neighbor’s house, thou shalt not covet thy neighbor’s wife, nor his man-servant, nor his maid-servant, nor his ox, nor his ass, nor any thing that is thy neighbor’s.Ex. 20:17.
147第十条诫命要求什么本分?答:第十条诫命要求的本分是:对自己的处境完全知足,对邻舍存全然仁爱的心,使我们一切关于他的内在动机和情感都倾向于并促进他一切的好处。来 13:5;提前 6:6;伯 31:29;罗 12:15;诗 122:7-9;提前 1:5;斯 10:3;林前 13:4-7。
147What are the duties required in the tenth commandment?A: The duties required in the tenth commandment are, such a full contentment with our own condition, and such a charitable frame of the whole soul toward our neighbor, as that all our inward motions and affections touching him, tend unto, and further all that good which is his.Heb. 13:5; 1 Tim. 6:6; Job 31:29; Rom. 12:15; Ps. 122:7-9; 1 Tim. 1:5; Esther 10:3; 1 Cor. 13:4-7.
148第十条诫命禁止什么罪?答:第十条诫命禁止的罪是:对自己的境况不满;嫉妒并因邻舍的好处忧愁,以及一切对他所有之物不当的动机和情感。王上 21:4;斯 5:13;林前 10:10;加 5:26;雅 3:14,16;诗 112:9-10;尼 2:10;罗 7:7-8;罗 13:9;西 3:5;申 5:21。
148What are the sins forbidden in the tenth commandment?A: The sins forbidden in the tenth commandment are, discontentment with our own estate; envying, and grieving at the good of our neighbor, together with all inordinate motions and affections to anything that is his.1 Kings 21:4; Esther 5:13; 1 Cor. 10:10; Gal. 5:26; Jas. 3:14, 16; Ps. 112:9-10; Neh. 2:10; Rom. 7:7-8; Rom. 13:9; Col. 3:5; Deut. 5:21.
149有人能完全遵守神的诫命吗?答:没有人能凭自己,或靠今生所领受的任何恩典完全遵守神的诫命;反倒天天在思想、言语和行为上违背它们。雅 3:2;约 15:5;罗 8:3;传 7:20;约一 1:8,10;加 5:17;罗 7:18-19;创 6:5;创 8:21;罗 3:9-19;雅 3:2-13。
149Is any man able perfectly to keep the commandments of God?A: No man is able, either of himself, or by any grace received in this life, perfectly to keep the commandments of God; but doth daily break them in thought, word, and deed.Jas. 3:2; John 15:5; Rom. 8:3; Ecc. 7:20; 1 John 1:8, 10; Gal. 5:17; Rom. 7:18-19; Gen. 6:5; Gen. 8:21; Rom. 3:9-19; Jas. 3:2-13.
150违背神律法的罪在本质上并在神眼中都同样可憎吗?答:违背神律法的罪并非都同样可憎;有些罪在本质上,并因着各种加重情节,在神眼中比其他的更为可憎。约 19:11;结 8:6,13,15;约一 5:16;诗 78:17,32,56。
150Are all transgressions of the law of God equally heinous in themselves, and in the sight of God?A: All transgressions of the law of God are not equally heinous; but some sins in themselves, and by reason of several aggravations, are more heinous in the sight of God than others.John 19:11; Ezek. 8:6, 13, 15; 1 John 5:16; Ps. 78:17, 32, 56.
151什么样的加重情节使某些罪比其他的更可憎?答:罪的加重情节来自:1. 犯罪的人:如果他们年纪较长,经历或恩典较多,在信仰告白、恩赐、地位、职分上显著,是他人的引导者,其榜样可能被他人效法。2. 得罪的对象:如果直接得罪神、他的属性和敬拜;得罪基督和他的恩典;得罪圣灵、他的见证和工作;得罪上位者、显要人物,以及与我们有特殊关系和约定的人;得罪任何圣徒,特别是软弱的弟兄,得罪他们或他人的灵魂,以及众人或多人的共同利益。3. 罪行的性质和特征:如果违背律法明文规定,违背多条诫命,包含多种罪;如果不仅心里怀着,还在言语和行为上表现出来,使他人跌倒,且无法弥补;如果违背方法、怜悯、审判、自然之光、良心的谴责、公开或私下的劝诫、教会的惩戒、民事的惩罚;以及我们向神或人所作的祷告、目的、承诺、誓言、约定和承诺;如果是经过深思熟虑、故意、自以为是、厚颜无耻、夸耀、恶意、频繁、顽固地犯罪,以此为乐,持续犯罪,或在悔改后故态复萌。4. 时间和地点的情况:如果在主日或其他敬拜时间;或在这些时间之前或之后,或在其他防止或补救这类过失的帮助之时;如果在公开场合,或在他人面前,可能因此使他人受到挑动或玷污。
151What are those aggravations that make some sins more heinous than others?A: Sins receive their aggravations,1. From the persons offending: if they be of riper age, greater experience or grace, eminent for profession, gifts, place, office, guides to others, and whose example is likely to be followed by others.2. From the parties offended: if immediately against God, his attributes, and worship; against Christ, and his grace; the Holy Spirit, his witness, and workings; against superiors, men of eminency, and such as we stand especially related and engaged unto; against any of the saints, particularly weak brethren, the souls of them or any other, and the common good of all or many.3. From the nature and quality of the offence: if it be against the express letter of the law, break many commandments, contain in it many sins: if not only conceived in the heart, but break forth in words and actions, scandalize others, and admit of no reparation: if against means, mercies, judgments, light of nature, conviction of conscience, public or private admonition, censures of the church, civil punishments; and our prayers, purposes, promises, vows, covenants, and engagements to God or men: if done deliberately, wilfully, presumptuously, impudently, boastingly, maliciously, frequently, obstinately, with delight, continuance, or relapsing after repentance.4. From circumstances of time and place: if on the Lord’s day, or other times of divine worship; or immediately before or after these, or other helps to prevent or remedy such miscarriages: if in public, or in the presence of others, who are thereby likely to be provoked or defiled.Jer. 2:8; Job 32:7, 9; Ecc. 4:13; 1 Kings 11:4, 9; 2 Sam. 12:14; 1 Cor. 5:1; Jas. 4:17; Luke 12:47-48; Jer. 5:4-5; 2 Sam. 12:7-9; Ezek. 8:11-12; Rom. 2:17-24; Gal. 2:11-14; Matt. 21:38-39; 1 Sam. 2:25; Acts 5:4; Ps. 51:4; Rom. 2:4; Mal. 1:8, 14; Heb. 2:2-3; Heb. 12:25; Heb. 10:29; Matt. 12:31-32; Eph. 4:30; Heb. 6:4-6; Jude 1:8; Num. 12:8-9; Isa. 3:5; Prov. 30:17; 2 Cor. 12:15; Ps. 55:12-15; Zeph. 2:8, 10-11; Matt. 18:6; 1 Cor. 6:8; Rev. 17:6; 1 Cor. 8:11-12; Rom. 14:13, 15, 21; Ezek. 13:19; 1 Cor. 8:12; Rev. 18:12-13; Matt. 23:15; 1 Thess. 2:15-16; Josh. 22:20; Prov. 6:30-33; Ezra 9:10-12; 1 Kings 11:9-10; Col. 3:5; 1 Tim. 6:10; Prov. 5:8-12; Prov. 6:32-33; Josh. 7:21; Jas. 1:14-15; Matt. 5:22; Mic. 2:1; Matt. 18:7; Rom. 2:23-24; Deut. 22:22, 28-29; Prov. 6:32-35; Matt. 11:21-24; John 15:22; Isa. 1:3; Deut. 32:6; Amos 4:8-11; Jer. 5:3; Rom. 1:26-27; Rom. 1:32; Dan. 5:22; Titus 3:10-11; Prov. 29:1; Titus 3:10; Matt. 18:17; Prov. 27:22: Prov. 23:35; Ps. 78:34-37; Jer. 2:20; Jer. 42:5-6, 20, 21; Ecc. 5:4-6; Prov. 20:25; Lev. 26:25; Prov. 2:17; Ezek. 17:18-19; Ps. 36:4; Jer. 6:16; Num. 15:30; Ex. 21:14; Jer. 3:3; Prov. 7:13; Ps. 52:1; 3 John 1:10; Num. 14:22; Zech. 7:11-12; Prov. 2:14; Isa. 57:17; Jer. 34:8-11; 2 Pet. 2:20-22; 2 Kings 5:26; Jer. 7:10; Isa. 26:10; Ezek. 23:37-39; Isa. 58:3-5; Num. 25:6-7; 1 Cor. 11:20-21; Jer. 7:8-10; Prov. 7:14-15; John 13:27, 30; Ezra 9:13-14; 2 Sam. 16:22; 1 Sam. 2:22-24.
152每一种罪在神面前当受什么?答:每一种罪,即使是最小的,因为违背神的主权、良善和圣洁,违背他公义的律法,就当受他今生和来世的忿怒与咒诅;除了基督的宝血,没有什么能补赎。雅 2:10-11;出 20:1-2;哈 1:13;利 10:3;利 11:44-45;约一 3:4;罗 7:12;弗 5:6;加 3:10;哀 3:39;申 28:15-68;太 25:41;来 9:22;彼前 1:18-19。
152What doth every sin deserve at the hands of God?A: Every sin, even the least, being against the sovereignty, goodness, and holiness of God, and against his righteous law, deserveth his wrath and curse, both in this life, and that which is to come; and cannot be expiated but by the blood of Christ.Jas. 2:10-11; Ex. 20:1-2; Hab. 1:13; Lev. 10:3; Lev. 11:44-45; 1 John 3:4; Rom. 7:12; Eph. 5:6; Gal. 3:10; Lam. 3:39; Deut. 28:15-68; Matt. 25:41; Heb. 9:22; 1 Pet. 1:18-19.
153神要求我们做什么,使我们可以逃避因违背律法而当受的忿怒和咒诅?答:为使我们可以逃避因违背律法而当受的神的忿怒和咒诅,他要求我们向神悔改,信靠我们的主耶稣基督,殷勤使用基督藉以将他中保之功的益处传递给我们的外在途径。徒 20:21;太 3:7-8;路 13:3,5;徒 16:30-31;约 3:16,18;箴 2:1-5;箴 8:33-36。
153What doth God require of us, that we may escape his wrath and curse due to us by reason of the transgression of the law?A: That we may escape the wrath and curse of God due to us by reason of the transgression of the law, he requireth of us repentance toward God, and faith toward our Lord Jesus Christ, and the diligent use of the outward means whereby Christ communicates to us the benefits of his mediation.Acts 20:21; Matt. 3:7-8; Luke 13:3, 5; Acts 16:30-31; John 3:16, 18; Prov. 2:1-5; Prov. 8:33-36.
154基督藉着什么外在途径将他中保之功的益处传递给我们?答:基督藉以将他中保之功的益处传递给他教会的外在和普通途径,是他的一切规条;特别是圣道、圣礼和祷告:这一切对选民都是有效的,使他们得救。太 28:19-20;徒 2:42,46-47。
154What are the outward means whereby Christ communicates to us the benefits of his mediation?A: The outward and ordinary means whereby Christ communicates to his church the benefits of his mediation, are all his ordinances; especially the Word, Sacraments, and prayer: all which are made effectual to the elect for their salvation.Matt. 28:19-20; Acts 2:42, 46-47.
155圣道如何对得救有效?答:神的灵使人诵读,特别是宣讲圣道,成为有效的途径,使罪人得着光照、知罪和谦卑;使他们脱离自我,吸引他们归向基督;使他们效法他的形像,降服于他的旨意;坚固他们抵挡试探和败坏;在恩典中建立他们,使他们的心因信得救在圣洁和安慰中坚立。尼 8:8;徒 26:18;诗 19:8;林前 14:24-25;代下 34:18-19,26-28;徒 2:37,41;徒 8:27-39;林后 3:18;林后 10:4-6;罗 6:17;太 4:4,7,10;弗 6:16-17;诗 19:11;林前 10:11;徒 20:32;提后 3:15-17;罗 16:25;帖前 3:2,10-11,13;罗 15:4;罗 10:13-17;罗 1:16。
155How is the Word made effectual to salvation?A: The Spirit of God maketh the reading, but especially the preaching of the Word, an effectual means of enlightening, convincing, and humbling sinners; of driving them out of themselves, and drawing them unto Christ; of conforming them to his image, and subduing them to his will; of strengthening them against temptations and corruptions; of building them up in grace, and establishing their hearts in holiness and comfort through faith unto salvation.Neh. 8:8; Acts 26:18; Ps. 19:8; 1 Cor. 14:24-25; 2 Chr. 34:18-19, 26-28; Acts 2:37, 41; Acts 8:27-39; 2 Cor. 3:18; 2 Cor. 10:4-6; Rom. 6:17; Matt. 4:4, 7, 10; Eph. 6:16-17; Ps. 19:11; 1 Cor. 10:11; Acts 20:32; 2 Tim. 3:15-17; Rom. 16:25; 1 Thess. 3:2, 10-11, 13; Rom. 15:4; Rom. 10:13-17; Rom. 1:16.
156神的话是否人人都当诵读?答:虽然不是人人都可以在会众面前公开诵读圣道,但各种人都有责任私下自己诵读,也要在家庭中诵读:为此目的,圣经要从原文翻译成通用的语言。申 31:9,11-13;尼 8:2-3;尼 9:3-5;申 17:19;启 1:3;约 5:39;赛 34:16;申 6:6-9;创 18:17,19;诗 78:5-7;林前 14:6,9,11-12,15-16,24,27-28。
156Is the Word of God to be read by all?A: Although all are not to be permitted to read the Word publicly to the congregation, yet all sorts of people are bound to read it apart by themselves, and with their families: to which end, the holy Scriptures are to be translated out of the original into vulgar languages.Deut. 31:9, 11-13; Neh. 8:2-3; Neh. 9:3-5; Deut. 17:19; Rev. 1:3; John 5:39; Isa. 34:16; Deut. 6:6-9; Gen. 18:17, 19; Ps. 78:5-7; 1 Cor. 14:6, 9, 11-12, 15-16, 24, 27-28.
157应当如何诵读神的话?答:诵读圣经要极其尊重地珍视;要坚信这是神的话;也要确信唯有他能使我们明白;要渴望认识、相信并顺服其中所启示的神的旨意;要殷勤并专注于其内容和范围;要默想、应用、克己和祷告。诗 19:10;尼 8:3-10;出 24:7;代下 34:27;赛 66:2;彼后 1:19-21;路 24:45;林后 3:13-16;申 17:19-20;徒 17:11;徒 8:30,34;路 10:26-28;诗 1:2;诗 119:97;代下 34:21;箴 3:5;申 33:3;箴 2:1-6;诗 119:18;尼 8:6,8。
157How is the Word of God to be read?A: The holy Scriptures are to be read with an high and reverent esteem of them; with a firm persuasion that they are the very Word of God; and that he only can enable us to understand them; with desire to know, believe, and obey, the will of God revealed in them; with diligence, and attention to the matter and scope of them; with meditation, application, self-denial, and prayer.Ps. 19:10; Neh. 8:3-10; Ex. 24:7; 2 Chr. 34:27; Isa. 66:2; 2 Pet. 1:19-21; Luke 24:45; 2 Cor. 3:13-16; Deut. 17:19-20; Acts 17:11; Acts 8:30, 34; Luke 10:26-28; Ps. 1:2; Ps. 119:97; 2 Chr. 34:21; Prov. 3:5; Deut. 33:3; Prov. 2:1-6; Ps. 119: 18; Neh. 8:6, 8.
158谁可以讲道?答:只有那些有足够恩赐,并经过适当认可和蒙召担任这职分的人才可以讲道。提前 3:2,6;弗 4:8-11;何 4:6;玛 2:7;林后 3:6;耶 14:15;罗 10:15;来 5:4;林前 12:28-29;提前 3:10;提前 4:14;提前 5:22。
158By whom is the Word of God to be preached?A: The Word of God is to preached only by such as are sufficiently gifted, and also duly approved and called to that office.1 Tim. 3:2, 6; Eph. 4:8-11; Hos. 4:6; Mal. 2:7; 2 Cor. 3:6; Jer. 14:15; Rom. 10:15; Heb. 5:4; 1 Cor. 12:28-29; 1 Tim. 3:10; 1 Tim. 4:14; 1 Tim. 5:22.
159蒙召的人应当如何讲道?答:蒙召在圣道的职事上劳苦的人要讲纯正的道理,要殷勤,无论得时不得时;要明白,不用人的智慧委婉的言语,乃是用圣灵和大能的明证;要忠心,将神的全部旨意表明;要有智慧,按照听众的需要和领受能力;要热心,以炽热的爱爱神和他百姓的灵魂;要真诚,以神的荣耀和他们的归正、造就、得救为目标。多 2:1,8;徒 18:25;提后 4:2;林前 14:19;林前 2:4;耶 23:28;林前 4:1-2;徒 20:27;西 1:28;提后 2:15;林前 3:2;来 5:12-14;路 12:42;徒 18:25;林后 5:13-14;腓 1:15-17;西 4:12;林后 12:15;林后 2:17;林后 4:2;帖前 2:4-6;约 7:18;林前 9:19-22;林后 12:19;弗 4:12;提前 4:16;徒 26:16-18。
159How is the Word of God to be preached by those that are called thereunto?A: They that are called to labor in the ministry of the Word are to preach sound doctrine, diligently, in season, and out of season; plainly, not in the enticing words of man’s wisdom but in demonstration of the Spirit, and of power; faithfully, making known the whole counsel of God; wisely, applying themselves to the necessities and capacities of the hearers; zealously, with fervent love to God and the souls of his people; sincerely, aiming at his glory, and their conversion, edification, and salvation.Titus 2:1, 8; Acts 18:25; 2 Tim. 4:2; 1 Cor. 14:19; 1 Cor. 2:4; Jer. 23:28; 1 Cor. 4:1-2; Acts 20:27; Col. 1:28; 2 Tim. 2:15; 1 Cor. 3:2; Heb. 5:12-14; Luke 12:42; Acts 18:25; 2 Cor. 5:13-14; Phil. 1:15-17; Col. 4:12; 2 Cor. 12:15; 2 Cor. 2:17; 2 Cor. 4:2; 1 Thess. 2:4-6; John 7:18; 1 Cor. 9:19-22; 2 Cor. 12:19; Eph. 4:12; 1 Tim. 4:16; Acts 26:16-18.
160听道的人当尽什么本分?答:听道的人当殷勤、预备并祷告地专心听道;用圣经察验所听的;以信心、爱心、温柔和预备的心领受真理,视之为神的话;默想并讨论;存记在心,在生活中结出果子。箴 8:34;彼前 2:1-2;路 8:18;诗 119:18;弗 6:18-19;徒 17:11;来 4:2;帖后 2:10;雅 1:21;徒 17:11;帖前 2:13;路 9:44;来 2:1;路 24:14;申 6:6-7;箴 2:1;诗 119:11;路 8:15;雅 1:25。
160What is required of those that hear the Word preached?A: It is required of those that hear the Word preached, that they attend upon it with diligence, preparation, and prayer; examine what they hear by the Scriptures; receive the truth with faith, love, meekness, and readiness of mind, as the Word of God; meditate, and confer of it; hide it in their hearts, and bring forth the fruit of it in their lives.Prov. 8:34; 1 Pet. 2:1-2; Luke 8:18; Ps. 119:18; Eph. 6:18-19; Acts 17:11; Heb. 4:2; 2 Thess. 2:10; Jas. 1:21; Acts 17:11; 1 Thess. 2:13; Luke 9:44; Heb. 2:1; Luke 24:14; Deut. 6:6-7; Prov. 2:1; Ps. 119:11; Luke 8:15; Jas. 1:25.
161圣礼如何成为有效的得救途径?答:圣礼成为有效的得救途径,不是因其本身有任何能力,也不是因施行者的虔诚或意向而有任何功效;而是唯独藉着圣灵的工作,和设立圣礼之基督的祝福。彼前 3:21;徒 8:13,23;林前 3:6-7;林前 12:13。
161How do the Sacraments become effectual means of salvation?A: The Sacraments become effectual means of salvation, not by any power in themselves, or any virtue derived from the piety or intention of him by whom they are administered; but only by the working of the Holy Ghost, and the blessing of Christ by whom they are instituted.1 Pet. 3:21; Acts 8:13, 23; 1 Cor. 3:6-7; 1 Cor. 12:13.
162什么是圣礼?答:圣礼是基督在他的教会中设立的圣洁规条,为要向恩典之约中的人表明、印证并显明他中保之功的益处;坚固并增进他们的信心和其他一切恩典;约束他们顺服;见证并培养他们彼此的爱心和相交;并使他们与教会以外的人有别。创 17:7,10;出 12:1-51;太 28:19;太 26:26-28;罗 4:11;林前 11:24-25;罗 15:8;出 12:48;徒 2:38;林前 10:16;罗 4:11;加 3:27;罗 6:3-4;林前 10:21;弗 4:2-5;林前 12:13;弗 2:11;创 34:14。
162What is a Sacrament?A: A Sacrament is an holy ordinance instituted by Christ in his Church, to signify, seal, and exhibit unto those that are within the covenant of grace, the benefits of his mediation; to strengthen and increase their faith, and all other graces; to oblige them to obedience; to testify and cherish their love and communion one with another; and to distinguish them from those that are without.Gen. 17:7, 10; Ex. 12:1-51; Matt. 28:19; Matt. 26:26-28; Rom. 4:11; 1 Cor. 11:24-25; Rom. 15:8; Ex. 12:48; Acts 2:38; 1 Cor. 10:16; Rom. 4:11; Gal. 3:27; Rom. 6:3-4; 1 Cor. 10:21; Eph. 4:2-5; 1 Cor. 12:13; Eph. 2:11; Gen. 34:14.
163圣礼包含什么部分?答:圣礼包含两个部分:一是按基督的设立所使用的外在可见的记号;另一是由此所表明的内在属灵的恩典。太 3:11;彼前 3:21;罗 2:28-29。
163What are the parts of a Sacrament?A: The parts of a Sacrament are two: the one, an outward and sensible sign used according to Christ’s own appointment; the other, an inward and spiritual grace thereby signified.Matt. 3:11; 1 Pet. 3:21; Rom. 2:28-29.
164基督在新约的教会中设立了几个圣礼?答:基督在新约的教会中只设立了两个圣礼,就是洗礼和圣餐。太 28:19;林前 11:20,23;太 26:26-28。
164How many Sacraments hath Christ instituted in his Church under the New Testament?A: Under the New Testament Christ hath instituted in his Church only two Sacraments, Baptism and the Lord’s Supper.Matt. 28:19; 1 Cor. 11:20, 23; Matt. 26:26-28.
165什么是洗礼?答:洗礼是新约的圣礼,基督在其中设立奉父、子、圣灵的名用水施洗,作为我们与他联合、因他的血得赦罪、因他的灵得重生的记号和印证;也表明得儿子的名分和复活得永生;藉此受洗的人庄严地被接纳进入有形教会,公开承诺完全唯独属主。太 28:19;林后 11:20,23;太 26:26-28;太 5:26;加 3:26-27;林前 15:29;罗 6:5;林前 12:13;罗 6:4。
165What is Baptism?A: Baptism is a Sacrament of the New Testament, wherein Christ hath ordained the washing with water in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost, to be a sign and seal of ingrafting into himself, of remission of sins by his blood, and regeneration by his Spirit; of adoption, and resurrection unto everlasting life; and whereby the parties baptized are solemnly admitted into the visible Church, and enter into an open and professed engagement to be wholly and only the Lord’s.Matt. 28:19; 2 Cor. 11:20, 23; Matt. 26:26-28; Matt. 5:26; Gal. 3:26-27; 1 Cor. 15:29; Rom. 6:5; 1 Cor. 12:13; Rom. 6:4.
166应当给谁施洗?答:不可给那些在有形教会以外,与应许之约无分的人施洗,直到他们承认信靠基督并顺服他;但父母双方或一方承认信靠基督并顺服他的婴孩,就在这方面属于圣约之内,应当受洗。徒 8:36-37;徒 2:38;创 17:7,9;加 3:9,14;西 2:11-12;徒 2:38-39;罗 4:11-12;林前 7:14;太 28:19;路 18:15-16;罗 11:16。
166Unto whom is Baptism to be administered?A: Baptism is not to be administered to any that are out of the visible Church, and so strangers from the covenant of promise, till they profess their faith in Christ, and obedience to him; but infants descended from parents, either both or but one of them professing faith in Christ, and obedience to him, are in that respect, within the covenant, and to be baptized.Acts 8:36-37; Acts 2:38; Gen. 17:7, 9; Gal. 3:9, 14; Col. 2:11-12; Acts 2:38-39; Rom. 4:11-12; 1 Cor. 7:14; Matt. 28:19; Luke 18:15-16; Rom. 11:16.
167我们当如何善用我们的洗礼?答:善用我们洗礼的责任是必要的却常被忽视,我们要终身履行这责任,特别是在受试探的时候,以及在场见证他人受洗时,要认真感恩地思想洗礼的本质,基督设立它的目的,藉此所赐予和印证的特权和益处,以及我们在其中所立的庄严誓约;为我们罪的污秽,未能达到并违背洗礼的恩典和我们的承诺而谦卑;在罪得赦免的确据上长进,并在这圣礼中印证给我们的一切其他福分上长进;从我们所受洗归入的基督的死和复活中得力量,以治死罪恶,使恩典活跃;并努力凭信心而活,在圣洁和公义中为人,如同已将名字献给基督的人;在弟兄之爱中行事,因为是受同一位圣灵的洗归入一个身体。西 2:11-12;罗 6:4,6,11;罗 6:3-5;林前 1:11-13;罗 6:2-3;罗 4:11-12;彼前 3:21;罗 6:3-5;加 3:26-27;罗 6:22;徒 2:38;林前 12:13,25-27。
167How is our Baptism to be improved by us?A: The needful but much neglected duty of improving our Baptism, is to be performed by us all our life long, especially in the time of temptation, and when we are present at the administration of it to others, by serious and thankful consideration of the nature of it, and of the ends for which Christ instituted it, the privileges and benefits conferred and sealed thereby, and our solemn vow made therein; by being humbled for our sinful defilement, our falling short of, and walking contrary to, the grace of the Baptism and our engagements; by growing up to assurance of pardon of sin, and of all other blessings sealed to us in that Sacrament; by drawing strength from the death and resurrection of Christ, into whom we are baptized, for the mortifying of sin, and quickening of grace; and by endeavoring to live by faith, to have our conversation in holiness and righteousness, as those that have therein given up their names to Christ; and to walk in brotherly love, as being baptized by the same Spirit into one body.Col. 2:11-12; Rom. 6:4, 6, 11; Rom. 6:3-5; 1 Cor. 1:11-13; Rom. 6:2-3; Rom. 4:11-12; 1 Pet. 3:21; Rom. 6:3-5; Gal. 3:26-27; Rom. 6:22; Acts 2:38; 1 Cor. 12:13, 25-27.
168什么是圣餐?答:圣餐是新约的圣礼,在其中按照耶稣基督的设立分发和领受饼和酒,显明他的死;配领圣餐的人以此领受他的身体和血,得着属灵的滋养和恩典上的成长;坚固他们与他的联合和相交;见证并更新他们对神的感恩和委身,以及作为同一奥秘身体的肢体彼此的爱心和团契。路 22:20;太 26:26-28;林前 11:23-26;林前 10:16;林前 11:24;林前 10:14-16,21;林前 10:17。
168What is the Lord’s Supper?A: The Lord’s Supper is a Sacrament of the New Testament, wherein, by giving and receiving bread and wine according to the appointment of Jesus Christ, his death is shewed forth; and they that worthily communicate feed upon his body and blood, to their spiritual nourishment and growth in grace; have their union and communion with him confirmed; testify and renew their thankfulness, and engagement to God, and their mutual love and fellowship each with other, as members of the same mystical body.Luke 22:20; Matt. 26:26-28; 1 Cor. 11:23-26; 1 Cor. 10:16; 1 Cor. 11:24; 1 Cor. 10:14-16, 21; 1 Cor. 10:17.
169基督如何设立在圣餐中分发和领受饼和酒?答:基督设立他话语的执事在施行圣餐时,藉着设立的话语、感恩和祷告,将饼和酒从普通用途分别出来;擘饼,将饼和酒都分给领受的人:领受的人按照同样的设立,拿饼吃,喝酒,感恩记念基督的身体为他们擘开并舍去,他的血为他们流出。林前 11:23-24;太 26:26-28;可 14:22-24;路 22:19-20。
169How hath Christ appointed bread and wine to be given and received in the Sacrament of the Lord’s Supper?A: Christ hath appointed the ministers of his Word, in the administration of this Sacrament of the Lord’s Supper, to set apart the bread and wine from common use, by the word of institution, thanksgiving, and prayer; to take and break the bread, and to give both the bread and the wine to the communicants: who are, by the same appointment, to take and eat the bread, and to drink the wine, in thankful remembrance that the body of Christ was broken and given, and his blood shed, for them.1 Cor. 11:23-24; Matt. 26:26-28; Mark 14:22-24; Luke 22:19-20.
170配领圣餐的人如何在其中领受基督的身体和血?答:基督的身体和血并非实体或肉身地存在于圣餐的饼和酒之中、之上或之下;然而对领受者的信心而言是属灵地同在,其真实性不亚于这些饼和酒对他们外在感官的真实;因此,配领圣餐的人在其中领受基督的身体和血,不是实体或肉身的方式,而是属灵的方式;然而是真实的,因为他们凭信心领受并将钉十字架的基督和他受死的一切益处应用在自己身上。徒 3:21;太 26:26,28;林前 11:24-29;林前 10:16。
170How do they that worthily communicate in the Lord’s Supper feed upon the body and blood of Christ therein?A: A. the body and blood of Christ are not corporally or carnally present in, with, or under the bread and wine in the Lord’s Supper; and yet are spiritually present to the faith of the receiver, no less truly and really than the elements themselves are to their outward senses; so they that worthily communicate in the Sacrament of the Lord’s Supper, do therein feed upon the body and blood of Christ, not after a corporal or carnal, but in a spiritual manner; yet truly and really, while by faith they receive and apply unto themselves Christ crucified, and all the benefits of his death.Acts 3:21; Matt. 26:26, 28; 1 Cor. 11:24-29; 1 Cor. 10:16.
171领受圣餐的人在来之前当如何预备自己?答:领受圣餐的人在来之前当预备自己,省察自己是否在基督里;省察自己的罪和缺乏;省察自己知识、信心、悔改、对神和弟兄的爱、对众人的慈爱、饶恕得罪自己之人的真实性和程度;省察自己对基督的渴慕和新的顺服;并藉着认真默想和热切祷告,更新这些恩典的操练。林前 11:28;林后 13:5;林前 5:7;出 12:15;林前 11:29;林后 13:5;太 26:28;亚 12:10;林前 11:31;林前 10:16-17;徒 2:46-47;林前 5:8;林前 11:18,20;太 5:23-24;赛 55:1;约 7:37;林前 5:7-8;林前 11:25-26,28;来 10:21-22,24;诗 26:6;林前 11:24-25;代下 30:18-19;太 26:26。
171How are they that receive the Sacrament of the Lord’s Supper to prepare themselves before they come unto it?A: They that receive the Sacrament of the Lord’s Supper, are, before they come, to prepare themselves thereunto, by examining themselves of their being in Christ; of their sins and wants; of the truth and measure of their knowledge, faith, repentance, love to God and the brethren, charity to all men, forgiving those that have done them wrong; of their desires after Christ, and of their new obedience; and by renewing the exercise of these graces, by serious meditation, and fervent prayer.1 Cor. 11:28; 2 Cor. 13:5; 1 Cor. 5:7; Ex. 12:15; 1 Cor. 11:29; 2 Cor. 13:5; Matt. 26:28; Zech. 12:10; 1 Cor. 11:31; 1 Cor. 10:16-17; Acts 2:46-47; 1 Cor. 5:8; 1 Cor. 11:18, 20; Matt. 5:23-24; Isa. 55:1; John 7:37; 1 Cor. 5:7-8; 1 Cor. 11:25-26, 28; Heb. 10:21-22, 24; Ps. 26:6; 1 Cor. 11:24-25; 2 Chr. 30:18-19; Matt. 26:26.
172怀疑自己是否在基督里,或是否作了适当预备的人可以来领圣餐吗?答:怀疑自己是否在基督里,或是否为圣餐作了适当预备的人,虽然还没有这样的确据,但可能真实有分于基督;如果他适当地感受到缺乏这确据,真诚地渴望在基督里被寻见,并离开罪恶,在神看来就是有分的:在这种情况下(因为应许已经作出,这圣礼也是为软弱怀疑的基督徒设立的),他当为自己的不信哀痛,努力解决自己的疑惑;这样行,他就可以也应当来领圣餐,使他可以得着进一步的坚固。赛 1:10;约一 5:13;诗 88:1-18;诗 77:1-12;拿 2:4,7;赛 54:7-10;太 5:3-4;诗 31:22;诗 73:13,22-23;腓 3:8-9;诗 10:17;诗 42:1-2,5,11;提后 2:19;赛 1:10;诗 66:18-20;赛 40:11,29,31;太 11:28;太 12:20;太 26:28;可 9:24;徒 2:37;徒 16:30;罗 4:11;林前 11:28。
172May one who doubteth of his being in Christ, or of his due preparation, come to the Lord’s Supper?A: One who doubteth of his being in Christ, or of his due preparation to the Sacrament of the Lord’s Supper, may have true interest in Christ, though he be not yet assured thereof; and in God’s account hath it, if he be duly affected with the apprehension of the want of it, and unfeignedly desires to be found in Christ, and to depart from iniquity: in which case (because promises are made, and this Sacrament is appointed, for the relief even of weak and doubting Christians) he is to bewail his unbelief, and labor to have his doubts resolved; and, so doing, he may and ought to come to the Lord’s Supper, that he may be further strengthened.Isa. 1:10; 1 John 5:13; Ps. 88:1-18; Ps. 77:1-12; Jonah 2:4, 7; Isa. 54:7-10; Matt. 5:3-4; Ps. 31:22; Ps. 73:13, 22-23; Phil. 3:8-9; Ps. 10:17; Ps. 42:1-2, 5, 11; 2 Tim. 2:19; Isa. 1:10; Ps. 66:18-20; Isa. 40:11, 29, 31; Matt. 11:28; Matt. 12:20; Matt. 26:28; Mark 9:24; Acts 2:37; Acts 16:30; Rom. 4:11; 1 Cor. 11:28.
173凡承认信仰并愿意来领圣餐的人都可以被拒绝吗?答:那些被发现是无知或行为不检点的人,尽管他们承认信仰并愿意来领圣餐,基督所赐给他教会的权柄可以也应当拒绝他们领受这圣礼,直到他们接受教导,并表现出改正。林前 11:27-34;太 7:6;林前 5:1-13;犹 1:23;提前 5:22;林后 2:7。
173May any who profess the faith, and desire to come to the Lord’s Supper, be kept from it?A: Such as are found to be ignorant or scandalous, notwithstanding their profession of the faith, and desire to come to the Lord’s Supper, may and ought to be kept from that Sacrament, by the power which Christ hath left in his Church, until they receive instruction, and manifest their reformation.1 Cor. 11:27-34; Matt. 7:6; 1 Cor. 5:1-13; Jude 1:23; 1 Tim. 5:22; 2 Cor. 2:7.
174领受圣餐的人在领受时当尽什么本分?答:领受圣餐的人在领受时,当以完全的圣洁敬畏和专注等候神的这项规条,殷勤观察圣礼的饼酒和行动,谨慎分辨主的身体,深情默想他的受死和苦难,由此激发自己积极操练恩典;省察自己并为罪忧伤;切切渴慕基督,凭信心领受他,得着他的丰盛,信靠他的功劳,因他的爱喜乐,为他的恩典感恩;更新与神所立的约,以及对众圣徒的爱。利 10:3;来 12:28;诗 5:7;林前 11:17,26-27;出 24:8;太 26:28;林前 11:29;路 22:19;林前 11:26;林前 10:3-5,11,14;林前 11:31;亚 12:10;启 22:17;约 6:35;约 1:16;腓 3:9;诗 63:4-5;代下 30:21;诗 22:26;耶 1:5;诗 1:5;徒 2:42。
174What is required of them that receive the Sacrament of the Lord’s Supper in the time of the administration of it?A: It is required of them that receive the Sacrament of the Lord’s Supper, that, during the time of the administration of it, with all holy reverence and attention they wait upon God in that ordinance, diligently observe the sacramental elements and actions, heedfully discern the Lord’s body, and affectionately meditate on his death and sufferings, and thereby stir up themselves to a vigorous exercise of their graces; in judging themselves and sorrowing for sin; in earnest hungering and thirsting after Christ, feeding on him by faith, receiving of his fulness, trusting in his merits, rejoicing in his love, giving thanks for his grace; in renewing of their covenant with God, and love to all the saints.Lev. 10:3; Heb. 12:28; Ps. 5:7; 1 Cor. 11:17, 26-27; Ex. 24:8; Matt. 26:28; 1 Cor. 11:29; Luke 22:19; 1 Cor. 11:26; 1 Cor. 10:3-5, 11, 14; 1 Cor. 11:31; Zech. 12:10; Rev. 22:17; John 6:35; John 1:16; Phil. 3:9; Ps. 63:4-5; 2 Chr. 30:21; Ps. 22:26; Jer. 1:5; Ps. 1:5; Acts 2:42.
175基督徒领受圣餐后有什么本分?答:基督徒领受圣餐后的本分是认真思考自己在其中的表现如何,有什么果效;如果发现得着复兴和安慰,就当为此感谢神,祈求继续保守,警惕退后,履行誓言,鼓励自己常常参加这圣礼;但如果发现没有立即的益处,就当更仔细检讨自己的预备和领受时的态度;如果在这两方面都能在神和自己的良心面前称许,就当耐心等候其果效;但如果看到在任何一方面有亏欠,就当谦卑,以后要更加谨慎殷勤地参加。诗 28:7;诗 85:8;林前 11:17,30-31;代下 30:21-23,25-26;徒 2:42,46-47;诗 36:10;歌 3:4;代上 29:18;林前 10:3-5,12;诗 1:14;林前 11:25-26;徒 2:42,46;歌 5:1-6;传 5:1-6;诗 73:1-2;诗 42:5,8;诗 43:3-5;代下 30:18-19;赛 1:16,18;林后 7:11;代上 15:12-14。
175What is the duty of Christians, after they have received the Sacrament of the Lord’s Supper?A: The duty of Christians, after they have received the Sacrament of the Lord’s Supper, is seriously to consider how they have behaved themselves therein, and with what success; if they find quickening and comfort, to bless God for it, beg the continuance of it, watch against relapses, fulfill their vows, and encourage themselves to a frequent attendance on that ordinance: but if they find no present benefit, more exactly to review their preparation to, and carriage at, the Sacrament; in both which, if they can approve themselves to God and their own consciences, they are to wait for the fruit of it in due time: but, if they see that they have failed in either, they are to be humbled, and to attend upon it afterward with more care and diligence.Ps. 28:7; Ps. 85:8; 1 Cor. 11:17, 30-31; 2 Chr. 30:21-23, 25-26; Acts 2:42, 46-47; Ps. 36:10; Song of Songs 3:4; 1 Chr. 29:18; 1 Cor. 10:3-5, 12; Ps. 1:14; 1 Cor. 11:25-26; Acts 2:42, 46; Song of Songs 5:1-6; Ecc. 5:1-6; Ps. 73:1-2; Ps. 42:5, 8; Ps. 43:3-5; 2 Chr. 30:18-19; Isa. 1:16, 18; 2 Cor. 7:11; 1 Chr. 15:12-14.
176洗礼和圣餐这两个圣礼有什么共同之处?答:洗礼和圣餐这两个圣礼的共同之处是:两者的设立者都是神;两者的属灵部分都是基督和他的益处;两者都是同一个约的印记,都要由福音的执事施行而非他人;并且要在基督的教会中持续到他再来。太 28:19;林前 11:23;罗 6:3-4;林前 10:16;罗 4:11;西 2:12;太 26:27-28;约 1:33;太 28:19;林前 11:23;林前 4:1;来 5:4;太 28:19-20;林前 11:26。
176Wherein do the Sacraments of Baptism and the Lord’s Supper agree?A: The Sacraments of Baptism and the Lord’s Supper agree, in that the author of both is God; the spiritual part of both is Christ and his benefits; both are seals of the same covenant, are to be dispensed by ministers of the gospel and by none other; and to be continued in the Church of Christ until his second coming.Matt. 28:19; 1 Cor. 11:23; Rom. 6:3-4; 1 Cor. 10:16; Rom. 4:11; Col. 2:12; Matt. 26:27-28; John 1:33; Matt. 28:19; 1 Cor. 11:23; 1 Cor. 4:1; Heb. 5:4; Matt. 28:19-20; 1 Cor. 11:26.
177洗礼和圣餐这两个圣礼有什么区别?答:洗礼和圣餐这两个圣礼的区别是:洗礼只施行一次,用水作为我们重生并与基督联合的记号和印记,连婴孩都可以受洗;而圣餐要常常施行,用饼和酒作为象征,表明并显明基督是灵魂的属灵粮食,并坚固我们在他里面持续和成长,只限于那些有年龄和能力省察自己的人。太 3:11;多 3:5;加 3:27;创 17:7,9;徒 2:38-39;林前 7:14;林前 11:23-26;林前 10:16;林前 11:28-29。
177Wherein do the Sacraments of Baptism and the Lord’s Supper differ?A: The Sacraments of Baptism and the Lord’s Supper differ, in that Baptism is to be administered but once, with water, to be a sign and seal of our regeneration and ingrafting into Christ, and that even to infants; whereas the Lord’s Supper is to be administered often, in the elements of bread and wine, to represent and exhibit Christ as spiritual nourishment to the soul, and to confirm our continuance and growth in him, and that only to such as are of years and ability to examine themselves.Matt. 3:11; Titus 3:5; Gal. 3:27; Gen. 17:7, 9; Acts 2:38-39; 1 Cor. 7:14; 1 Cor. 11:23-26; 1 Cor. 10:16; 1 Cor. 11:28-29.
178什么是祷告?答:祷告是奉基督的名,靠着他的灵的帮助,将我们的心愿献给神;承认我们的罪,感恩承认他的怜悯。诗 62:8;约 16:23;罗 8:26;诗 32:5-6;但 9:4;腓 4:6。
178What is prayer?A: Prayer is an offering up of our desires unto God, in the name of Christ, by the help of his Spirit; with confession of our sins, and thankful acknowledgment of his mercies.Ps. 62:8; John 16:23; Rom. 8:26; Ps. 32:5-6; Dan. 9:4; Phil. 4:6.
179我们只当向神祷告吗?答:唯独神能鉴察人心,垂听祈求,赦免罪过,满足众人的心愿;唯独他当受信靠和宗教性的敬拜;祷告是其中特别的一部分,所有人都当单单向他祷告,不可向其他对象祷告。王上 8:39;徒 1:24;罗 8:27;诗 65:2;弥 7:18;诗 145:18-19;罗 10:14;太 4:10;林前 1:2;诗 50:15;罗 10:14。
179Are we to pray unto God only?A: God only being able to search the hearts, hear the requests, pardon the sins, and fulfill the desires of all; and only to be believed in, and worshiped with religious worship; prayer, which is a special part thereof, is to be made by all to him alone, and to none other.1 Kings 8:39; Acts 1:24; Rom. 8:27; Ps. 65:2; Mic. 7:18; Ps. 145:18-19; Rom. 10:14; Matt. 4:10; 1 Cor. 1:2; Ps. 50:15; Rom. 10:14.
180什么是奉基督的名祷告?答:奉基督的名祷告,是遵照他的命令,信靠他的应许,因他的缘故求怜悯;不是仅仅提到他的名,而是从基督和他的中保之工得着祷告的鼓励、胆量、力量和蒙悦纳的盼望。约 14:13-14;约 16:24;但 9:17;太 7:21;来 4:14-16;约一 5:13-15。
180What is it to pray in the name of Christ?A: To pray in the name of Christ is, in obedience to his command, and in confidence on his promises, to ask mercy for his sake; not by bare mentioning of his name, but by drawing our encouragement to pray, and our boldness, strength, and hope of acceptance in prayer, from Christ and his mediation.John 14:13-14; John 16:24; Dan. 9:17; Matt. 7:21; Heb. 4:14-16; 1 John 5:13-15.
181为什么我们要奉基督的名祷告?答:因为人的罪性,以及由此与神的隔绝如此之大,若没有中保就不能来到他面前;并且在天上地下除了基督以外,没有别人被任命或配得做这荣耀的工作,所以我们只当奉他的名祷告。约 14:6;赛 59:2;弗 3:12;约 6:27;来 7:25-27;提前 2:5;西 3:17;来 13:15。
181Why are we to pray in the name of Christ?A: The sinfulness of man, and his distance from God by reason thereof, being so great, as that we can have no access into his presence without a mediator; and there being none in heaven or earth appointed to, or fit for, that glorious work but Christ alone, we are to pray in no other name but his only.John 14:6; Isa. 59:2; Eph. 3:12; John 6:27; Heb. 7:25-27; 1 Tim. 2:5; Col. 3:17; Heb. 13:15.
182圣灵如何帮助我们祷告?答:因为我们不知道当怎样祷告,圣灵帮助我们的软弱,使我们明白为谁祷告,为何事祷告,如何祷告;并在我们心里运行激发(虽然不是在所有人身上,也不是在任何时候都以同样的程度)那些正确履行这本分所必需的理解、情感和恩典。罗 8:26-27;诗 10:17;亚 12:10。
182How doth the Spirit help us to pray?A: We not knowing what to pray for as we ought, the Spirit helpeth our infirmities, by enabling us to understand both for whom, and what, and how prayer is to be made; and by working and quickening in our hearts (although not in all persons, nor at all times, in the same measure) those apprehensions, affections, and graces, which are requisite for the right performance of that duty.Rom. 8:26-27; Ps. 10:17; Zech. 12:10.
183我们当为谁祷告?答:我们当为地上基督的全教会祷告;为执政者和传道人祷告;为我们自己、弟兄,是的,也为仇敌祷告;为一切活着的人,或将来要活着的人祷告;但不可为死人祷告,也不可为那些明知犯了至于死的罪的人祷告。弗 6:18;诗 28:9;提前 2:1-2;西 4:3;创 32:11;雅 5:16;太 5:44;提前 2:1-2;约 17:20;撒下 7:29;撒下 12:21-23;约一 5:16。
183For whom are we to pray?A: We are to pray for the whole church of Christ upon earth; for magistrates and ministers; for ourselves, our brethren, yea, our enemies; and for all sorts of men living, or that shall live hereafter; but not for the dead, nor for those that are known to have sinned the sin unto death.Eph. 6:18; Ps. 28:9; 1 Tim. 2:1-2; Col. 4:3; Gen. 32:11; Jas. 5:16; Matt. 5: 44; 1 Tim. 2:1-2; John 17:20; 2 Sam. 7:29; 2 Sam. 12:21-23; 1 John 5:16.
184我们当为什么事祷告?答:我们当为一切有助于神的荣耀、教会的福祉、我们自己或他人益处的事祷告;但不可为任何不合法的事祷告。太 6:9;诗 51:18;诗 122:6;太 7:11;诗 125:4;约一 5:14。
184For what things are we to pray?A: We are to pray for all things tending to the glory of God, the welfare of the church, our own or others’ good; but not for any thing that is unlawful.Matt. 6:9; Ps. 51:18; Ps. 122:6; Matt. 7:11; Ps. 125:4; 1 John 5:14.
185我们当如何祷告?答:我们当以敬畏的心认识神的威严,深深感到自己的不配、需要和罪;以悔改、感恩和开放的心;以理解、信心、诚实、热切、爱心和恒忍等候他,谦卑顺服他的旨意。传 5:1;创 18:27;创 32:10;路 15:17-19;路 18:13-14;诗 51:17;腓 4:6;撒上 1:15;撒上 2:1;林前 14:15;可 11:24;雅 1:6;诗 145:18;诗 17:1;雅 5:16;提前 2:8;弗 6:18;弥 7:7;太 26:39。
185How are we to pray?A: We are to pray with an awful apprehension of the majesty of God, and deep sense of our unworthiness, necessities, and sins; with penitent, thankful, and enlarged hearts; with understanding, faith, sincerity, fervency, love, and perseverance, waiting upon him, with humble submission to his will.Ecc. 5:1; Gen. 18:27: Gen. 32:10; Luke 15:17-19; Luke 18:13-14; Ps. 51:17; Phil. 4:6; 1 Sam. 1:15; 1 Sam. 2:1; 1 Cor. 14:15; Mark 11:24; Jas. 1:6; Ps. 145:18; Ps. 17:1; Jas. 5:16; 1 Tim. 2:8; Eph. 6:18; Mic. 7:7; Matt. 26:39.
186神给了我们什么规则来指导祷告的本分?答:神的全部话语都可用来指导我们祷告的本分;但特别的指导规则是我们救主基督教导门徒的祷告文,通常称为主祷文。约一 5:14;太 6:9-13;路 11:2-4。
186What rule hath God given for our direction in the duty of prayer?A: The whole Word of God is of use to direct us in the duty of prayer; but the special rule of direction is that form of prayer which our Saviour Christ taught his disciples, commonly called, The Lord’s Prayer.1 John 5:14; Matt. 6:9-13; Luke 11:2-4.
187主祷文当如何使用?答:主祷文不仅是作为模式的指导,按照它来做其他祷告;也可以直接用作祷告,只要是带着理解、信心、敬畏,以及正确履行祷告本分所必需的其他恩典来使用。太 6:9;路 11:2。
187How is the Lord’s Prayer to be used?A: The Lord’s Prayer is not only for direction, as a pattern, according to which we are to make other prayers; but may also be used as a prayer, so that it be done with understanding, faith, reverence, and other graces necessary to the right performance of the duty of prayer.Matt. 6:9; Luke 11:2.
188主祷文包含几个部分?答:主祷文包含三个部分:序言、祈求和结语。
188Of how many parts doth the Lord’s prayer consist?A: The Lord’s prayer consists of three parts; a preface, petitions, and a conclusion.
189主祷文的序言教导我们什么?答:主祷文的序言(包含在这些话中:‘我们在天上的父’)教导我们祷告时,要带着确信他父亲般的良善和我们在其中的份,亲近神;要带着敬畏和一切儿女般的心态、属天的情感,适当地认识他至高的权能、威严和恩慈的俯就;也要与人一同祷告,为人祷告。太 6:9;路 11:13;罗 8:15;赛 64:9;诗 123:1;哀 3:41;赛 63:15-16;尼 1:4-6;徒 12:5。
189What doth the preface of the Lord’s prayer teach us?A: The preface of the Lord’s prayer (contained in these words, Our Father which art in heaven,) teacheth us, when we pray, to draw near to God with confidence of his fatherly goodness, and our interest therein; with reverence, and all other child-like dispositions, heavenly affections, and due apprehensions of his sovereign power, majesty, and gracious condescension: as also, to pray with and for others.Matt. 6:9; Luke 11:13; Rom. 8:15; Isa. 64:9; Ps. 123:1; Lam. 3:41; Isa. 63:15-16; Neh. 1:4-6; Acts 12:5.
190我们在第一个祈求中祷告什么?答:在第一个祈求中(就是’愿人都尊你的名为圣’),承认我们自己和所有人都完全无能也不愿意正确地尊崇神,我们祈求神藉着他的恩典使我们和他人能够认识他、承认他、高度尊重他,他的称号、属性、规条、话语、作为,以及凡他乐意藉以显明自己的事;在思想、言语和行为上荣耀他;求他阻止并除去无神论、无知、拜偶像、亵渎,以及一切不尊崇他的事;并藉着他至高的护理,引导并安排万事归于他的荣耀。太 6:9;林后 3:5;诗 51:15;诗 67:2-3;诗 83:18;诗 86:10-13,15;帖后 3:1;诗 147:19-20;诗 138:1-3;林后 2:14-15;诗 145:1-21;诗 8;诗 103:1;诗 19:14;腓 1:9,11;诗 67:1-4;弗 1:17-18;诗 97:7;诗 74:18,22-23;王下 19:15-16;代下 20:6,10-12;诗 83:1-18;诗 140:4-8。
190What do we pray for in the first petition?A: In the first petition (which is, Hallowed be thy name,) acknowledging the utter inability and indisposition that is in ourselves and all men to honor God aright, we pray, that God would by his grace enable and include us and others to know, to acknowledge, and highly to esteem him, his titles, attributes, ordinances, word, works, and whatsoever he is pleased to make himself known by; and to glorify him in thought, word, and deed: that he would prevent and remove atheism, ignorance, idolatry, profaneness, and whatsoever is dishonorable to him; and by his overruling providence, direct and dispose of all things to his own glory.Matt. 6:9; 2 Cor. 3:5; Ps. 51:15: Ps. 67:2-3; Ps. 83:18; Ps. 86:10-13, 15; 2 Thess. 3:1; Ps. 147:19-20; Ps. 138:1-3; 2 Cor. 2:14-15; Ps. 145:1-21: Ps. 8; Ps. 103:1; Ps. 19:14; Phil. 1:9, 11; Ps. 67:1-4; Eph. 1:17-18; Ps. 97:7; Ps. 74:18, 22-23; 2 Kings 19:15-16; 2 Chr. 20:6, 10-12; Ps. 83:1-18; Ps. 140:4-8.
191我们在第二个祈求中祷告什么?答:在第二个祈求中(就是’愿你的国降临’),承认我们自己和全人类本性上都在罪和撒但的权下,我们祈求罪和撒但的国被毁灭,福音传遍天下,犹太人蒙召,外邦人的数目添满;教会得着一切福音的职分和规条,从败坏中洁净,得到政府官员的支持和维护;基督的规条得以纯正施行,在使那些仍在罪中的人归正,坚固、安慰并造就那些已经归正的人上有功效;基督在这里掌管我们的心,加速他再来的时候,和我们永远与他一同作王的时候;并且求他乐意在全世界行使他权能的国度,最有利于成就这些目的。太 6:10;弗 2:2-3;诗 68:1,18;启 12:10-11;帖后 3:1;罗 10:1;约 17:9,20;罗 11:25-26;诗 67:1-7;太 9:38;帖后 3:1;玛 1:11;番 3:9;提前 2:1-2;徒 4:29-30;弗 3:14-20;启 22:20;赛 64:1-2;启 4:8-11;弗 6:18-20;罗 15:29-30,32;帖后 1:11;帖后 2:16-17。
191What do we pray for in the second petition?A: In the second petition, (which is, Thy Kingdom come,) acknowledging ourselves and all mankind to be by nature under the dominion of sin and Satan, we pray that the kingdom of sin and Satan may be destroyed, the gospel propagated throughout the world, the Jews called, the fulness of the Gentiles brought in; the church furnished with all gospel officers and ordinances, purged from corruption, countenanced and maintained by the civil magistrates; that the ordinances of Christ may be purely dispensed, and made effectual to the converting of those that are yet in their sins, and the confirming, comforting, and building up those that are already converted: that Christ would rule in our hearts here, and hasten the time of his second coming, and our reigning with him for ever: and that he would be pleased so to exercise the kingdom of his power in all the world, as may best conduce to these ends.Matt. 6:10; Eph. 2:2-3; Ps. 68:1, 18; Rev. 12:10-11; 2 Thess. 3:1; Rom. 10:1; John 17:9, 20; Rom. 11:25-26; Ps. 67:1-7; Matt. 9:38; 2 Thess. 3:1; Mal. 1:11; Zeph. 3:9; 1 Tim. 2:1-2; Acts 4:29-30; Eph. 3:14-20; Rev. 22:20; Isa. 64:1-2; Rev. 4:8-11; Eph. 6:18-20; Rom. 15:29-30, 32; 2 Thess. 1:11; 2 Thess. 2:16-17.
192我们在第三个祈求中祷告什么?答:在第三个祈求中(就是’愿你的旨意行在地上,如同行在天上’),承认我们和所有人本性上不仅完全无能也不愿意认识和遵行神的旨意,反倒倾向于悖逆他的话语,对他的护理发怨言和抱怨,完全倾向于遵行肉体和魔鬼的意思:我们祈求神藉着他的灵除去我们和他人一切的盲目、软弱、不情愿和心里的乖谬;藉着他的恩典使我们能够并愿意认识、遵行并顺服他在一切事上的旨意,带着如同天使在天上那样的谦卑、喜乐、忠心、殷勤、热心、诚实和恒心。太 6:10;罗 7:18;伯 21:14;林前 2:14;罗 8:7;出 17:7;民 14:2;弗 2:2;弗 1:17-18;弗 3:16;太 26:40-41;耶 31:18-19;诗 119:1,8,35-36;徒 21:14;弥 6:8;诗 100:2;伯 1:21;撒下 15:25-26;赛 38:3;诗 119:4-5;罗 12:11;诗 119:80;诗 119:112;赛 6:2-3;诗 103:20-21;太 18:10。
192What do we pray for in the third petition?A: In the third petition, (which is, Thy will be done in earth, as it is in heaven,) acknowledging that by nature we and all men are not only utterly unable and unwilling to know and do the will of God, but prone to rebel against his word, to repine and murmur against his providence, and wholly inclined to do the will of the flesh, and of the devil: we pray, that God would by his Spirit take away from ourselves and others all blindness, weakness, indisposedness, and perverseness of heart; and by his grace make us able and willing to know, do, and submit to his will in all things, with the like humility, cheerfulness, faithfulness, diligence, zeal, sincerity, and constancy, as the angels do in heaven.Matt. 6:10; Rom. 7:18; Job 21:14; 1 Cor. 2:14; Rom. 8:7; Ex. 17:7; Num. 14:2; Eph. 2:2; Eph. 1:17-18; Eph. 3:16; Matt. 26:40-41; Jer. 31:18-19; Ps. 119:1, 8, 35-36; Acts 21:14; Mic. 6:8; Ps. 100:2; Job 1:21; 2 Sam. 15:25-26; Isa. 38:3; Ps. 119:4-5; Rom. 12:11; Ps. 119:80; Ps. 119:112; Isa. 6:2-3; Ps. 103:20-21; Matt. 18:10.
193我们在第四个祈求中祷告什么?答:在第四个祈求中(就是’我们日用的饮食,今日赐给我们’),承认我们在亚当里,并因自己的罪,已经丧失了对今生一切外在祝福的权利,配受神完全剥夺,在使用这些祝福时受咒诅;这些祝福本身不能维持我们,我们也不配得,也不能靠自己的勤劳获得;反倒倾向于不合法地渴望、获取和使用它们:我们为自己和他人祷告,愿我们和他们天天等候神的护理,使用合法的方法,可以照他白白的恩赐,按他父亲般智慧所看为最好的,享受其中适量的份,在圣洁和安慰中继续使用并蒙福,以此知足;并保守我们脱离一切与我们今生的供应和安慰相违背的事。太 6:11;创 2:17;创 3:17;罗 8:20-22;耶 5:25;申 28:15-68;申 8:3;创 32:10;申 8:17-18;耶 6:13;可 7:21-22;何 12:7;雅 4:3;创 43:12-14;创 28:20;弗 4:28;帖后 3:11-12;腓 4:6;提前 4:3-5;提前 6:6-8;箴 30:8-9。
193What do we pray for in the fourth petition?A: In the fourth petition, (which is, Give us this day our daily bread,) acknowledging, that in Adam, and by our own sin, we have forfeited our right to all the outward blessings of this life, and deserve to be wholly deprived of them by God, and to have them cursed to us in the use of them; and that neither they of themselves are able to sustain us, nor we to merit, or by our own industry to procure them; but prone to desire, get, and use them unlawfully: we pray for ourselves and others, that both they and we, waiting upon the providence of God from day to day in the use of lawful means, may of his free gift, and as to his fatherly wisdom shall seem best, enjoy a competent portion of them, and have the same continued and blessed unto us in our holy and comfortable use of them, and contentment in them; and be kept from all things that are contrary to our temporal support and comfort.Matt. 6:11; Gen. 2:17; Gen. 3:17; Rom. 8:20-22; Jer. 5:25; Deut. 28:15-68; Deut. 8:3; Gen. 32:10; Deut. 8:17-18; Jer. 6:13; Mark 7:21-22; Hos. 12:7; Jas. 4:3; Gen. 43:12-14; Gen. 28:20; Eph. 4:28; 2 Thess. 3:11-12; Phil. 4:6; 1 Tim. 4:3-5; 1 Tim. 6:6-8; Prov. 30:8-9.
194我们在第五个祈求中祷告什么?答:在第五个祈求中(就是’免我们的债,如同我们免了人的债’),承认我们和所有人都在原罪和本罪上有罪,因此欠了神公义的债;我们或任何其他受造物都不能对这债作丝毫的补偿:我们为自己和他人祷告,求神出于他白白的恩典,藉着基督的顺服和满足,被信心领受和应用,使我们脱离罪的罪责和刑罚,在他的爱子里悦纳我们,继续向我们施恩惠,赦免我们日常的过犯,在赐给我们越来越多赦罪的确据上,使我们充满平安和喜乐;当我们在自己里面有这见证,就是我们从心里饶恕别人的过犯时,我们就更加放胆求,也更加有盼望。太 6:12;罗 3:9-22;太 18:24-25;诗 130:3-4;罗 3:24-26;来 9:22;弗 1:6-7;彼后 1:2;何 14:2;耶 14:7;罗 15:13;诗 51:7-10,12;路 11:4;太 6:14-15;太 18:35。
194What do we pray for in the fifth petition?A: In the fifth petition, (which is, Forgive us our debts, as we forgive our debtors,) acknowledging, that we and all others are guilty both of original and actual sin, and thereby become debtors to the justice of God; and that neither we, nor any other creature, can make the least satisfaction of that debt: we pray for ourselves and others, that God of his free grace would, through the obedience and satisfaction of Christ, apprehended and applied by faith, acquit us both from the guilt and punishment of sin, accept us in his Beloved, continue his favour and grace to us, pardon our daily failings, and fill us with peace and joy, in giving us daily more and more assurance of forgiveness; which we are the rather emboldened to ask, and encouraged to expect, when we have this testimony in ourselves, that we from the heart forgive others their offences.Matt. 6:12; Rom. 3:9-22; Matt. 18:24-25; Ps. 130:3-4; Rom. 3:24-26; Heb. 9:22; Eph. 1:6-7; 2 Pet. 1:2; Hos. 14:2; Jer. 14:7; Rom. 15:13; Ps. 51:7-10, 12; Luke 11:4; Matt. 6:14-15; Matt. 18:35.
195我们在第六个祈求中祷告什么?答:在第六个祈求中(就是’不叫我们遇见试探,救我们脱离凶恶’),承认至智、公义、恩慈的神,为了各样圣洁公义的目的,可能安排事情使我们受到攻击、失败,暂时被试探掳去;撒但、世界和肉体随时强有力地引诱我们、陷害我们;我们即使在罪得赦免之后,因着我们的败坏、软弱和缺乏警醒,不仅容易受试探,甚至主动暴露在试探之下;而且我们自己既不能也不愿意抵挡试探,从试探中恢复,并从中得益处;配被撇在试探的权势之下:我们祈求神管理世界和其中的一切,制伏肉体,约束撒但,安排万事,赐下并祝福一切恩典的途径,激发我们警醒地使用这些,使我们和他所有的百姓藉着他的护理得蒙保守不受试探;或者若受试探,藉着他的灵大有能力地扶持我们,使我们能在试探的时候站立得住;或者若跌倒,再次被扶起并得恢复,从中得着成圣的益处:使我们的成圣和救恩得以完全,撒但被践踏在我们脚下,我们完全永远脱离罪、试探和一切的恶。太 6:13;代下 32:31;代上 21:1;路 21:34;可 4:19;雅 1:14;加 5:17;太 26:41;太 26:69-72;加 2:11-14;代下 18:3;代下 19:2;罗 7:23-24;代上 21:1-4;代下 16:7-10;诗 81:11-12;约 17:15;诗 51:10;诗 119:133;林后 12:7-8;林前 10:12-13;来 13:20-21;太 26:41;诗 19:13;弗 3:14-17;帖前 3:13;犹 1:24;诗 51:12;彼前 5:8-10;林后 13:7,9;罗 16:20;亚 3:2;路 12:31-32;约 17:15;帖前 5:23。
195What do we pray for in the sixth petition?A: In the sixth petition, (which is, And lead us not into temptation, but deliver us from evil,) acknowledging that the most wise, righteous, and gracious God, for divers holy and just ends, may so order things that we may be assaulted, foiled, and for a time led captive by temptations; that Satan, the world, and the flesh, are ready powerfully to draw us aside and ensnare us; and that we, even after the pardon of our sins, by reason of our corruption, weakness, and want of watchfulness, are not only subject to be tempted, and forward to expose ourselves unto temptations; but also of ourselves unable and unwilling to resist them, to recover out of them, and to improve them; and worthy to be left under the power of them: we pray, that God would so overrule the world and all in it, subdue the flesh, and restrain Satan, order all things, bestow and bless all means of grace, and quicken us to watchfulness in the use of them, that we and all his people may by his providence be kept from being tempted to sin; or, if tempted, that by his Spirit we may be powerfully supported and enabled to stand in the hour of temptation; or when fallen, raised again and recovered out of it, and have a sanctified use and improvement thereof: that our sanctification and salvation may be perfected, Satan trodden under our feet, and we fully freed from sin, temptation, and all evil for ever.Matt. 6:13; 2 Chr. 32:31; 1 Chr. 21:1; Luke 21:34; Mark 4:19; Jas. 1:14; Gal. 5:17; Matt. 26:41; Matt. 26:69-72; Gal. 2:11-14; 2 Chr. 18:3; 2 Chr. 19:2; Rom. 7:23-24; 1 Chr. 21:1-4; 2 Chr. 16:7-10; Ps. 81:11-12; John 17:15; Ps. 51:10; Ps. 119:133; 2 Cor. 12:7-8; 1 Cor. 10:12-13; Heb. 13:20-21; Matt. 26:41; Ps. 19:13; Eph. 3:14-17; 1 Thess. 3:13; Jude 1:24; Ps. 51:12; 1 Pet. 5:8-10; 2 Cor. 13:7, 9; Rom. 16:20; Zech. 3:2; Luke 12:31-32; John 17:15; 1 Thess. 5:23.
196主祷文的结语教导我们什么?答:主祷文的结语(就是’因为国度、权柄、荣耀,全是你的,直到永远。阿们。’)教导我们用论据来加强我们的祈求,这些论据不是来自我们自己或任何其他受造物的价值,而是来自神:并在祷告中加入赞美,将永恒的主权、全能和荣耀的美善单单归给神;因此,既然他能够并愿意帮助我们,我们就因信心放胆恳求他必定这样行,也安静地倚靠他必定成就我们的祈求。并且为了证实这我们的心愿和确信,我们说,阿们。太 6:13;罗 15:30;但 9:4,7-9,16-19;腓 4:6;代上 29:10-13;弗 3:20-21;路 11:13;代下 20:6,11;代下 14:11;林前 14:16;启 22:20-21。
196What doth the conclusion of the Lord’s Prayer teach us?A: The conclusion of the Lord’s Prayer, (which is, For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen.) teacheth us to enforce our petitions with arguments, which are to be taken, not from any worthiness in ourselves, or in any other creature, but from God: and with our prayers to join praises, ascribing to God alone eternal sovereignty, omnipotency, and glorious excellency; in regard whereof, as he is able and willing to help us, so we by faith are emboldened to plead with him that he would, and quietly to rely upon him, that he will fulfill our requests. And, to testify this our desire and assurance, we say, Amen.Matt. 6:13; Rom. 15:30; Dan. 9:4, 7-9, 16-19; Phil. 4:6; 1 Chr. 29:10-13; Eph. 3:20-21; Luke 11:13; 2 Chr. 20:6, 11; 2 Chr. 14:11; 1 Cor. 14:16; Rev. 22:20-21.