第一条:祈祷的泉源
Article 1: At the Wellsprings of Prayer
神的道
The Word of God
2652圣灵是在祈祷的心里涌出「直到永生」的活水。约 4:14。是他教导我们在源头那里接纳这活水:也就是基督。的确,在基督徒生活中有好几个泉源,基督在那里等候我们,使我们能饮于圣灵。
2652The Holy Spirit is the living water “welling up to eternal life”Jn 4:14. in the heart that prays. It is he who teaches us to accept it at its source: Christ. Indeed in the Christian life there are several wellsprings where Christ awaits us to enable us to drink of the Holy Spirit.
2653教会「特别并强烈地劝勉所有基督徒信徒……要藉着频繁阅读神的圣经,学习『认识基督耶稣为至宝』(腓 3:8)……但他们也要记得,阅读圣经应当伴随祈祷,使神与人之间发生对话。因为:『我们祈祷时是在对他说话;我们阅读神的神谕时,是在聆听他。』」DV 25;参腓 3:8;圣安波罗修,De officiis ministrorum 1,20,88:PL 16,50。
2653The Church “forcefully and specially exhorts all the Christian faithful . . . to learn ‘the surpassing knowledge of Jesus Christ’ (Phil 3:8) by frequent reading of the divine Scriptures. . . . Let them remember, however, that prayer should accompany the reading of Sacred Scripture, so that a dialogue takes place between God and man. For ‘we speak to him when we pray; we listen to him when we read the divine oracles.’”DV 25; cf. Phil 3:8; St. Ambrose, De officiis ministrorum 1,20,88: PL 16,50.
2654灵修作者借用太 7:7 来概括:祈祷中受神的道滋养之心应具备的态度是:「在阅读中寻求,你就会在默想中找到;在心祷中叩门,默观就会为你开门。」加尔都西会的吉戈,Scala Paradisi:PL 40,998。
2654The spiritual writers, paraphrasing Matthew 7:7, summarize in this way the dispositions of the heart nourished by the word of God in prayer: “Seek in reading and you will find in meditating; knock in mental prayer and it will be opened to you by contemplation.”Guigo the Carthusian, Scala Paradisi: PL 40,998.
教会的礼仪
The liturgy of the Church
2655在教会的圣事礼仪中,基督与圣灵的使命宣告、使之临在,并传递救恩的奥秘;而这奥秘在祈祷的心里继续展开。灵修作者有时把心比作祭坛。祈祷在礼仪庆典中与庆典之后,把礼仪内化并吸收。即使是在「暗中」活出来,参太 6:6。祈祷也永远是教会的祈祷;它是与三位一体的共融。GILH 9。
2655In the sacramental liturgy of the Church, the mission of Christ and of the Holy Spirit proclaims, makes present, and communicates the mystery of salvation, which is continued in the heart that prays. The spiritual writers sometimes compare the heart to an altar. Prayer internalizes and assimilates the liturgy during and after its celebration. Even when it is lived out “in secret,”Cf. Mt 6:6. prayer is always prayer of the Church; it is a communion with the Holy Trinity.GILH 9.
超自然德行
The theological virtues
2656进入祈祷,如同进入礼仪:要经过信心的窄门。我们借着他临在的标记,寻求并渴望主的圣容;我们想听并持守他的道。
2656One enters into prayer as one enters into liturgy: by the narrow gate of faith. Through the signs of his presence, it is the Face of the Lord that we seek and desire; it is his Word that we want to hear and keep.
2657圣灵教导我们在期待基督再来中庆祝礼仪,也教导我们在盼望中祈祷。反过来,教会的祈祷与个人的祈祷也滋养我们里面的盼望。诗篇尤其用具体而多样的语言,教我们把盼望定睛在神身上:「我曾耐性等候耶和华;他垂听我的呼求。」诗 40:2。正如圣保罗所祈祷的:「但愿使人有盼望的神,因信将诸般的喜乐平安充满你们的心,使你们借着圣灵的能力,大有盼望。」罗 15:13。
2657The Holy Spirit, who instructs us to celebrate the liturgy in expectation of Christ’s return, teaches us to pray in hope. Conversely, the prayer of the Church and personal prayer nourish hope in us. The psalms especially, with their concrete and varied language, teach us to fix our hope in God: “I waited patiently for the Lord; he inclined to me and heard my cry.”Ps 40:2. As St. Paul prayed: “May the God of hope fill you with all joy and peace in believing, so that by the power of the Holy Spirit you may abound in hope.”Rom 15:13.
2658「盼望不至于羞耻;因为所赐给我们的圣灵将神的爱浇灌在我们心里。」罗 5:5。由礼仪生活塑造的祈祷,把一切都带进那爱里:我们在基督里被这爱所爱,这爱也使我们能回应他,以他爱我们的方式去爱。爱是祈祷的源头;从这源头汲取的人,会达到祈祷的高峰。正如阿尔斯本堂神父所说:
2658“Hope does not disappoint us, because God’s love has been poured into our hearts by the Holy Spirit who has been given to us.”Rom 5:5. Prayer, formed by the liturgical life, draws everything into the love by which we are loved in Christ and which enables us to respond to him by loving as he has loved us. Love is the source of prayer; whoever draws from it reaches the summit of prayer. In the words of the Curé of Ars:
我的神啊,我爱你;我唯一的渴望,就是爱你直到我生命最后一口气。我爱你,我无限可爱的神;我宁可在爱你中死去,也不愿在不爱你中活着。我爱你,主啊;我唯一所求的恩典,就是永远爱你……我的神啊,如果我的舌头不能在每一刻都说我爱你,我愿我的心在我每一次呼吸时都向你重复这一句。圣约翰·维雅纳,祈祷。
I love you, O my God, and my only desire is to love you until the last breath of my life. I love you, O my infinitely lovable God, and I would rather die loving you, than live without loving you. I love you, Lord, and the only grace I ask is to love you eternally. . . . My God, if my tongue cannot say in every moment that I love you, I want my heart to repeat it to you as often as I draw breath.St. John Vianney, Prayer.
「今日」
“Today”
2659我们在某些时刻借着聆听主的道、并参与他的逾越奥秘而学习祈祷;但他的灵在任何时候都赐给我们,就在每一天的事件中,使祈祷从我们里面涌出。耶稣关于向我们的父祈祷的教导,与他关于护理的教导同出一脉:参太 6:11、34。时间在父的手里;我们是在当下与他相遇,不是昨天,也不是明天,而是今天:「惟愿你们今天听他的话:你们不可硬着心。」诗 95:7-8。
2659We learn to pray at certain moments by hearing the word of the Lord and sharing in his Paschal mystery, but his Spirit is offered us at all times, in the events of each day, to make prayer spring up from us. Jesus’ teaching about praying to our Father is in the same vein as his teaching about providence:Cf. Mt 6:11, 34. time is in the Father’s hands; it is in the present that we encounter him, not yesterday nor tomorrow, but today: “O that today you would hearken to his voice! Harden not your hearts.”Ps 95:7-8.
2660在每一天、每一刻的事件中祈祷,是天国的奥秘之一:这奥秘启示给「小孩子」、基督的仆人、八福中的贫穷人。祈祷使正义与和平之国度的来临影响历史的进程,这是正确且美好的;但同样重要的是,把祈祷的帮助带进谦卑的日常处境中;一切祈祷形式都能成为主用来比拟国度的面酵。参路 13:20-21。
2660Prayer in the events of each day and each moment is one of the secrets of the kingdom revealed to “little children,” to the servants of Christ, to the poor of the Beatitudes. It is right and good to pray so that the coming of the kingdom of justice and peace may influence the march of history, but it is just as important to bring the help of prayer into humble, everyday situations; all forms of prayer can be the leaven to which the Lord compares the kingdom.Cf. Lk 13:20-21.