Expositio super Iob ad Litteram

圣托马斯阿奎那
Expositio super Iob ad Litteram第25章:比勒达的简短回应

讲读 1:人在神面前并不洁净

25:1 书亚人比勒达回答说:
25:2 「神有统治之权,威严可畏;他在高处施行和平。
25:3 他的军队岂能数算?他的光向谁不会升起呢?
25:4 这样,在神面前人怎能称义?妇人所生的怎能洁净?
25:5 看哪,在神眼前,月亮无光,星宿也不皎洁,
25:6 更何况是如虫的人,如蛆的世人呢!」

355. 书亚人比勒达回答说:统治之权,威严可畏,等等。约伯在自己的回答中,已经驳斥了以利法在前一次回答中加给他的两项诬蔑,表明自己既不是因罪受惩罚,也不是否认神的护理。他已经十分明确地表明,若不敬虔者在此世亨通,并不与神的护理相抵触,因为他们的惩罚被保留到另一个时间;因此,他们不能再继续坚持这一点。但另一点,即他并非因罪受惩罚,他并没有如此明显地表明;倒不如说,当他说无人能察知他的思念时,他表示了自己证明的薄弱。因此,比勒达进一步努力反对此点,责备约伯自称并非因自己的罪而受惩罚。

356. 他仿佛忘记了约伯先前说过,若只是以神的能力来与他争辩,并不足以令他满意;于是他从神的权能开始自己的论辩,并以两种方式提出神权能的伟大:

首先,就他向较高受造物施展权能而言:他使它们保持在最高的和平中,所以他说:权能和可畏,也就是使人应当惧怕的东西,在他那里,即在神那里,他在自己的高处施行和谐。因为在较低受造物中可以发现多重纷争:在理性受造物中如此,如人的意志彼此相反的运动所显示的;在身体受造物中也是如此,如它们的相反性所显示的,它们因这种相反性而服在生成和朽坏之下。但在较高的身体中找不到任何相反性,所以它们也是不朽坏的;同样,较高的理智实体也生活在最高的和谐中,所以没有悲惨。这种较高受造物的最高和谐出于神的权能;这权能使较高受造物以更完满的方式分享他的合一,仿佛它们更接近他。因此,他有标志性地说:在自己的高处,也就是在更符合他的那些事物中。

357. 其次,他从神在较低受造物中所作的事称扬神的权能;在这些事中,神藉较高受造物的职事而行动,而这些较高受造物的众多,是人所不知道的。所以他接着说:他的军队岂能数算?他把一切天上的德能称为神的军队,因为它们跟随神的旨意,正如士兵服从统帅的命令;而这些天上德能的数目为人所不知,类似的话见于赛 40:26:按数目领出它们。为免有人以为天上德能并不像士兵那样服从他人的命令,而是像统帅和首领那样凭自己的裁断行万事,正如崇拜多神的人所认为的,他接着说:他的光向谁不会升起呢?仿佛是说:一切天上德能都由神的光照引导,正如人藉太阳的光照升起在他们身上而受引导一样。

358. 因此,在提出神的权能之后,他进到主题,说:人能与神相比而称义吗?仿佛是说:既然神如此伟大,并且在正义上卓越,以至于甚至在高处施行和谐,而和谐是正义的效果,正如赛 32:17 所说:公义的果实是平安,那么人的一切正义与神的正义相比,就被视为仿佛什么也不是。不仅人与神相比不能显为义,更进一步说,与神相比,他还显为不义,正如与最美的事物相比,那些只有少许美丽的事物显得不洁;所以他接着说:妇人所生的怎能显为洁净?他说「妇人所生」很有标志性,因为人正由于藉肉体的情欲由妇人而生,便沾染污点。

359. 他随后用相似之例证实自己所说的话,接着说:看哪,月亮也不发光,星宿在他面前也不洁净。这里应当考虑,他没有提到太阳,因为在感官上看不出太阳的光因更大之光在场而变暗;但月亮和星宿即使在身体性太阳面前也会变得昏暗,所以与神之光的无限相比,它们的光辉就更仿佛某种黑暗。由此他作出结论,接着说:更何况人是腐朽,世人是虫,也就是说,人若与神的正义相比,就不能被认为因正义的光辉而发光;若与神的纯洁相比,也不能因无辜而被认为洁净。他有标志性地把人比作腐朽,仿佛人是由接近腐败的质料而存在;又把世人比作虫,因为虫由腐朽中生成。他提出这一点,是为表明,当涉及神的审判时,人不能提出自己无论多大的正义和无辜,因为与神相比,这些都被视为仿佛什么也不是。