论使徒行传讲道第四十三篇

Homily 43 on the Acts of the Apostles

使徒行传 20:1

Acts XX. 1

乱定之后,保罗请门徒来,劝勉他们,就辞别起行,往马其顿去。

And after the uproar was ceased, Paul called unto him the disciples, and embraced them, and departed for to go into Macedonia.

那次骚乱之后,确实需要许多安慰。因此,事毕之后,他便前往马其顿,然后进入希腊。因为经文说,「他走过了那些地方,用许多劝勉的话劝勉他们,然后来到希腊,在那里住了三个月。犹太人设计要害他,他正想要往叙利亚去的时候,就决意经过马其顿回来。」(第2、3节)犹太人再次谋害他,他便退往马其顿。「和他一同往亚细亚去的,有庇哩亚人所巴特,还有帖撒罗尼迦人亚里达古和西公都,以及特庇人该犹与提摩太,又有亚细亚人推基古和特罗非摩。这些人先走,在特罗亚等候我们。」(第4、5节)但为何说提摩太是「帖撒罗尼迦人」?这不是他的意思,而是说「帖撒罗尼迦人亚里达古和西公都,特庇人该犹」,等等,这些人先到特罗亚为他预备道路。「过了除酵的日子,我们从腓立比开船,五天之内到了特罗亚他们那里,在那里住了七天。」(徒 20:6)看来他似乎特意在大城中守节期。这是从腓立比出发,那里发生过监狱事件。这是他第三次进入马其顿,也是对腓立比人的高度见证,所以他停留一段时间。「七日的第一日,我们聚会擘饼的时候,保罗因为次日要起行,就对他们讲论,直讲到半夜。」(徒 20:7)那时正是复活节与五旬节之间的时期。可见一切都服从于讲道。这也是主日。夜间他也未停止,反而因安静而讲得更久。注意他不仅作了长篇讲论,而且超过了晚餐时间。但魔鬼扰乱了这场筵席——尽管他未能得逞——让听者陷入沉睡,并使他跌下。「聚会的地方楼上灯烛很多。有一个少年人名叫犹推古,坐在窗台上,困倦沉睡。保罗讲了多时,他睡熟了,就从三楼掉下去;扶他起来,已经死了。保罗下去,伏在他身上,抱住他,说:『你们不要慌乱,他还有气呢!』保罗又上去,擘饼,吃了,谈论许久,直到天亮,这才走了。他们把那活过来的孩子领来,得了很大的安慰。」(徒 20:8-12)但请看这场景多么拥挤,这奇迹何等重大。「他坐在窗台上」,深夜时分。可见他们何等渴慕听他讲论!我们应当羞愧!「是啊,但那是保罗在讲道。」你说。不错,但保罗现在也在讲道,甚至不是保罗,而是基督在讲,然而我们却不愿听。现在没有窗台,没有饥饿或睡眠的逼迫,我们却不愿听:这里没有狭窄空间的拥挤,也没有类似的慰藉。奇妙的是,他虽是个少年,却不怠惰冷漠;虽感困倦,却没有离开,也不怕跌落的风险。他的沉睡并非出于怠惰,而是出于自然的必需。但请注意,他们的热忱何等炽烈,甚至聚集在三楼的阁楼里:因为他们那时还没有教堂。「你们不要慌乱,」他说。他没有说「他会复活,因为我将使他起来」,而是谦卑地安慰他们:「他还有气呢!」他说。「他又上去,擘饼,吃了。」此事打断了讲论,但无碍大局。「他吃了,」经文说,「又谈论许久,直到天亮,这才走了。」请注意晚餐的简朴。你看到他们度过了整个夜晚吗?他们的筵席使得听者清醒,适于聆听。但我们呢?我们与狗有何分别?你看这差异何其大?「他们把那孩子活活地领来,得了很大的安慰」,既因他活着回来,也因奇迹发生。「我们先上船开往亚朔,要在那里接保罗;因为他已经这样定好,自己打算步行。」(徒 20:13)我们常见保罗与门徒分开。瞧,他又步行前行:给他们较轻松的路途,自己选择更艰苦的方式。他步行,既为了安排诸多事务,也为了训练他们承受与他分离。「他在亚朔与我们相会,我们接他上船,来到米推利尼;第二天从那里开船,次日到了基阿的对面」——然后他们经过岛屿——「第三天到了撒摩,停泊在特罗基利,次日到了米利都。因为保罗早已定意越过以弗所,免得在亚细亚耽搁时间;他急忙前行,巴不得赶五旬节能到耶路撒冷。」(徒 20:14-16)为何这般匆忙?不是为了节期本身,而是为了众人。与此同时,他以这种方式与犹太人调和,因他尊崇节期,希望赢得连他的敌人;同时他也传讲信息。因此,可见因众人同在而获得何等大的益处。但为了不让以弗所人的利益因此被忽视,他以另一种方式安排了此事。让我们再回顾所讲的内容。

There was need of much comforting after that uproar. Accordingly, having done this, he goes into Macedonia, and then into Greece. For, it says, when he had gone over those parts, and had given them much exhortation, he came into Greece, and there abode three months. And when the Jews laid wait for him, as he was about to sail into Syria, he purposed to return through Macedonia. (v. 2, 3.) Again he is persecuted by the Jews, and goes into Macedonia. And there accompanied him into Asia Sopater of Berea; and of the Thessalonians, Aristarchus and Secundus; and Gaius of Derbe, and Timotheus; and of Asia, Tychicus and Trophimus. These going before tarried for us at Troas. (v. 4, 5.) But how does he call Timothy a man of Thessalonica? This is not his meaning, but, Of Thessalonians, Aristarchus and Secundus and Gaius: of Derbe, Timothy, etc., these, he says, went before him to Troas, preparing the way for him. And we sailed away from Philippi after the days of unleavened bread, and came unto them to Troas in five days; where we abode seven days. Acts 20:6 For it seems to me that he made a point of keeping the feasts in the large cities. From Philippi, where the affair of the prison had taken place. This was his third coming into Macedonia, and it is a high testimony that he bears to the Philippians, which is the reason why he makes some stay there. And upon the day of the week, when the disciples came together to break bread, Paul preached unto them, ready to depart on the morrow; and continued his speech until midnight. Acts 20:7 It was then the (season between Easter and) Pentecost. See how everything was subordinate to the preaching. It was also, it says, the Lords day. Not even during night-time was he silent, nay he discoursed the rather then, because of stillness. Mark how he both made a long discourse, and beyond the time of supper itself. But the Devil disturbed the feast — not that he prevailed, however — by plunging the hearer in sleep, and causing him to fall down. And, it says, there were many lights in the upper chamber, where they were gathered together. And there sat in a window a certain young man named Eutychus, being fallen into a deep sleep: and as Paul was long preaching, he sunk down with sleep, and fell down from the third loft, and was taken up dead. And Paul went down, and fell on him, and embracing him, said, Trouble not yourselves; for his life is in him. When he therefore had come up again, and had broken bread, and eaten, and talked a long while, even till break of day, so he departed. And they brought the young man alive, and were not a little comforted. Acts 20:8-12 But observe, I pray you, the theatre, how crowded it was: and the miracle, what it was. He was sitting in a window, at dead of night. Such was their eagerness to hear him! Let us take shame to ourselves! Aye, but a Paul say you, was discoursing then. Yes, and Paul discourses now, or rather not Paul, either then or now, but Christ, and yet none cares to hear. No window in the case now, no importunity of hunger, or sleep, and yet we do not care to hear: no crowding in a narrow space here, nor any other such comfort. And the wonderful circumstance is, that though he was a youth, he was not listless and indifferent; and though (he felt himself) weighed down by sleep, he did not go away, nor yet fear the danger of falling down. It was not from listlessness that he slumbered, but from necessity of nature. But observe, I beseech you, so fervent was their zeal, that they even assembled in a third loft: for they had not a Church yet. Trouble not yourselves, he says. He said not, He shall come to life again, for I will raise him up: but mark the unassuming way in which he comforts them: for his life, says he, is in him. When he had come up again, and had broken bread, and eaten. This thing cut short the discourse; it did no harm, however. When he had eaten, it says, and discoursed a long while, even till break of day, so he departed. Do you mark the frugality of the supper? Do you observe how they passed the whole night? Such were their meals, that the hearers came away sober, and fit for hearing. But we, in what do we differ from dogs? Do you mark what a difference (between us and those men)? And they brought the young man alive, and, it says, were not a little comforted, both because they received him back alive, and because a miracle had been wrought. And we went before to ship, and sailed unto Thasos, there intending to take in Paul: for so had he appointed, minding himself to go afoot. Acts 20:13 We often find Paul parting from the disciples. For behold again, he himself goes afoot: giving them the easier way, and himself choosing the more painful. He went afoot, both that he might arrange many matters, and by way of training them to bear a parting from him. And when he had joined us at Thasos, having taken him on board, we came to Mytilene; and having sailed thence on the morrow, we come over against Chios — then they pass the island — and on the next day we touched at Samos, and having stopped at Trogylium, on the following day we came to Miletus. For Paul had determined to sail by Ephesus, because he would not spend the time in Asia: for he hasted, if it were possible for him, to be in Jerusalem the day of Pentecost. Acts 20:14-16 Why this haste? Not for the sake of the feast, but of the multitude. At the same time, by this he conciliated the Jews, as being one that did honor the feasts, wishing to gain even his adversaries: at the same time also he delivers the word. Accordingly, see what great gain accrued, from all being present. But that the interests of the people of Ephesus might not be neglected on that account, he managed for this in a different way. But let us look over again what has been said.

(重述。)「于是保罗拥抱了他们,」经上说,「就离开往马其顿去。」(徒 20:1)这再次表明他藉此使他们振作起来(ἀ νεκτήσατο),给予他们极大的安慰。「并且用许多话劝勉了」马其顿人之后,「他来到希腊。」(徒 20:2)注意,我们处处看到他是藉着讲道,而非神迹,来完成一切。「我们便上船,」等等。作者不断向我们展示他急于前往叙利亚;其原因在于教会和耶路撒冷,但他仍然克制自己的愿望,以便在那些地方也处理好一切。然而特罗亚并非一个大地方:为何他们要在那里停留七天呢?或许就信徒的数量而言,它算是一个大地方。他在那里过了七天之后,次日整夜都在教导:可见他发现自己难以与他们分离,他们也难以与他分离。「七日的第一日,我们聚会」经上说,「擘饼的时候。」(徒 20:7-12)就在(擘饼的)时刻,讲道开始了,*并延续下去:这表明他们饥饿,而讲道并非不合时宜:因为(他们聚集的)主要目的不是教导,而是「为要擘饼」;然而讲道既然开始了,他就延长了教导。看,所有人也都在保罗的桌前领受了。在我看来,他甚至在餐桌旁也讲道,教导我们要将其他一切视为次要。我恳求你们,想象一下那所房子,灯火通明,人群聚集,保罗在中间讲道,连窗户都被许多人占据:那是何等景象,何等能听见那号角般的声音,看见那慈祥的面容!但他为何在夜间讲道呢?因为「他快要离开,」经上说,并且将不再见到他们:虽然这一点他并未告诉他们,因为他们太软弱(无法承受),但他告诉了其他人。同时,所发生的奇迹也会使他们永远记住那个夜晚;因此,那跌倒反而对教导者有益。听道者的喜乐是巨大的,即使被打断,这喜乐反而增加了。那(年轻人)是要责备所有对(道)漫不经心的人,他的死正是由于这个原因,他渴望听保罗讲道。「我们先上船,」等等。(徒 20:13)作者为何要说明他们到了哪里,又去了哪里?首先是为了表明他航行得较为从容——这是出于人情考虑——并且驶过了(一些地方):同样(出于相同原因,他告诉我们)他在哪里停留,以及他驶过了哪些地方;(即)「免得在亚细亚耽延。」(徒 20:16)因为如果他到了那里,就无法驶过;他不愿让那些会恳求他留下的人伤心。「因为他急忙,」经上说,「巴不得赶五旬节能到耶路撒冷:」(如果停留)这是不可能的。注意,他也像其他人一样被情感所动。这一切之所以被记录下来,正是为了让我们不要以为他超越了人性:(因此)你看到他有所渴望,并且急忙,在许多情况下并未达到(他的目标):因为那些伟大而圣洁的人与我们同具一样的本性;他们在意志和目的上有所不同,正因如此,他们也为自己吸引了巨大的恩典。看,例如,他们如何藉着自己的安排处理许多事情。「我们不在任何事上妨碍任何人」(林后 6:3),免得那些想要(找茬)的人得着机会,并且,「免得这使命被人毁谤。」看,一方面是无可指摘的生活,另一方面是迁就。这(确实)可称为安排,达到了(它的)顶峰和高度。因为那位超越了基督诫命的人,在另一方面却比所有人都更谦卑。「向什么样的人,我就作什么样的人,」他说,「无论如何,总要救些人。」(林前 9:22)他也将自己置于危险之中,正如他在另一处所说:「在忍耐、患难、穷乏、困苦、鞭打、监禁」之中。(林后 6:4-5)他对基督的爱是巨大的。因为如果没有这一点,其他一切都是多余的,无论是(迁就的)安排,还是无可指摘的生活,或是将自己置于危险之中。「有谁软弱,」他说,「我不软弱呢?有谁跌倒,我不焦急呢?」(林后 11:29)让我们效法这些话,为了我们弟兄的缘故,将自己置于危险之中。无论是火,还是刀剑,投身其中吧,亲爱的,为了拯救(那)你的肢体:投身其中,不要惧怕。你是基督的门徒,基督为他的弟兄舍命:你是保罗的同门,保罗选择为他的仇敌,为那些与他为敌的人,忍受无数的苦难;你要充满热忱,效法摩西。他看到一个人受欺压,就为他伸冤;他藐视王室的奢华,为了那些受苦的人,他成了逃亡者、流浪者,孤独且被遗弃;他在异乡度过了岁月;然而他并未责备自己,也没有说:「这是怎么回事?我藐视了王权,连同所有的尊荣和荣耀:我选择为受欺压的人伸冤,神却忽略了我:他不仅没有让我恢复先前的尊荣,甚至四十年我都在异乡度过。真的,我得到的报酬很不错,不是吗!」但他没有说或想任何这类话。你也当如此:即使你因行善而遭受任何苦难,即使(你必须等待)很长时间,不要因此被冒犯,不要不安:神必定会给你奖赏。奖赏越是延迟,其利息就越是增加。让我们有一颗易于同情的心,让我们有一颗懂得在他人悲伤时感同身受的心:不要冷酷无情(ὠ μόν),不要没有人性。

(Recapitulation.) And having embraced them, it says, he departed for to go into Macedonia. Acts 20:1 By this again he refreshed them (ἀ νεκτήσατο), giving them much consolation. And having exhorted the Macedonians, with much discourse, he came into Greece. Acts 20:2 Observe how we everywhere find him accomplishing all by means of preaching, not by miracles. And we, sailed, etc. The writer constantly shows him to us as hasting to get to Syria; and the reason of it was the Church, and Jerusalem, but still he restrained his desire, so as to set all right in those parts also. And yet Troas is not a large place: why then do they pass seven days in it? Perhaps it was large as regarded the number of believers. And after he had passed seven days there, on the following day he spent the night in teaching: so hard did he find it to tear himself away from them, and they from him. And when we came together it says, to break bread. Acts 20:7-12 At the very time (of breaking bread) the discourse having taken its commencement,* extended: as representing that they were hungry, and it was not unseasonable: for the principal object (which brought them together) was not teaching, but they came together to break bread; discourse however having come up, he prolonged the teaching. See how all partook also at Pauls table. It seems to me, that he discoursed while even sitting at table, teaching us to consider all other things as subordinate to this. Picture to yourselves, I beseech you, that house with its lights, with its crowd, with Paul in the midst, discoursing, with even the windows occupied by many: what a thing it was to see, and to hear that trumpet, and behold that gracious countenance! But why did he discourse during night time? Since he was about to depart, it says, and was to see them no more: though this indeed he does not tell them, they being too weak (to bear it), but he did tell it to the others. At the same time too the miracle which took place would make them evermore to remember that evening; so that the fall turned out to the advantage of the teacher. Great was the delight of the hearers, and even when interrupted it was the more increased. That (young man) was to rebuke all that are careless (of the word), he whose death was caused by nothing else than this, that he wished to hear Paul. And we went before to ship, etc. Acts 20:13 Wherefore does the writer say where they came, and where they went to? To show in the first place that he was making the voyage more leisurely — and this upon human grounds — and sailing past (some): also (for the same reason he tells) where he made a stay, and what parts he sailed past; (namely,) that he might not have to spend the time in Asia. Acts 20:16 Since had he come there, he could not have sailed by; he did not like to pain those who would have begged him to remain. For he hasted, it says, if it were possible for him to keep the day of Pentecost in Jerusalem: and (this) was not possible (if he stayed). Observe, how he is also moved like other men. For therefore it is that all this is done, that we may not fancy that he was above human nature: (therefore) you see him desiring (something), and hasting, and in many instances not obtaining (his object): for those great and holy men were partakers of the same nature with us; it was in the will and purpose that they differed, and so it was that also they attracted upon themselves the great grace they did. See, for instance, how many things they order by an economy of their own. That we give not offense 2 Corinthians 6:3 to those who wish (to take offense), and, That our ministry be not blamed. Behold, both an irreproachable life and on the other hand condescension. This is (indeed to be) called economy, to the (very) summit and height (of it). For he that went beyond the commandments of Christ, was on the other hand more humble than all. I am made all things to all men, he says, that I might gain all. 1 Corinthians 9:22 He cast himself also upon dangers, as he says in another place; In much patience, in afflictions, in necessities, in distresses, in stripes, in imprisonments. 2 Corinthians 6:4-5 And great was his love for Christ. For if there be not this, all else is superfluous, both the economy (of condescending accommodation), and the irreproachable life, and the exposing himself to dangers. Who is weak, he says, and I am not weak? Who is offended, and I burn not? 2 Corinthians 11:29 These words let us imitate, and let us cast ourselves upon dangers for our brethrens sake. Whether it be fire, or the sword, cast yourself on it, beloved, that you may rescue (him that is) your member: cast yourself, be not afraid. You are a disciple of Christ, Who laid down His life for His brethren: a fellow disciple with Paul, who chose to suffer numberless ills for his enemies, for men that were warring against him; be thou filled with zeal, imitate Moses. He saw one suffering wrong, and avenged him; he despised royal luxury, and for the sake of those who were afflicted he became a fugitive, a wanderer, lonely and deserted; he passed his days in a foreign land; and yet he blamed not himself, nor said, What is this? I despised royalty, with all that honor and glory: I chose to avenge those who were wronged, and God has overlooked me: and not only has He not brought me back to my former honor, but even forty years am I passing in a foreign land. Truly, handsomely have I received my wages, have I not! But nothing of the kind did he say or think. So also do thou: be it that thou suffer any evil for doing good, be it that (thou have to wait) a long time, be not thou offended, be not discomposed: God will of a surety give you your reward. The more the recompense is delayed, the more is the interest of it increased. Let us have a soul apt to sympathize, let us have a heart that knows how to feel with others in their sorrows: no unmerciful temper (ὠ μόν), no inhumanity.

你虽无力施以援手,也当为所发生的事哭泣、叹息、哀恸:这并非徒然。若我们理当为那些受神公义惩罚的人感到痛心,更何况为那些在世人手中遭受不公苦难的人呢?经上说:「亚乃的居民不出来为邻近的房屋哀哭」(弥迦书 1:11),他们必因自己建造的嘲弄之物而承受痛苦。以西结又以此指责他们,说他们不为受难者哀伤(以西结书 16:2)。先知啊,你说什么?神在施行惩罚,我难道要为那些受祂惩罚的人哀恸吗?诚然如此:因为那施行惩罚的神自己愿意这样;祂本不愿惩罚,甚至在惩罚时自己也忧伤。所以,你不可为此欢喜。你会说:「若他们是公义受罚,我们就不该哀恸。」然而,我们本当哀恸的正是这一点——他们竟落得该受惩罚的地步。试想,当你看见儿子受烙铁或刀割之痛,你岂不哀伤?你岂不对自己说:「这是为何?这切割是为健康,为加速他的康复;这烧灼是为他的痊愈?」但尽管如此,当你听见他哭喊,无法忍受痛苦,你仍会哀恸,而康复的希望也不足以抵消天性所受的冲击。对于这些人也是如此,虽然他们受罚是为他们的健康,我们仍当显出弟兄的情谊、父亲的胸怀。神的惩罚如同切割与烧灼:但我们该哭泣的正是他们病了,他们需要这样的医治方式。若有人为得冠冕而受这些苦,那就不必哀伤;例如保罗、彼得所受的。但若有人是因惩罚而受公义的报应,那就当哭泣,当叹息。先知们正是如此行;他们中有一位说:「主啊,你岂要灭绝以色列所剩下的人吗?」(以西结书 9:8)我们看见杀人者、恶人受罚,我们感到痛苦,为他们哀恸。我们不要过度「哲学」:让我们显出怜悯,好叫我们也蒙怜悯;没有什么比这美好的特质更宝贵:没有什么比显出怜悯、善待同胞更能彰显我们人性的印记。事实上,法律将整个惩罚之事交给行刑官:法官被迫只到宣判为止,之后便召来他人执行。这确实表明,即使惩罚是公义的,施行惩罚也非慷慨灵魂(φιλοσόφου)所为,这需要另一种人:因为连神也不是亲手惩罚,而是藉着天使施行。那么,天使是行刑官吗?断乎不是!我并非此意,但他们是施行报应的力量。所多玛毁灭时,一切都是藉着他们作为工具完成;埃及的审判降下时,也是透过他们。因为经上说:「他打发恶天使进入他们中间」(诗篇 78:50)。但当需要宣告时,神亲自做这事:如此,祂差遣了子——b但「接待你们的,就是接待我;接待我的,就是接待那差我来的」(马太福音 10:40)。a祂又说:「那时,我要对天使说,把作恶的人聚集起来,丢在火炉里」(马太福音 13:30-42)。但对于义人,则不然。c又说:「捆起他的手脚来,把他丢在外边的黑暗里」(马太福音 22:13)。注意,在那事上,祂的仆役服事;但当要行善时,看祂亲自行善,亲自呼唤:「你们这蒙我父赐福的,来承受那创世以来为你们所预备的国」(马太福音 25:34)。当要与亚伯拉罕交谈时,祂亲自来到他那里;当要往所多玛去时,祂差遣祂的仆人,如同法官兴起那些施行惩罚的人。「你在不多的事上有忠心,我要把许多事派你管理」(马太福音 25:21)——(要派你);但那另一个,不是祂自己,而是祂的仆役捆绑。明白这些事,我们就不该为那些受罚的人欢喜,倒要哀恸:让我们为这些人哀悼,为这些人哭泣,好叫我们也因此得赏赐。但如今,许多人甚至为那些无辜受苦的人欢喜。但我们不可如此:让我们显出一切同情:好叫神也恩待我们,藉着祂独生子的恩典与怜悯,愿荣耀、权能、尊贵归与父、子、圣灵,从今直到永远。阿们。

Though thou be able to confer no relief, yet weep thou, groan, grieve over what has happened: even this is not to no purpose. If it behooves us to feel for those who are justly punished by God, much more for those who suffer unjustly at the hands of men. (They of) Ænan, it says, came not forth to mourn for the house which was near her Micah 1:11: they shall receive pain, in return for that they built for derision. And again, Ezekiel makes this an accusation against them, that they did not grieve for (the afflicted). Ezekiel 16:2 What do you say, O Prophet? God punishes, and shall I grieve for those that He is punishing? Yea verily: for God Himself that punishes wishes this: since neither does He Himself wish to punish, nay, even Himself grieves when punishing. Then be not thou glad at it. You will say, If they are justly punished, we ought not to grieve. Why, the thing we ought to grieve for is this — that they were found worthy of punishment. Say, when you see your son undergoing cautery or the knife, do you not grieve? And do you not say to yourself, What is this? It is for health this cutting, to quicken his recovery; it is for his deliverance, this burning? but for all that, when you hear him crying out, and not able to bear the pain, you grieve, and the hope of health being restored is not enough to carry off the shock to nature. So also in the case of these, though it be in order to their health that they are punished, nevertheless let us show a brotherly feeling, a fatherly disposition. They are cuttings and cauteries, the punishments sent by God: but it is for this we ought to weep, that they were sick, that they needed such a mode of cure. If it be for crowns that any suffer these things, then grieve not; for instance, as Paul, as Peter suffered: but when it is for punishment that one suffers justice, then weep, then groan. Such was the part the prophets acted; thus one of them said, Ah! Lord, do you destroy the residue of Israel? Ezekiel 9:8 We see men-slayers, wicked men, suffering punishment, and we are distressed, and grieve for them. Let us not be philosophical beyond measure: let us show ourselves pitiful, that we may be pitied; there is nothing equal to this beautiful trait: nothing so marks to us the stamp of human nature as the showing pity, as the being kind to our fellow-men. In fact, therefore do the laws consign to public executioners the whole business of punishment: having compelled the judge to punish so far as to pronounce the sentence, thereafter they call forth those to perform the act itself. So true is it, that though it be justly done, it is not the part of a generous (φιλοσόφου) soul to inflict punishment, but it requires another sort of person for this: since even God punishes not by His own hand, but by means of the angels. Are they then executioners, the angels? God forbid: I say not this, but they are avenging powers. When Sodom was destroyed, the whole was done by them as the instruments: when the judgments in Egypt were inflicted, it was through them. For, He sent, it says, evil angels among them. Psalm 78:50 But when there is need of saying, God does this by Himself: thus, He sent the Son: — (b) but, He that receives you, receives Me, and he that receives Me, receives Him that sent Me. Matthew 10:40 (a) And again He says, Then will I say unto the angels, Gather together them that do iniquity, and cast them into the furnace. Matthew 13:30-42 But concerning the just, not so. (c) And again, Bind him hand and foot, and cast him into outer darkness. Matthew 22:13 Observe how in that case His servants minister: but when the point is to do good, see Himself doing the good, Himself calling: Come, you blessed of My Father, inherit the Kingdom prepared for you. Matthew 25:34 When the matter is, to converse with Abraham, then Himself comes to him: when it is, to depart to Sodom, He sends His servants, like a judge raising up those who are to punish. You have been faithful over a few things, I will make you ruler over many things Matthew 25:21; I (will make you): but that other, not Himself, but His servants bind. Knowing these things, let us not rejoice over those who are suffering punishment, but even grieve: for these let us mourn, for these let us weep, that for this also we may receive a reward. But now, many rejoice even over those who suffer evil unjustly. But not so, we: let us show all sympathy: that we also may have God vouchsafed us, through the grace and mercy of His only-begotten Son, with Whom to the Father and the Holy Ghost together be glory, might, honor, now and ever, world without end. Amen.