关于《使徒行传》的讲道 28

Homily 28 on the Acts of the Apostles

使徒行传 13:4-5

Acts XIII. 4, 5

他们既蒙圣灵差遣,就下到西流基,从那里坐船往塞浦路斯去。到了撒拉米,就在犹太人各会堂里宣讲神的道,也有约翰作他们的帮手。

So they, being sent forth by the Holy Ghost, departed unto Seleucia; and from thence they sailed to Cyprus. And when they were at Salamis, they preached the word of God in the synagogues of the Jews: and they had also John to their minister.

他们一被按立,就立刻出发,赶往塞浦路斯,因为那里没有针对他们的恶意图谋,而且那里已经播下了道的种子。在安提阿已经有足够的教师,腓尼基也靠近巴勒斯坦;但塞浦路斯并非如此。然而,当是圣灵引导他们的行动时,你不必追问原因:因为他们不仅被圣灵按立,也同样被祂差遣。「到了撒拉米,就在犹太人各会堂里宣讲神的道。」你注意到他们如何坚持先向犹太人宣讲,而不是让他们更加好辩吗?前面提到的人「只向犹太人讲道」(徒 11:19),所以在这里他们也去了会堂。「他们走遍全岛,直到帕弗,在那里遇见一个术士—犹太人的假先知,名叫巴耶稣。这人常和士求·保罗省长在一起。士求·保罗是个通达人,他请巴拿巴和扫罗来,要听神的道。只是术士以吕马(他的名字翻出来就是行法术的意思)敌对使徒,设法使省长远离这信仰。」(徒 13:6-8)又是一个犹太术士,就像西门一样。注意这个人,当使徒向其他人传道时,他并不太在意,但只有当使徒接近省长时。关于省长,令人惊奇的是,尽管他先入为主地相信这人的法术,却仍然愿意听使徒讲道。撒玛利亚人的情况也是如此:从较量中可以看出胜利,法术被击败了。到处可见,虚荣和权力欲是恶的根源!「扫罗,又名保罗」(徒 13:9)——在这里,他的名字在他被按立的同时改变了,就像彼得的情况一样——「被圣灵充满,定睛看他,说:『你这充满各样诡诈奸恶,魔鬼的儿子,一切正义的仇敌,你还不停止扭曲主的正道吗?』」(徒 13:10)注意,这不是辱骂,而是指控:因为应当如此责备放肆、无耻的人。他揭露了这人的心思,这人表面上是要拯救省长,实际上却在毁坏他。他说:「你还不停止扭曲主的正道吗?」他说得既有信心,又带着称赞:你并不是在与我们争战,也不是在对抗我们,而是在扭曲「主的正道」,而且是「正直的」道。「现在你看,主的手临到你身上,你会瞎眼,暂时看不见日光。」(徒 13:11)这是他本人归正时所经历的记号,他也想用这个记号使这人归正。还有「暂时」这个说法,表明这不是惩罚,而是为了使他归正:如果是惩罚,他会让他永远瞎眼,但现在不是这样,而是「暂时」,这样他才能赢得省长。因为省长先入为主地相信法术,最好通过这个打击来教导他(以及术士),就像埃及的术士们通过毒疮被教导一样(出 9:11)。「立刻迷蒙和黑暗笼罩着他,他到处摸索,求人拉着手领他。省长看见所发生的事就信了,因对主的教导感到惊奇。」(徒 13:12)但注意,他们并没有在那里逗留,尽管现在省长成了信徒,他们可能会受到诱惑,也没有因为被奉承和尊敬而变得软弱,而是立即继续他们的工作,出发前往对岸的地区。「保罗和他的同伴从帕弗开船,来到旁非利亚的别加,约翰却离开他们,回耶路撒冷去了。他们从别加往前行,来到彼西底的安提阿。在安息日,他们进了会堂就坐下。」(徒 13:13-14)在这里,他们再次进入会堂,以犹太人的身份,这样他们就不会被视为敌人而被赶走:通过这种方式,他们成功地完成了整个事工。「在读完了律法和先知的书,会堂主管们叫人过去,对他们说:『二位弟兄,你们若有什么劝勉众人的话,请说。』」(徒 13:15)从这一点,我们了解了保罗事迹的历史,正如在上面我们已经学到了不少关于彼得的事。但让我们回顾一下已经说过的话。

As soon as they were ordained they went forth, and hasted to Cyprus, that being a place where was no ill-design hatching against them, and where moreover the Word had been sown already. In Antioch there were (teachers) enough, and Phœnice too was near to Palestine; but Cyprus not so. However, you are not to make a question of the why and wherefore, when it is the Spirit that directs their movements: for they were not only ordained by the Spirit, but sent forth by Him likewise. And when they had come to Salamis, they preached the word of God in the synagogues of the Jews. Do you mark how they make a point of preaching the word to them first, not to make them more contentious? The persons mentioned before spoke to none but to Jews only Acts 11:19, and so here they betook them to the synagogues. And when they had gone through the isle unto Paphos, they found a certain sorcerer, a false prophet, a Jew, whose name was Bar-jesus: which was with the deputy of the country, Sergius Paulus, a prudent man; who called for Barnabas and Saul, and desired to hear the word of God. But Elymas the sorcerer (for so is his name by interpretation) withstood them, seeking to turn away the deputy from the faith. Acts 13:6-8 Again a Jew sorcerer, as was Simon. And observe this man, how, while they preached to the others, he did not take it much amiss, but only when they approached the proconsul. And then in respect of the proconsul the wonder is, that although prepossessed by the mans sorcery, he was nevertheless willing to hear the Apostles. So it was with the Samaritans: and from the competition (συγκρίσεως) the victory appears, the sorcery being worsted. Everywhere, vainglory and love of power are a (fruitful) source of evils! But Saul, who is also Paul,— Acts 13:9 here his name is changed at the same time that he is ordained, as it was in Peters case, — filled with the Holy Ghost, looked upon him, and said, O full of all guile and all villany, thou child of the devil: Acts 13:10 and observe, this is not abuse, but accusation: for so ought forward, impudent people to be rebuked thou enemy of all righteousness; here he lays bare what was in the thoughts of the man, while under pretext of saving he was ruining the proconsul: will you not cease, he says, to pervert the ways of the Lord? (He says it) both confidently (αξιοπίστως), It is not with us you are warring, nor are you fighting (with us), but the ways of the Lord you are perverting, and with praise (of these, he adds) the right ways. And now, behold, the hand of the Lord is upon you, and you shall be blind. Acts 13:11 It was the sign by which he was himself converted, and by this he would fain convert this man. As also that expression, for a season, puts it not as an act of punishing, but as meant for his conversion: had it been for punishment, he would have made him lastingly blind, but now it is not so, but for a season (and this), that he may gain the proconsul. For, as he was prepossessed by the sorcery, it was well to teach him a lesson by this infliction (and the sorcerer also), in the same way as the magicians (in Egypt) were taught by the boils. Exodus 9:11 And immediately there fell on him a mist and a darkness: and he went about seeking some to lead him by the hand. Then the deputy, when he saw what was done, believed, being astonished at the doctrine of the Lord. Acts 13:12 But observe, how they do not linger there, as (they might have been tempted to do) now that the proconsul was a believer, nor are enervated by being courted and honored, but immediately keep on with their work, and set out for the country on the opposite coast. Now when Paul and his company loosed from Paphos, they came to Perga in Pamphylia; and John departing from them returned to Jerusalem. But when they departed from Perga, they came to Antioch in Pisidia, and went into the synagogue on the sabbath day, and sat down. (v. 13, 14.) And here again they entered the synagogues, in the character of Jews, that they might not be treated as enemies, and be driven away: and in this way they carried the whole matter successfully. And after the reading of the Law and the Prophets, the rulers of the synagogue sent unto them, saying, You men and brethren, if you have any word of exhortation for the people, say on. Acts 13:15 From this point, we learn the history of Pauls doings, as in what was said above we have learned not a little about Peter. But let us review what has been said.

(重述。)「他们到了撒拉米,」就是塞浦路斯的首府,「就传讲神的道。」(徒 13:5)他们在安提阿住了一年:他们也应该到这里(塞浦路斯)来,而不是一直坐在原处;(塞浦路斯的信徒)需要更有能力的教师。看他们也不在西流基停留,知道那里的人可以从邻近的城市(安提阿)得到许多益处:但他们赶着去处理更紧迫的任务。他们来到岛上的首府,就热切地要纠正(διορθωσαι)省长。但(作者)说「他常和士求·保罗省长在一起。士求·保罗是个通达人」(徒 13:7),这不是奉承,你可以从事实中得知;因为他不需要许多讲论,而且自己愿意听他们讲。他也提到了名字。* * * 注意,他对那行法术的人什么也没说,直到那人给了他机会:但他们只是「传讲主的道」。因为(以吕马)看见其他人都在听他们,他只关注一件事,就是不让省长被说服。为什么(保罗)不施行别的神迹?因为没有比这更合适的,就是俘虏敌人。注意,他先指责,然后惩罚他。他通过说「你这充满各样诡诈奸恶」(徒 13:10)来表明这人受罚是多么公正:(「充满各样」,)他说:一点不缺,完全充满:他说「诡诈」说得很好,因为这人正在扮演伪君子的角色。——「魔鬼的儿子」,因为他正在做魔鬼的工作:「一切正义的仇敌」,既然他们传讲的就是全部的义(虽然同时):我想在这些话中,他是在责备那人的生活方式。他的话不是出于愤怒,为了表明这一点,作者预先说明「被圣灵充满」,也就是被圣灵的工作充满。「现在你看,主的手临到你身上。」(徒 13:11)这不是报复,而是医治:因为就好像他说:「不是我做的,而是神的手。」看他是多么谦卑!没有像保罗那样「有光四面照着他。」(徒 9:3)「你会瞎眼,」他说,「暂时看不见日光,」这是给他悔改的机会:因为我们从未发现他们希望用更严厉的方式(行使权柄)来引人注目,即使这是针对敌人而行的:对于自己人(他们使用严厉),并且有充分的理由,但对于外人,却不这样;免得(信心的顺服)看起来像是强迫和恐惧的结果。他「求人拉着手领他」(徒 13:11)证明了他的瞎眼。省长看到瞎眼的惩罚,「看见所发生的事就信了:」而且他不仅信了这件事,还「因对主的教导感到惊奇」(徒 13:12):他看出这些事不是空话,也不是诡计。看他多么喜欢从他的教师那里接受教导,尽管他身居如此高的权位。而(保罗)没有对行法术的人说:「你还不停止迷惑省长吗?」约翰为什么离开他们回去?因为「约翰,」经上说,「却离开他们,回耶路撒冷去了。」(徒 13:13):(他这样做)是因为他们要开始更长的旅程:而且他本是他们的助手,至于危险,是他们(不是他)承担的。——再次,他们到了别加,就匆匆经过其他城市,因为他们急着要去首府安提阿。注意历史学家是多么简洁。「他们进了会堂就坐下,」他说,「在安息日」(14-15 节):这样他们可以预先为道铺路。他们不是先开口,而是被邀请时才说:因为作为陌生人,他们被请这样做。如果他们不等候,就不会有讲论。在这里我们第一次看到保罗讲道。注意他的智慧:在道已经撒种的地方,他就经过:但在没有人(传讲)的地方,他就停留:正如他自己写的:「我立了志向,不在基督的名已经传扬过的地方传福音。」(罗 15:20)这也是极大的勇气。真的,从一开始,他就是个了不起的人!被钉十字架,准备好面对一切遭遇(παρατεταγμένος),他知道自己得了多大的恩典,并且为此付出了同等的热心。他没有对约翰生气:因为这不是他的事:但他专注于工作,他不退缩,他不害怕,即使被围在一群人中间。注意安排保罗不在耶路撒冷讲道是多么明智:单单听到他成了信徒,这对他们来说就足够了;如果他讲道,他们绝不会忍受,因为他们对他恨之入骨:所以他远远离开,到他不被认识的地方去。但「他们在安息日进了会堂」做得很好,那时所有人都聚集在一起。「在读完了律法和先知的书,会堂主管们叫人过去,对他们说:『二位弟兄,你们若有什么劝勉众人的话,请说。』」(徒 13:15)看他们这样做没有吝啬,但此后不再这样。如果你真的希望这样,就更需要劝勉了。

(Recapitulation.) And when they had come to Salamis, the metropolis of Cyprus, they preached the word of God. Acts 13:5 They had spent a year in Antioch: it behooved that they should go hither also (to Cyprus) and not sit permanently where they were (the converts in Cyprus): needed greater teachers. See too how they remain no time in Seleucia, knowing that (the people there) might have reaped much benefit from the neighboring city (of Antioch): but they hasten on to the more pressing duties. When they came to the metropolis of the island, they were earnest to disabuse (διορθωσαι) the proconsul. But that it is no flattery that (the writer) says, he was with the proconsul, a prudent man Acts 13:7, you may learn from the facts; for he needed not many discourses, and himself wished to hear them. And he mentions also the names. * * * Observe, how he said nothing to the sorcerer, until he gave him an occasion: but they only preached the word of the Lord. Since (though Elymas) saw the rest attending to them, he looked only to this one object, that the proconsul might not be won over. Why did not (Paul) perform some other miracle? Because there was none equal to this, the taking the enemy captive. And observe, he first impeaches, and then punishes, him. He shows how justly the man deserved to suffer, by his saying, O full of all deceit Acts 13:10: (full of all,) he says: nothing wanting to the full measure: and he well says, of all deceit, for the man was playing the part of a hypocrite. — Child of the devil, because he was doing his work: enemy of all righteousness, since this (which they preached) was the whole of righteousness (though at the same time): I suppose in these words he reproves his manner of life. His words were not prompted by anger, and to show this, the writer premises, filled with the Holy Ghost, that is, with His operation. And now behold the hand of the Lord is upon you. Acts 13:11 It was not vengeance then, but healing: for it is as though he said: It is not I that do it, but the hand of God. Mark how unassuming! No light, as in the case of Paul, shone round about him. Acts 9:3 You shall be blind, he says, not seeing the sun for a season, that he may give him opportunity for repentance: for we nowhere find them wishing to be made conspicuous by the more stern (exercise of their authority), even though it was against enemies that this was put forth: in respect of those of their own body (they used severity), and with good reason, but in dealing with those without, not so; that (the obedience of faith) might not seem to be matter of compulsion and fear. It is a proof of his blindness, his seeking some to lead him by the hand. Acts 5:1 ff. And the proconsul sees the blindness inflicted, and when he saw what was done, he believed: and both alone believed not merely this, but, being astonished at the doctrine of the Lord Acts 13:12: he saw that these things were not mere words, nor trickery. Mark how he loved to receive instruction from his teachers, though he was in a station of so high authority. And (Paul) said not to the sorcerer, Will you not cease to pervert the proconsul? What may be the reason of Johns going back from them? For John, it says, departing from them returned to Jerusalem Acts 13:13: (he does it) because they are undertaking a still longer journey: and yet he was their attendant, and as for the danger, they incurred it (not he).— Again, when they had come to Perga, they hastily passed by the other cities, for they were in haste to the metropolis, Antioch. And observe how concise the historian is. They sat down in the synagogue, he says, and, on the sabbath day (v. 14, 15): that they might prepare the way beforehand for the Word. And they do not speak first, but when invited: since as strangers, they called upon them to do so. Had they not waited, there would have been no discourse. Here for the first time we have Paul preaching. And observe his prudence: where the word was already sown, he passes on: but where there was none (to preach), he makes a stay: as he himself writes: Yea, so have I strived to preach the Gospel, not where Christ was named. Romans 15:20 Great courage this also. Truly, from the very outset, a wonderful man! crucified, ready for all encounters (παρατεταγμένος), he knew how great grace he had obtained, and he brought to it zeal equivalent. He was not angry with John: for this was not for him: but he kept to the work, he quailed not, he was unappalled, when shut up in the midst of a host. Observe how wisely it is ordered that Paul should not preach at Jerusalem: the very hearing that he has become a believer, this of itself is enough for them; for him to preach, they never would have endured, such was their hatred of him: so he departs far away, where he was not known. But it is well done, that they entered the synagogue on the sabbath day when all were collected together. And after the reading of the Law and the Prophets, the rulers of the synagogue sent unto them, saying, You men and brethren, if you have any word or exhortation for the people, say on. Acts 13:15 Behold how they do this without grudging, but no longer after this. If you did wish this (really), there was more need to exhort.

他首先定那术士的罪(并显明)他是什么样的人;而显明他是这样的人,那记号就是:「你将要瞎眼,暂时不见日光」(使徒行传 13:11)。这是对他灵魂瞎眼的记号:「暂时」,他说,是为了带他悔改。但是,哦,那对权柄的贪爱!哦,那对虚浮荣耀的贪欲!它如何颠覆并毁坏一切;使人起来反对自己,反对彼此的救恩;使他们真的瞎眼、黑暗,甚至不得不寻求有人来牵着他们的手!哦,但愿他们真的这样做,哦,但愿他们真的寻求,哪怕只是有人来牵着他们的手!但并非如此,他们不再忍受这个,他们把整个事情都揽到自己手中。(这恶习)不让任何人看见:像一层雾和浓密的黑暗,它笼罩他们,不让任何人看透。我们有什么借口可提呢?我们为了一种恶情,克服了另一种恶情(supra,第 176 页),却不是出于对神的敬畏!例如,许多既淫乱又贪婪的人,为了吝啬而给自己的情欲套上了缰绳,而另一些这样的人,却为了享乐而藐视财富。再者,那些两者兼有的人,为了虚浮的荣耀而克服了二者,毫不吝惜地挥霍钱财,并毫无(好)目的地实行节制;另一些人,极其贪图虚荣,却藐视那恶情,为了他们的恋情或钱财,甘受许多卑贱的羞辱;还有一些人,为了满足他们的怒气,宁愿承受无尽的损失,毫不在意,只要他们能行自己的意愿。然而,情欲能对我们做的事,对神的敬畏却无力做到!我何必说情欲呢?在人前的羞耻能对我们做的事,对神的敬畏却没有力量做到!我们出于在人前感到羞耻,做了许多对和错的事;但我们却不敬畏神。有多少人因为在意人的看法,羞于丢弃钱财!有多少人错误地将其视为荣誉,只为服务朋友(而已),却损害了自己!有多少人出于尊重他们的友谊,羞于做出无数错事!既然情欲和在意人的看法都能促使我们做错事和正确的事,说「我们不能」是徒然的:我们能,如果我们愿意;而且我们应当愿意。为什么你不能胜过对荣耀的贪爱,当别人能胜过它,拥有与你同样的灵魂和身体,承受同样的形貌,过着同样的生活?想想神,想想从上头来的荣耀:用那来衡量现今的事,你就会迅速从这世上的荣耀退缩。如果你无论如何都贪图荣耀,就贪图那真正的荣耀吧。那是什么样的荣耀,当它生出恶名?那是什么样的荣耀,当它迫使一个人渴望那些不如自己的人的尊荣,并且需要那个?真正的尊荣是赢得那些比自己更伟大之人的尊重。如果你无论如何都迷恋荣耀,你不如迷恋那从神来的荣耀。如果你迷恋那荣耀,你就会藐视这世上的荣耀,你将看到这是多么卑贱:但只要你没有看见那荣耀,你也就无法看见这个,它是多么污秽,多么可笑。因为就像那些被某个邪恶、极其丑陋的女人迷住的人,只要他们爱着她,就看不见她的丑恶,因为他们的情欲在他们的判断上散布了一层黑暗:这里也是如此:只要我们被这情欲占据,我们就无法感知它是什么东西。那么我们怎样才能摆脱它呢?想想那些(为了荣耀)花费了无数钱财,如今却毫无益处的人:想想死人,他们得到了什么荣耀,而(现在)这荣耀无处存留,全都消亡、化为乌有:想一想它只是一个名字,其中毫无真实。因为说,荣耀是什么?给我一个定义。「被所有人钦佩」,你会说。是公正地,还是不公正地?因为如果不是公正地,这就不是钦佩,而是指控(κατηγορία)、谄媚和诽谤(διαβολή)。但如果你说,是公正地,那是不可能的:因为在民众中没有正确的判断;那些满足他们情欲的人,才是他们钦佩的人。如果你愿意(看到这个证明),留意那些把财产送给妓女、给赛车手、给舞者的人。但你会说,我们不是指这些人,而是指那些公正、正直、能行伟大高尚善行的人。但愿他们愿意,他们很快就会行善:但事实是,他们不做这类事。我问你,现在谁称赞公正正直的人?不,恰恰相反。还有什么比一个正直人,在行任何这样的善行时,寻求众人的荣耀更荒谬的吗——就像一个技艺精湛的艺术家,在为皇帝的肖像工作时,却希望得到无知者的赞美!此外,一个寻求从人来的尊荣的人,很快就会停止美德所要求的行为。如果他非要渴望他们的赞美,他就会做他们希望的事,而不是他自己希望的事。那么我会建议你什么?你必须只仰望神,仰望从他来的称赞,行一切他所喜悦的事,追求那(与他同在的)美善,不要渴望任何从人来的东西:因为这破坏了禁食、祷告和施舍,使我们一切善行都归于虚空。为了不成为我们的情况,让我们逃离这情欲。让我们只仰望一件事,仰望从神来的称赞,仰望被他接纳,仰望我们共同的主人的赞许;这样,我们以美德度过我们现今的生活,就可以与那些爱他的人一同获得所应许的福分,靠着我们主耶稣基督的恩典和怜悯,他与父,连同圣灵,同享荣耀、权能、尊荣,从今直到永远,世世无穷。阿们。

He first convicted the sorcerer (and showed), what he was; and that he was such, the sign showed: you shall be blind, not seeing the sun this was a sign of the blindness of his soul: for a season Acts 13:11: he says, to bring him to repentance. But, oh that love of rule! Oh, that lust of vainglory! How it does overturn and ruin everything; makes people stand up against their own, against each others salvation; renders them blind indeed, and dark, insomuch that they have even to seek for some to lead them by the hand! Oh that they did even this, oh that they did seek were it but some to lead them by the hand! But no, they no longer endure this, they take the whole matter into their own hands. (This vice) will let no man see: like a mist and thick darkness it spreads itself over them, not letting any see through it. What pleas shall we have to offer, we who for one evil affection, overcome another evil affection (supra p. 176), but not for the fear of God! For example, many who are both lewd and covetous, have for their niggardliness put a bridle upon their lust, while other such, on the contrary, have for pleasures sake, despised riches. Again, those who are both the one and the other, have by the lust of vainglory overcome both, lavishing their money unsparingly, and practising temperance to no (good) purpose; others again, who are exceedingly vainglorious, have despised that evil affection, submitting to many vile disgraces for the sake of their amours, or for the sake of their money: others again, that they may satiate their anger, have chosen to suffer losses without end, and care for none of them, provided only they may work their own will. And yet, what passion can do with us, the fear of God is impotent to effect! Why speak I of passion? What shame before men can do with us, the fear of God has not the strength to effect! Many are the things we do right and wrong, from a feeling of shame before men; but God we fear not. How many have been shamed by regard to the opinions of men into flinging away money! How many have mistakenly made it a point of honor to give themselves up to the service of their friends (only), to their hurt! How many from respect for their friendships have been shamed into numberless wrong acts! Since then both passion and regard for the opinion of men are able to put us upon doing wrong things and right, it is idle to say, we cannot: we can, if we have the mind: and we ought to have the mind. Why can you not overcome the love of glory, when others do overcome it, having the same soul as thou, and the same body; bearing the same form, and living the same life? Think of God, think of the glory that is from above: weigh against that the things present, and you will quickly recoil from this worldly glory. If at all events thou covet glory, covet that which is glory, indeed. What kind of glory is it, when it begets infamy? What kind of glory, when it compels one to desire the honor of those who are inferior, and stands in need of that? Real honor is the gaining the esteem of those who are greater than ones self. If at all events you are enamoured of glory, be thou rather enamoured of that which comes from God. If enamoured of that glory you despise this worlds glory, you shall see how ignoble this is: but so long as you see not that glory, neither will you be able to see this, how foul it is, how ridiculous. For as those who are under the spell of some wicked, hideously ugly woman, so long as they are in love with her, cannot see her ill-favoredness, because their passion spreads a darkness over their judgment: so is it here also: so long as we are possessed with the passion, we cannot perceive what a thing it is. How then might we be rid of it? Think of those who (for the sake of glory) have spent countless sums, and now are none the better for it: think of the dead, what glory they got, and (now) this glory is nowhere abiding, but all perished and come to naught: bethink you how it is only a name, and has nothing real in it. For say, what is glory? Give me some definition. The being admired by all, you will say. With justice, or also not with justice? For if it be not with justice, this is not admiration, but crimination (κατηγορία), and flattery, and misrepresentation (διαβολή). But if you say, With justice, why that is impossible: for in the populace there are no right judgments; those that minister to their lusts, those are the persons they admire. And if you would (see the proof of this), mark those who give away their substance to the harlots, to the charioteers, to the dancers. But you will say, we do not mean these, but those who are just and upright, and able to do great and noble good acts. Would that they wished it, and they soon would do good: but as things are, they do nothing of the kind. Who, I ask you, now praises the just and upright man? Nay, it is just the contrary. Could anything be more preposterous than for a just man, when doing any such good act, to seek glory of the many — as if an artist of consummate skill, employed upon an Emperors portrait, should wish to have the praises of the ignorant! Moreover, a man who looks for honor from men, will soon enough desist from the acts which virtue enjoins. If he will needs be gaping for their praises, he will do just what they wish, not what himself wishes. What then would I advise you? You must look only to God, to the praise that is from Him, perform all things which are pleasing to Him, and go after the good things (that are with Him), not be gaping for anything that is of man: for this mars both fasting and prayer and almsgiving, and makes all our good deeds void. Which that it be not our case, let us flee this passion. To one thing alone let us look, to the praise which is from God, to the being accepted of Him, to the commendation from our common Master; that, having passed through our present life virtuously, we may obtain the promised blessings together with them that love Him, through the grace and mercy of our Lord Jesus Christ, with whom to the Father, together with the Holy Ghost, be glory, might, honor, now and ever, world without end. Amen.