CREDO: 讲师手册
Credo Catechist Guide

Thomistic Institute
Thomistic Institute
卷一 / 信仰与教义
Part I / Faith and Doctrine

第九章 / 圣灵

Chapter 9 / The Holy Spirit

若不是被圣灵感动的,也没有能说「耶稣是主」的。

——林前12:3

No one can say Jesus is Lord except by the Holy Spirit.

1 Corinthians 12:3

经文阅读

Scripture Reading

在你来上课之前,或在等待课程开始时,请在圣经里或通过网上搜索找到这段简短经文。阅读它将帮助你为本周的内容做好准备。

Either before you arrive or as you wait for class to begin, find this short passage from Sacred Scripture in your Bible or through an online search. Reading it will prepare you for this weeks material.

—约14:15-17;25-26

— John 14:15–17, 25–26

开始祷告

Opening Prayer

来吧,圣灵,请充满你忠信子民的心,在他们里面燃起你爱的火焰。差遣你的灵,他们就被创造;你也将更新大地的面貌。

Come Holy Spirit, fill the hearts of your faithful and kindle in them the fire of your love. Send forth your Spirit and they shall be created. And You shall renew the face of the earth.

让我们祷告:
神啊,你藉着圣灵的光照教导忠信者的心;
求你赐我们同一位圣灵,使我们真正有智慧,
并常在他的安慰中欢喜。
靠我们的主基督所求。阿们。

Let us pray:
O, God, who by the light of the Holy Spirit,
did instruct the hearts of the faithful,
grant that by the same Holy Spirit we may be truly wise
and ever rejoice in His consolations.
Through Christ Our Lord. Amen.

第九课 视频课程:圣灵

Session 9 Video Lesson: The Holy Spirit

观看视频课程时,请参考以下要点。可以利用提供的空白做笔记。

As you watch the video lesson, refer to these key highlights. Feel free to use the space provided to take notes.

  • 圣经对圣灵在我们生命中的作为有很多教导。
  • 这位神性位格的第一个固有名称是「圣灵」。
  • 圣灵也与爱联系在一起。
  • 圣灵的第三个名称是「恩赐」,因为当一个人完全无偿地把礼物送给别人而毫无所求时,唯一的原因就是爱。
  • 圣灵真正住在你里面,如同住在殿中,使你像他一样成为圣洁。
  • Scripture has a lot to tell us about what the Holy Spirit does in our lives.

  • The first proper name for this Divine Person is “Holy Spirit.”

  • The Holy Spirit is also associated with love.

  • A third name for the Holy Spirit is “Gift” because the only reason one gives a truly gratuitous gift to another, expecting absolutely nothing in return, is because of love.

  • The Holy Spirit really dwells in you like a temple, making you holy like he is holy.

圣徒的智慧

父说:「当我的子升到高处,回到我——父——这里时,我差遣了导师,也就是圣灵;他带着我的大能、我子的智慧,以及他自己的慈怀——这是圣灵的本质——来到你们这里。他与我——父——及我子,同为一体。他修筑了我真理在世上留下的教义之路。」

——圣加大利纳·西耶纳(天父的信息)

Wisdom of the Saints

The Father says: When [my Son] had ascended on high, and returned to Me the Father, I sent the Master, that is the Holy Spirit, who came to you with My power and the wisdom of My Son, and with His own clemency, which is the essence of the Holy Spirit. He is one thing with Me, the Father, and with My Son. And He built up the road of the doctrine which My Truth had left in the world.

St. Catherine of Siena (Message from God the Father)

讨论问题

Discussion Questions

请花一点时间与小组讨论这些问题;若人数较多,可两人一组。下面提供的答案可帮助带领讨论。

Take a moment to go through these questions with the group. For larger classes, divide them up into partners. Answers are provided to assist you in leading discussion.

  1. 圣经提到圣灵在我们生命中有哪些作为?
    圣灵教导或「默示」我们;他赐我们智慧,使我们领悟属神的奥秘;他赐生命;他住在我们里面,使我们如同他的殿而圣洁;圣灵也教我们祷告并教我们去爱。

  2. 圣灵在传统上与神里面的爱相联系。这向我们启示圣灵真正是谁?
    像圣托马斯·阿奎那这样的神学家认为,我们可以通过思想神里面爱的「出发」来认识圣灵的位格身份。正如子从父而出,如同父的道——这是按理智而言的,好像我们的心在理解时产生一个内在「言语」——同样,当父永恒地「说」他的道时,他也认识并因此爱他。既然我们谈论的是神里面的事,这份爱——父与子的相互之爱——并不是别物,正是神自己;也就是说,按着爱而出的神,就是我们称为圣灵的那一位。他确实是神,与父及子同等,永恒地由他们「按爱而出」,是「位格化的爱」。

  3. 圣灵在耶稣的生命中处于什么位置?
    圣灵被差遣临到耶稣的人性里,以各样恩典和属灵恩赐充满他,使他(作为人)得以凭着所行所受来拯救我们。耶稣在圣灵的大能里行事,行神迹、讲道、教导,并最终——在圣灵赐给他作为人的完美爱中,为着爱父和罪人而上十字架。复活之后,耶稣把圣灵赐给使徒(在五旬节),并差遣他们靠着圣灵的能力,奉他的名去施洗、宣讲与教导。

  4. 圣灵在神关于我们救恩的计划中扮演什么角色?
    当我们在洗礼中领受圣灵时,他作为耶稣的恩赐临到我们;耶稣作为人已经圆满地领受了圣灵。在我们里面,圣灵把神的爱浇灌在我们心里;他使我们与耶稣的生活、死亡与复活相契合,赐我们力量承认他的名,并使我们成为被收纳的儿女。

  1. What are some of the actions that Scripture associates with the Holy Spirit’s activity in our lives?
    The Holy Spirit teaches or “inspires” us. He makes us wise, giving us understanding of divine realities. He gives us life. He dwells in us, making us holy as his temple. The Spirit also teaches us to pray and love.

  2. The Holy Spirit is traditionally associated with love in God. What does that reveal to us about who the Spirit truly is?
    Theologians like St. Thomas Aquinas think that we can learn about the Spirit’s personal identity by thinking about a procession of love within God. Just as the Son proceeds from the Father as the Father’s Word—that is, by way of intellect, something like how our mind produces an inner “word” when we understand something—so also, as the Father eternally “speaks” his Word, he knows and thus loves him. And because we are speaking about something in God, this love—the mutual love of the Father and the Son—is nothing other than God himself; that is, God proceeding by way of Love, whom we also call the Holy Spirit. He is truly God, equal to the Father and the Son, eternally proceeding from them as Love in person.

  3. What is the Holy Spirit’s place in the life of Jesus?
    The Holy Spirit is sent to Jesus as man, filling him with every grace and spiritual gift and empowering him (as man) to save us through all that he does and suffers. Jesus acts in the power of the Holy Spirit, working miracles and preaching and teaching, and ultimately—moved by a perfect love for the Father and for sinners given him as man by the Holy Spirit—Jesus even goes to the Cross out of love. After his resurrection, Jesus then gives the Holy Spirit to his apostles (at Pentecost), sending them out in the power of the Spirit to baptize and to preach and teach in his name.

  4. What is the Holy Spirit’s place in God’s plan of our salvation, coming from Christ?
    When we receive the Spirit in our baptism, it comes to us as a gift from Jesus who, as man, received the Spirit in full. In us, the Holy Spirit infuses into us the love of God. He configures us to Jesus in his life, death, and resurrection, empowers us to confess his name, and makes us adopted sons and daughters of the Father.

教理连结

圣灵在教会里的共融把因罪失去的神的形像重新赐给受洗者。他赐给我们产业的「凭据」或「初熟的果子」:三位一体本身的生命,也就是「像神爱我们一样去爱」。这种爱(林前13所说的「仁爱」)是基督新生命的源头,因为我们已经领受圣灵所赐的「能力」。凭着这灵的能力,神的儿女能结出许多果子……「我们若靠着圣灵得生,就当靠着圣灵行事」;我们越是舍弃自己,就越是「随从圣灵而行」。

——《公教会教理》734-736

Catechism Connection

The communion of the Holy Spirit in the Church restores to the baptized the divine likeness lost through sin. He, then, gives us the “pledge” or “first fruits” of our inheritance: the very life of the Holy Trinity, which is to love as “God [has] loved us.” This love (the “charity” of 1 Cor 13) is the source of the new life in Christ, made possible because we have received “power” from the Holy Spirit. By this power of the Spirit, God’s children can bear much fruit. . . . “We live by the Spirit”; the more we renounce ourselves, the more we “walk by the Spirit.”

—CCC 734–36

生活应用问题

Life Application Questions

请与小组讨论这些问题,或两人一组,或者个人默想。

Discuss these questions with the group, pair them with a partner, or ask them to meditate on their own.

  1. 在你的生命中,你曾怎样经历圣灵的恩赐或临在?
  1. How have you experienced the gifts or the presence of the Holy Spirit in your life?

圣灵如鸽子降临在马利亚和使徒身上
圣灵如鸽子降临在马利亚和使徒身上

The Holy Spirit descending as a dove upon Mary and the apostles
The Holy Spirit descending as a dove upon Mary and the apostles

  1. 如果你可以向圣灵求一样最特别的恩典,你会求什么?

  2. 圣灵是「位格化的爱」,是神的爱,完美到成为一位神性位格。你怎样能越来越以爱神为中心来过你的生活?

  1. If you could ask the Holy Spirit for one special grace above all others, what would it be?

  2. The Holy Spirit is “love in person,” the love of God so infinitely perfect that he is a Divine Person. How can you center your life more and more on the love of God above all things?

皈依见证

Witness to Conversion

小组讨论结束后,请返回观看第二段视频;几位皈依公教的人会分享他们的归信经历,以及他们如今作为公教徒的生活。

After concluding your group discussion, return to watch the second video where converts to the Catholic faith discuss their conversion and how they live today as Catholics.

罗马到家

作为爱与恩赐的圣灵,在某种意义上降临到十字架上所奉献的祭的核心。按照圣经传统,我们可以说:他以那把子与父在三位一体共融中结合的爱的火焰,焚烧了这一祭献。既然十字架的祭献是基督特有的行为,他也在这祭献中「领受」圣灵。

——圣若望保禄二世,《赐生命之主》41

Rome to Home

The Holy Spirit as Love and Gift comes down, in a certain sense, into the very heart of the sacrifice which is offered on the Cross. Referring here to the biblical tradition, we can say: He consumes this sacrifice with the fire of the love which unites the Son with the Father in the Trinitarian communion. And since the sacrifice of the Cross is an act proper to Christ, also in this sacrifice he “receives” the Holy Spirit.

—Pope St. John Paul II,
Dominum et Vivificantem, no. 41

关键术语

Key Terms

出发(Procession): 字面意为「出来」。耶稣在约8:42中使用这个词,神学家据此来描述他如何「从父出来」(拉丁《武加大》译本里的「出来」是 processio)。后来,这个词也被用来说明圣灵是「从」父和子而来。

Procession: Literally, “to come forth.” Theologians began to use this term, which Jesus himself uses in John 8:42, to talk about how he “came forth” from the Father (“coming forth” in the Vulgate Latin translation of the Bible is processio). It then came to be used also for the Holy Spirit to designate how the Holy Spirit is “from” both the Father and the Son.

正教会(Orthodox Churches): 指主要位于东方(昔日拜占庭帝国)的教会,它们在公元1054年大分裂时与教宗及公教会分离。这些教会普遍被认为保有使徒传承,有宗主教、主教、祭司、执事等圣秩,并举行圣事,但在若干神学议题上与公教会有分歧(最著名的是关于圣灵的问题),且与公教会没有共融。

Orthodox Churches: The churches, mostly in the East (or what was formerly the Byzantine empire), that separated from the pope and the Catholic Church in the Great Schism of AD 1054. These churches are generally agreed to have apostolic succession with patriarchs, bishops, priests, deacons, and so forth, and to celebrate the sacraments, but they have some theological disagreements with the Catholic Church (the most famous is about the Holy Spirit) and are not in communion with the Catholic Church.

「位格化的恩赐」(Gift in Person): 传统给予圣灵的名称,强调圣灵本质上适于被赐予。圣灵是一位神性位格,永恒存在,即使不存在可被赐予的受造物,他仍是「位格化的恩赐」。因为他按爱而出,爱是赠与真正礼物的唯一理由,所以他永远适于被赐下。

“Gift in Person”: The traditional name for the Holy Spirit that highlights how the Holy Spirit is eternally apt for being given to us. The Holy Spirit is a Divine Person and exists eternally and would be “Gift in person” even if no creatures existed to whom he could be given. Because he proceeds by way of love, he is eternally suited to being given, since love is the only reason why a true gift is given.

「位格化的爱」(Love in Person): 这一名称突显圣灵是父与子相互之爱的「按爱而出」;是他们之间完美且无限的爱的纽带。正如父在说他的道时认识自己,他也爱自己(子也爱父);这位个人性的爱就是圣灵。

Love in Person”: The name for the Holy Spirit that highlights how he proceeds from the Father and the Son as their mutual love; the perfect and infinite bond of love between them. As the Father knows himself in speaking his Word, he also loves himself (and the Son loves the Father) with a personal love who is the Holy Spirit.

神的话

God’s Word

身体只有一个,圣灵只有一个,正如你们蒙召,同有一个指望;
一主,一信,一洗;
一神,就是众人的父,超乎众人之上,贯乎众人之中,也住在众人之内。

There is one body and one Spirit, just as you were called to the one hope that belongs to your call, one Lord, one faith, one baptism, one God and Father of us all, who is above all and through all and in all.

—弗4:4-6

—Ephesians 4:4–6

结束祷告

Closing Prayer

领祷: 我们的帮助是在乎耶和华的名。

Leader: Our Help is in the name of the Lord.

回应: 他创造了天地。

Response: Who made heaven and earth.

众人画十字圣号。

All make the sign of the cross.

一幅镶金马赛克:圣灵化作鸽子散发光芒,周围环绕云彩
一幅镶金马赛克:圣灵化作鸽子散发光芒,周围环绕云彩

A golden mosaic of the Holy Spirit as a dove, radiating light, surrounded by clouds
A golden mosaic of the Holy Spirit as a dove, radiating light, surrounded by clouds

家庭复习

At Home Review

这是供学生在每堂课后阅读的复习材料;你自己读也很有帮助。建议每堂课前先读一遍,以便更好地预备小组讨论。

This serves as a review of the material that your students can read after each class, but it may be helpful for you to read as well. Consider reading it before each class to better prepare you for group discussion.

真理之灵
我们已经谈过三位一体,也谈过由父差遣成为人的永恒道——耶稣。但圣灵是谁?

The Spirit of Truth
We have talked about the Trinity, and about Jesus, the eternal Word sent by the Father to become man. But who is the Holy Spirit?

  • 我们在信经中宣认圣灵是神,我们敬拜并荣耀他,就像敬拜并荣耀父与子一样。也就是说,圣灵完全而真实地是神,与父及子同等、同一本性。
  • 但我们认识圣灵的方式不同于我们认识耶稣基督这位位格。基督作为人显明,而我们主要在圣灵在教会以及我们自己生命——心、思、灵魂——中的作为里遇见他。
  • We profess in the Creed that the Holy Spirit is God, whom we adore and glorify just like we adore and glorify the Father and the Son. That is, the Holy Spirit is fully and truly God, equal to the Father and to the Son and consubstantial with them.
  • But we know the Holy Spirit in a different way than we know the person of Jesus Christ. Christ is made visible as man, whereas we principally encounter the Holy Spirit as he acts in the Church and in our own lives, in our hearts and minds and souls.

圣经对圣灵有许多教导:

Holy Scripture has a lot to say about the Holy Spirit:

  • 圣灵教导我们,并且「默示」我们。
    「但保惠师,就是父因我的名所要差来的圣灵,他要将一切事指教你们,并且要叫你们想起我对你们所说的一切话。」(约14:26)

  • 他使我们有智慧,使我们明白神的事。
    「并且我们讲说这些事,不是用人智慧所指教的言语,乃是用圣灵所指教的言语,将属灵的话解释属灵的事。属血气的人不领会神圣灵的事,反倒以为愚拙,并且不能知道,因为这些事惟有属灵的人才能看透。属灵的人能看透万事,却没有一人能看透了他。」(林前2:13-15)

  • 他赐给我们生命,是涌到永生的活水。
    耶稣说:「人若喝我所赐的水就永远不渴;我所赐的水要在他里头成为泉源,直涌到永生。」(约4:14)又说:「耶稣这话是指着信他之人要受圣灵说的。」(约7:39)

  • 他住在我们心里,使我们圣洁,成为圣灵的殿。
    「岂不知你们的身子就是圣灵的殿吗?这圣灵是从神而来的,住在你们里头。」(林前6:19)

  • 他教我们祷告,并用叹息为我们代求。
    「况且我们的软弱有圣灵帮助;我们本不晓得当怎样祷告,只是圣灵亲自用说不出来的叹息替我们祷告。」(罗8:26)

  • 教会赦罪的权柄来自圣灵的恩赐。
    复活那天晚上,耶稣向门徒显现,说:「父怎样差遣了我,我也照样差遣你们。」说了这话,就向他们吹一口气,说:「你们受圣灵!你们赦免谁的罪,谁的罪就赦免;你们留下谁的罪,谁的罪就留下。」(约20:21-23)

  • 他使我们成为被收纳的儿女。
    「凡被神的灵引导的,都是神的儿子。你们所受的不是奴仆的心,仍旧害怕;所受的乃是儿子的心,因此我们呼叫:『阿爸!父!』圣灵与我们的心同证我们是神的儿女。」(罗8:14-16)

  • 他赐我们为福音火热,并赐我们见证基督的能力。
    「他们都被圣灵充满,就按着圣灵所赐的口才,说起别国的话来。」(徒2:4)

  • 我们唯有靠着圣灵才能承认耶稣的名。
    「若不是被圣灵感动的,也没有能说『耶稣是主』的。」(林前12:3)

  • 他在洗礼时赐给你——若你在基督里,处在成圣的恩典中,圣灵就在你里面。
    「彼得说:『你们各人要悔改,奉耶稣基督的名受洗,叫你们的罪得赦,就必领受所赐的圣灵。』」(徒2:38)

  • 圣灵使教会合而为一,成为一个身体——基督的身体——因基督的灵而得生命。
    「我……劝你们……用和平彼此联络,竭力保守圣灵所赐合而为一的心。身体只有一个,圣灵只有一个……一主,一信,一洗;一神,就是众人的父,超乎众人之上,贯乎众人之中,也住在众人之内。」(弗4:1,3-6)

  • The Holy Spirit teaches us and “inspires” us.
    “The Counselor, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, he will teach you all things, and bring to your remembrance all that I have said to you” (Jn 14:26).

  • He makes us wise, bringing understanding of the things of God.
    “We impart this in words not taught by human wisdom but taught by the Spirit, interpreting spiritual truths to those who possess the Spirit. The unspiritual man does not receive the gifts of the Spirit of God, for they are folly to him, and he is not able to understand them because they are spiritually discerned. The spiritual man judges all things, but is himself to be judged by no one” (1 Cor 2:13–15).

  • He gives us life, living water welling up to eternal life.
    Jesus says, “Whoever drinks of the water that I shall give him will never thirst; the water that I shall give him will become in him a spring of water welling up to eternal life” (Jn 4:14), and, “Now this he said about the Spirit, which those who believed in him were to receive” (Jn 7:39).

  • Dwelling in our hearts, he makes us holy, as a temple of the Holy Spirit.
    “Do you not know that your body is a temple of the Holy Spirit within you, which you have from God?” (1 Cor 6:19).

  • He teaches us to pray and intercedes for us with sighs.
    “Likewise the Spirit helps us in our weakness; for we do not know how to pray as we ought, but the Spirit himself intercedes for us with sighs too deep for words” (Rom 8:26).

  • The power to forgive sins comes from the gift of the Holy Spirit in the Church.
    Jesus, on the evening of his resurrection, appears to his disciples and says, As the Father has setn me, even so I send you. And when he had said this, he breathed on them, and said to them, Receive the Holy Spirit. If you forgive the sins of any, they are forgiven; if you retain the sins of any, they are retained (Jn 20:21-23).

  • He makes us adopted sons and daughters.
    For all who are led by the Spirit of God are sons of God. For you did not receive the spirit of slavery to fall back into fear, but you have received the spirit of sonship. When we cry, ‘Abba! Father!’ it is the Spirit himself bearing witness with our spirit that we are children of God (Rom 8:14–16).

  • He gives us zeal for the Gospel and the power to bear witness to Christ.
    They were all filled with the Holy Spirit and began to speak in other tongues, as the Spirit gave them utterance (Acts 2:4).

  • We can only confess the name of Jesus by the Spirit.
    No one can say ‘Jesus is Lord’ except by the Holy Spirit (1 Cor 12:3).

  • He is given to you at baptism—if you are in Christ, in a state of sanctifying grace, you have the Holy Spirit in you.
    And Peter said to them, ‘Repent, and be baptized every one of you in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins; and you shall receive the gift of the Holy Spirit’ (Acts 2:38).

  • The Holy Spirit is what unites the Church into one body—the body of Christ—made spiritually alive by the Spirit of Christ.
    I . . . beg you . . . to maintain the unity of the Spirit in the bond of peace. There is one body and one Spirit . . . one Lord, one faith, one baptism, one God and Father of us all, who is above all and through all and in all (Eph 4:1, 3–6).

描绘三位一体与天使、圣徒的画
描绘三位一体与天使、圣徒的画

Painting of the Holy Trinity with angels and saints
Painting of the Holy Trinity with angels and saints

在列举了圣灵的这些奇妙作为之后,让我们更深入地认识圣灵他本身是谁。圣托马斯阿奎那指出,圣经启示了三个主要的固有名称,帮助我们理解圣灵作为一位神性位格所特有的。

With this wonderful catalog of the ways the Holy Spirit works, let’s now go a little deeper to understand who the Holy Spirit is in himself. St. Thomas Aquinas says that, above all, there are three proper names revealed in Scripture that help us understand what is proper to the Holy Spirit as a Divine Person.

首先,他被称为圣。这是圣经中最常见的称呼,在新约随处可见。

First of all, he is the Holy Spirit. This is the most common name for him in the Bible, and it shows up all over the place in the New Testament.

拉丁词 spiritus 其中一个意思是「气息」,给人一种运动、生命的感觉,是一种强而有力却向我们隐藏的推动。凡有生命的都有生命的气息,而圣灵就是生命本身。

One meaning of the Latin word spiritus is “breath,” which gives a sense of motion, of life, of an impulse that can be powerful but that remains hidden to us. Something that is alive has a spirit of life, and the Holy Spirit is life itself.

其次,圣经把圣灵与联系在一起:「因为所赐给我们的圣灵,将神的爱浇灌在我们心里。」(罗5:5)圣托马斯承袭圣奥古斯丁,认为这为我们理解圣灵与子之不同的出发方式提供了极重要的线索。因此,在三位一体的神学中,这一称呼或位格名称至关重要。

Secondly, Scripture associates the Spirit with Love: “God’s love has been poured into our hearts through the Holy Spirit which has been given to us” (Rom 5:5). St. Thomas, following St. Augustine, thinks that gives us a very important clue to understanding how the Holy Spirit proceeds as distinct from the Son. For a theology of the Trinity, then, this title or personal name for the Spirit is extremely important.

「永恒的子」被父「产生」为他完美的道。我们可以把他的「受生」理解为一种按理智而出的进程:父认识自己,因此怀思并产生一个与自己完全相似的形象——他的道。但如果圣灵是不同的位格,他就必须以不同的方式而出。他并不是按理智受生的。若我们把圣灵视为爱,那么我们就能开始明白,这爱是按爱由父并子而出的。

The eternal Son is “generated” by the Father as his perfect Word. We can understand his “begetting” as a procession by way of intellect, as the Father understands himself and thus conceives or generates a perfect likeness of himself, his Word. But if the Holy Spirit is a distinct Person, he must proceed in a distinct way. He is not begotten by way of intellect. Rather, if we think about the Spirit as Love, then we begin to see that love that proceeds from the Father and the Son by way of Love.

当你真心爱一个人时,你借着爱与所爱的人结合。从某种意义上说,在你心里会留下一个所爱之人的「印记」,你的意志被这一印记吸引,并将其当作目标。现在,请设想神认识自己——也就是产生自己的形象——并看见这形象的良善,于是爱自己。阿奎那认为,这帮助我们理解圣灵的出发。当父孕思他的道时,他就在「认识」的层面「在他自己里面」;当他爱这道时,他就在「爱」的层面「在他自己里面」——这爱其实就是父与子的相互之爱,是从他们二者而出的爱。

When you truly love someone, you are united by love to your beloved. In a sense, there is in your heart a kind of imprint of the one you love, which your will is attracted to and takes as its object. But now you must think of God knowing himself—that is, generating an image of himself—and seeing its goodness, loving himself. Aquinas thinks this helps us grasp something of the Holy Spirit’s procession. As the Father conceives his Word, he is “in himself” by way of knowledge, and as he loves that Word, he is “in himself” by way of love; a love which is in fact the mutual love of the Father and Son, the love that proceeds from them both.

其三,由「爱」这个名称又引出了圣灵的另一固有名称:他也是位格化的恩赐(Gift),因为当一个人完全无偿地把礼物送给别人而毫无所求时,唯一的原因就是爱。「恩赐」其实是圣经为圣灵所用的深刻名称——他是我们能领受的最大恩赐。耶稣说父要把他赐给我们,也应许自己要把圣灵赐下。保罗在林前12那段美丽的经文里说明,教会各种属灵恩赐都是由圣灵所赐。因此,圣托马斯说,圣灵在某种意义上是与我们最近的那位神性位格,因为一切属灵恩赐都是藉着他临到我们。

Third, from the name “love,” another proper name for the Spirit unfolds: he is also Gift in person, because the only reason one gives a truly gratuitous gift to another, expecting absolutely nothing in return, is out of love. “Gift” is in fact a deeply scriptural name for the Holy Spirit, who is the greatest gift that we can receive. Jesus says that the Father will give him to us, and also promises himself to give us the Spirit. And St. Paul explains in a beautiful passage in 1 Corinthians 12 that a great variety of spiritual gifts are given to the Church by the Holy Spirit. As a result, St. Thomas says that the Holy Spirit is, in a sense, the Divine Person closest to us, because every spiritual gift is given to us through him.

这为我们展开的福音视野极其深邃而美丽:正如子作为父的道由父而出,同样,圣灵作为他们彼此的爱与恩赐,由父并子按爱而出。而这出发的模式也在历史中重现于神奇妙的救恩计划里:

The perspective that this opens up for us on the Gospel is very profound and beautiful: just as the Son proceeds from the Father as his Word, so the Holy Spirit proceeds from the Father and the Son as their mutual Love and as Gift. And this pattern of processions is reproduced in time, in God’s wonderful plan of salvation:

  • 父差遣子成为人,并把圣灵的圆满充满赏赐给他的人性。
  • 借着圣灵的大能,耶稣基督教导门徒、行神迹,并最终——在圣灵赐给他作为人的对父和对罪人的完美之爱中——出于爱而走上十字架。
  • 复活后,耶稣第一次向楼房里聚集的门徒显现时,就把圣灵赐给他们;随后在五旬节,圣灵被完全倾注下来,为向全世界传福音。
  • The Father sends the Son into the world as man and endows him as man with the fullness of the Holy Spirit.
  • In the power of the Spirit, then, Jesus Christ teaches his disciples, works miracles, and ultimately goes to the Cross out of love for sinners, moved by the love of the Holy Spirit.
  • After his resurrection, the first thing Jesus does when he appears to his disciples gathered in the upper room is to give them the Holy Spirit. And then at Pentecost, the Holy Spirit is poured out in full for the evangelization of the whole world.

圣灵是只从父而出,还是从父子而出,成了公教徒与正教会之间的争议点。我们无需探究这场争论的所有细节,但阿奎那基于两个理由为公教的传统信念辩护。

Whether the Holy Spirit proceeds from the Father or from the Father and the Son became a point of disagreement between Catholics and the Orthodox churches. We don’t have need to enter into all the details of that controversy, but Aquinas argues for this traditional Catholic belief for two reasons.

首先,这是圣经的真理。圣经屡次告诉我们圣灵由父差遣,也由子差遣或赐下。这启示我们:圣灵在永恒里从父并子而出。我们领受圣灵,是作为子的恩赐;子从父领受了呼出圣灵的权柄。

First, it is a scriptural truth. We frequently hear in Scripture that the Holy Spirit is sent from the Father and also that he is sent by or given by the Son. And this is to teach us that the Spirit proceeds in eternity from both the Father and the Son. We receive the Spirit as the gift of the Son, who received the power to breathe forth the Spirit from the Father.

其次,阿奎那指出,若不这样说,我们就无法区分圣灵的出发与道的出发。既然子与圣灵都是真神,而神性位格在神里面就是关系,那么只有当他们与父的关系不同,子和圣灵才是不同的位格。这之所以可能,只因为子源自父,并与父一起呼出圣灵。

Second, Aquinas argues that it is necessary to say this because otherwise we could not distinguish the Spirit’s procession from the Word’s procession. Since both the Son and Holy Spirit are true God, and since the Divine Persons are relations in God, the Son and Holy Spirit can only be distinct Persons if they have different relations to the Father. And this is possible only because the Son is from the Father and, with the Father, breathes forth the Holy Spirit.

因此,父是无所从出的源泉,是子与圣灵的本原;子由父而出,也成为圣灵的本原;圣灵则从父并子而出。如此,每一位格的关系模式各不相同,我们也才能肯定三个位格真实有别。

Thus, the Father is the source without a source, the principle of both the Son and the Holy Spirit. By contrast, the Son is from the Father, and is also a source of the Holy Spirit. And the Holy Spirit is from the Father and from the Son. This means that the pattern of relations is distinct for each of the three Persons, and only in this way can we affirm that the Persons are really distinct.

还有最后一点——却极为重要:当圣灵赐给你时,他真的以位格住在你里面,并使你像他一样。当你领受圣灵时,你确实被塑造成像他那样的圣洁。而且,他是位格化的爱,因此他把自己独特的位格特质深深烙印在你心里——他是神爱的典范与最高榜样,如同印章把神圣之爱的样式压印在你的灵魂里,使你开始以神为万有之上的爱来爱神,也为了神去爱邻舍,就像神爱他自己并爱受造物一样

There is one final but extremely important point to make: when the Holy Spirit is given to you, he really dwells in you in person, and he makes you like himself. When you receive the Holy Spirit, you are really made holy like he is. What is more, he is Love in person, and so he imprints in your heart the very personal property that is distinctive about him. That is, he is the model or supreme example of the love of God—he is like a stamp or a seal that impresses its pattern of divine love on your soul so that you begin to love God above all things and to love your neighbor for the sake of God, just like God loves himself and loves his creatures.

又因为圣灵是基督的灵,是子的灵,由复活的基督赐给我们,他也使我们与基督相合,甚至与作为人之基督的生活、死亡与复活相合。圣灵赐给我们的新生命,就是基督自己的生命!

And because the Holy Spirit is the spirit of Christ, the spirit of the Son, who is given to us by the risen Christ, he also configures us to Christ, even to Christ as man, in his life, death, and resurrection. The new life that the Holy Spirit gives to us is the very life of Christ!

这就是为什么我们需要向圣灵祷告(许多人常常忘记这样做),并祈求在圣灵的恩赐上有更大的分量。如果你已经受洗并且活在与神的友谊中,圣灵确实带着他的恩赐住在你里面! 因此,你应当向他求助,并倚靠他所应许的帮助与力量。「我们若靠着圣灵得生,就当靠着圣灵行事」(加5:25)。何等大的特权与喜乐!

This is why it is important to pray to the Holy Spirit (which many people often forget to do) and to pray that you will receive a greater share in the Spirit’s gifts. If you have been baptized and are living in friendship with God, you really do have the Spirit dwelling in you with his gifts! So you should ask him for his help and rely on the promise of his aid and his strength. “If we live by the Spirit, let us also walk by the Spirit” (Gal 5:25). What a great privilege and joy this is!

深入阅读

Digging Deeper

路易斯·M·马丁内斯,《成圣者》,保祿出版社,2003年。

Martinez, Luis M. The Sanctifier. Pauline Books & Media, 2003.