CREDO: 讲师手册
Credo Catechist Guide

Thomistic Institute
Thomistic Institute
卷三 / 基督徒道德生活
Part III / The Christian Moral Life

第二十八章 / 真福八端与圣灵七恩

Chapter 28 / The Beatitudes and the Gifts of the Holy Spirit

「你们既为儿子,神就差他儿子的灵进入你们心里呼叫:『阿爸!父!』」

—— 加拉太书 4:6

Because you are sons, God has sent the Spirit of his Son into our hearts, crying, Abba! Father!

Galatians 4:6

圣经阅读

Scripture Reading

请在到课前或等候上课时,翻开圣经或在线查找并阅读这段简短经文,为本周的内容做好准备。

Either before you arrive or as you wait for class to begin, find this short passage from Sacred Scripture in your Bible or through an online search. Reading it will prepare you for this weeks material.

— 以赛亚书 11:1-5

—Isaiah 11:1–5

开始祷告

Opening Prayer

父神啊,你与子一起差遣圣灵进入世界,以真理成圣我们;求你此刻将圣灵倾注在我们身上,使我们充满他丰富的恩赐,并坚固我们活出你儿子的呼召。以上所求是靠我们的主基督。阿们。

五旬节情景:圣灵降临在圣徒身上
五旬节情景:圣灵降临在圣徒身上

O God our Father, who with the Son sent the Spirit into the world to sanctify us in the truth, pour your spirit upon us here and now. Fill us with his many gifts and strengthen us to live out the call of your Son. We ask this through Christ our Lord. Amen.

Pentecost depiction: Holy Spirit descending on saints
Pentecost depiction: Holy Spirit descending on saints

第28课视频课程:八福(Beatitudes)与圣灵的恩赐(Gifts of the Holy Spirit)

Session 28 Video Lesson: The Beatitudes and the Gifts of the Holy Spirit

观看视频课程时,请参考以下重点。也可以利用预留的空白处记笔记。

As you watch the video lesson, refer to these key highlights. Feel free to use the space provided to take notes.

  • 圣灵的七恩是知识、理解、智慧、劝导、虔敬、刚毅,以及敬畏主,也可以说是对主的惊叹。

  • 圣灵的恩赐帮助并坚固信心、盼望和仁爱。每一种恩赐都有其独特的意义和作用。

  • 圣灵的恩赐使我们能够活出八福的要求。

  • 八福是基督在登山宝训中提出的成圣样式。

  • 八福向我们显明,福音呼召我们在基督里进入生命的圆满。

  • The seven gifts of the Holy Spirit are knowledge, understanding, wisdom, counsel, piety, fortitude, and fear (or awe) of the lord.

  • The gifts of the Holy Spirit assist and strengthen faith, hope, and charity. Every gift has a particular meaning and role.

  • The gifts of the Holy Spirit empower us to live up to the Beatitudes.

  • The Beatitudes are the pattern of holiness Christ proposed in the Sermon on the Mount.

  • The Beatitudes show us the Gospels call to fullness of life in Christ.

圣徒的智慧

「凡你必须做的事,都要谨慎去做,常把神摆在眼前;你该说的话、该做的事,都要在神面前去说、去做。……在那里,你会找到那位导师,就是满有慈爱的圣灵;他要把智慧之光倾注在你身上,使你能分辨并拣选那归荣耀给他的事。」

圣加大利纳·西耶纳

Wisdom of the Saints

Do all the things that you have to do prudently, holding God before your eyes; do and say what you have to say and do in the Presence of God. . . . There shall you find the Master, the Holy Spirit, rich in clemency, who shall pour upon you a light of wisdom that shall make you discern and choose what shall be to his honor.

St. Catherine of Siena

讨论问题

Discussion Questions

请花一点时间与小组一起讨论这些问题。若班级人数较多,可以两两分组。以下答案可帮助你带领讨论。

Take a moment to go through these questions with the group. For larger classes, divide them up into partners. Answers are provided to assist you in leading discussion.

  1. 为什么神赐给我们圣灵的恩赐?
    圣灵的恩赐使我们更能领受圣灵的作为。它们使我们能被神推动,并坚固信心、盼望和仁爱的工作。

  2. 人怎样领受圣灵的恩赐?
    凡有成圣恩典的人,也都有圣灵的恩赐。我们在洗礼时领受这些恩赐,但它们在坚振时会特别被坚固。它们在我们里面的作用应当贯穿我们的一生,并不断增长。

  3. 什么是八福?为什么称为「八福」?
    八福是耶稣在登山宝训中教导的核心。它们向我们显明通往真正幸福的道路。「福乐」这个词来自拉丁文,意思是「有福」或「幸福」。

  4. 八福与圣灵的恩赐有什么关系?
    圣灵的恩赐推动我们活出八福的呼召。若没有圣灵的大能,我们就不能活出福音的呼召。

  1. Why does God give us the gifts of the Holy Spirit?
    The gifts of the Holy Spirit make us receptive to the action of the Holy Spirit. They allow us to be moved by God and strengthen the work of faith, hope, and charity.

  2. How does one receive the gifts of the Holy Spirit?
    Anyone who has sanctifying grace also has the gifts of the Holy Spirit. We receive them at baptism, but they are especially strengthened at confirmation. Their action is meant to increase in us throughout our life.

  3. What are the Beatitudes? Why are they called beatitudes?
    The Beatitudes are the heart of Jesus’s teachings at the Sermon on the Mount. They show us the way to true happiness. Beatitude comes from a Latin word that means “blessedness” or “happiness.”

  4. How do the Beatitudes relate to the gifts of the Holy Spirit?
    The gifts of the Holy Spirit propel us to live up to the call of the Beatitudes. We cannot live up to the call of the Gospel without the power of the Holy Spirit.

教理连结

基督徒的道德生活有赖于圣灵的恩赐。这些是持久的倾向,使人能柔顺地跟随圣灵的推动。

《公教会教理》1830

Catechism Connection

The moral life of Christians is sustained by the gifts of the Holy Spirit. These are permanent dispositions which make man docile in following the promptings of the Holy Spirit.

CCC 1830

生活应用问题

Life Application Questions

与小组一起讨论这些问题,也可以两两分组,或请他们自己默想。

Discuss these questions with the group, pair them with a partner, or ask them to meditate on their own.

  1. 请选择圣灵的一种恩赐。你觉得这种恩赐会怎样帮助你?它是否回应了你生命中的某种需要?
  1. Choose a gift of the Holy Spirit. How do you think this gift could help you? Does it respond to a need in your life?

一幅使徒们围绕十字架聚集并仰望上方的画作
一幅使徒们围绕十字架聚集并仰望上方的画作

2. 对很多人来说,八福似乎违反直觉。八福怎样带领我们离开世界所提供的,转向基督所提供的?

A painting of the apostles gathered around a cross, looking upward
A painting of the apostles gathered around a cross, looking upward

2. To many, the Beatitudes seem counterintuitive. How do the Beatitudes lead us away from what the world offers to what Christ offers?

  1. 请再读一遍马太福音第五章3-11节中的八福列表。有没有哪一条特别安慰你?有没有哪一条让你感到困惑?
  1. Read through the list of Beatitudes again in the fifth chapter of Matthew (vv. 3–11). Is there one you find particularly consoling? Is there one you find puzzling?

皈依见证

Witness to Conversion

在结束小组讨论后,请回来看第二段视频;在那里,皈依公教信仰的人会谈论他们的皈依经历,以及他们今天如何作为公教徒生活。

After concluding your group discussion, return to watch the second video where converts to the Catholic faith discuss their conversion and how they live today as Catholics.

从罗马到家

八福也关系到耶稣对那青年人问题所给出的回答:「我该作什么善事,才能得永生?」事实上,每一端福乐都从一个特定角度应许那同一个「善」;这善使人向永生敞开,而且它本身就是永生。

若望保禄二世,《真理的光辉》,第16号

Rome to Home

The Beatitudes are also relevant to the answer given by Jesus to the young man’s question: “What good must I do to have eternal life?” Indeed, each of the Beatitudes promises, from a particular viewpoint, that very “good” which opens man up to eternal life, and indeed is eternal life.

John Paul II, Veritatis Splendor, no. 16

关键术语

Key Terms

圣灵的恩赐(Gifts of the Holy Spirit): 使人能领受圣灵的持久倾向。它们包括知识、理解、智慧、劝导、虔敬、刚毅,以及敬畏主,也就是对主的惊叹。

Gifts of the Holy Spirit: Permanent dispositions that make man receptive to the Holy Spirit. They are Knowledge, Understanding, Wisdom, Counsel, Piety, Fortitude, and Fear (or awe) of the Lord.

劝导(Counsel): 圣灵的恩赐之一,它坚固我们人的明智,使我们照着神的计划行事。

Counsel: The gift of the Holy Spirit that strengthens our human prudence and moves us according to God’s plan.

敬畏主(Fear of the Lord): 圣灵的恩赐之一,它坚固我们的盼望,并赐给我们对神纯正的敬畏与惊叹。

Fear of the Lord: The gift of the Holy Spirit that strengthens our hope and gives us a holy reverence or awe for God.

八福(Beatitudes): 耶稣在登山宝训中关于通往真正幸福之路的教导。它们向我们显明基督的面容,以及所有基督徒的呼召。

Beatitudes: The teachings of Jesus at the Sermon on the Mount about the way to true happiness. They show us the face of Christ and the vocation of all Christians.

神的道

因为凡被神的灵引导的,都是神的儿子。

罗马书 8:14

Gods Word

For all who are led by the Spirit of God are sons of God.

Romans 8:14

结束祷告

Closing Prayer

圣灵,请来,充满你信徒的心,并在他们里面点燃你爱的火焰。请发出你的灵,万物就要受造;你就要更新大地的面貌。神啊,你曾借着圣灵的光照教导信徒的心,求你使我们也借着同一位圣灵,真正有智慧,并常享他的安慰。靠我们的主基督。阿们。

Come Holy Spirit, fill the hearts of your faithful and kindle in them the fire of your love. Send forth your Spirit and they shall be created. And You shall renew the face of the earth. O God, who by the light of the Holy Spirit, did instruct the hearts of the faithful, grant that by the same Holy Spirit we may be truly wise and ever enjoy His consolations. Through Christ our Lord. Amen.

课后在家复习

At Home Review

这部分是供学生在每次课后阅读的复习材料,不过对你来说,读一读也会有帮助。你也可以考虑在每次上课前先读一遍,好让自己更充分地预备带领小组讨论。

This serves as a review of the material that your students can read after each class, but it may be helpful for you to read as well. Consider reading it before each class to better prepare you for group discussion.

幸福的恩赐

The Gift of Happiness

基督徒的道德生活里有许多清单:有十诫、道德德行、超自然德行、教会规条,等等。若不解释圣灵的恩赐(Gifts of the Holy Spirit)和八福(Beatitudes),对基督徒道德生活的描述就不完整。又多一份需要思考的清单,也许会让人觉得有点吃力,但这其实是很大的安慰。圣灵的恩赐让我们看到,神多么愿意用他的恩典赐福给我们;而八福则让我们看到,当基督徒生活被活到圆满时,它应当是什么样子。

The Christian moral life includes many lists. There are the Ten Commandments, the moral virtues, the theological virtues, the precepts of the Church, and so forth. A description of the Christian moral life would not be complete without an explanation of the Gifts of the Holy Spirit and the Beatitudes. It may seem daunting to have another list of things to consider, but it is really a great consolation. The gifts of the Holy Spirit show us just how much God intends to bless us with his grace, while the Beatitudes show us what the Christian life should look like when it is lived to the fullest.

借着他的恩典,神赐给我们的,不只是信心、盼望和仁爱这三种超自然德行,也有圣灵的七恩:知识、理解、智慧、劝导、虔敬、刚毅,以及敬畏主,也就是对主的惊叹。这些恩赐帮助并坚固超自然德行在我们生命中的运作,使我们能以更加超自然的方式行事。这些恩赐是神放在我们灵魂里的稳定倾向,或说稳定品质,使我们能领受他的作为。按照一个经典的比喻,它们就像安置在我们灵魂之舟上的船帆。正如船需要船帆,才能承接风力,在海上前行;同样,我们也需要圣灵的恩赐,才能领受圣灵强而有力的推动。

By his grace, God gives us not only the theological virtues of faith, hope, and charity but also the seven gifts of the Holy Spirit: knowledge, understanding, wisdom, counsel, piety, fortitude, and fear (or awe) of the Lord. These gifts assist and strengthen the work of the theological virtues in our life and allow us to act in an even more supernatural way. The gifts are stable dispositions, or qualities, God places in our souls to make us receptive to his action. According to the classic image, they are like sails placed in the ship of our soul. Just as a ship needs sails in order to receive the force of the wind and be propelled through the sea, so, too, we need the gifts of the Holy Spirit to receive the powerful movements of the Holy Spirit.

神要完成一项惊人的工作:借着宣讲福音并拯救灵魂来建立神的国。要成功完成一项任务,我们就需要选择合适的方法。我们会拣选与目标相称的手段。救恩的工作也是如此。属神的工作需要神的引导和能力。神拣选了神所赐的手段,也就是圣灵的恩赐,来成就他神性的目的,也就是救恩。

一幅船在海上航行的画作
一幅船在海上航行的画作

God has an incredible task to accomplish: the building up of the kingdom of God through the preaching of the Gospel and the salvation of souls. In order to be successful at a task, we need to choose the right method to accomplish it. We choose means that suit our end or goal. And so it is in the work of salvation. Divine tasks call for divine direction and power. God has chosen divine means (the gifts of the Holy Spirit) to suit his divine ends (salvation).

Ship sailing on the sea painting
Ship sailing on the sea painting

先知以赛亚书把这些恩赐列为那位应许中的弥赛亚所具有的特质。耶稣基督是最被圣灵充满的那一位,因此,当我们越来越肖似基督时,也会被注入圣灵的恩赐。凡处在成圣恩典中的人,也都享有这些恩赐。圣灵的恩赐是在洗礼时注入的,但借着坚振圣事会特别得到坚固。随着我们在圣洁生活中成长,这些恩赐的运作也会越来越明显。我们这些「属灵的船帆」应当不断长大,好更能领受神的作为,更倚靠他的引导和能力。

These gifts are listed in the book of the prophet Isaiah as traits belonging to the promised Messiah. Jesus Christ was the one most filled with the Holy Spirit, so as we are conformed to Christ, we are also infused with the gifts of the Holy Spirit. Anyone in the state of sanctifying grace also enjoys these gifts. The gifts of the Holy Spirit are infused at baptism, but they are especially strengthened through the sacrament of Confirmation. As we grow in the life of holiness, the gifts become more operative too. Our “spiritual sails” should grow to become more receptive to God’s action, more dependent upon his guidance and force.

每一种恩赐都有它特别的意义和作用。知识的恩赐帮助我们看清地上事物转瞬即逝的价值,而智慧帮助我们判断属灵之事那极大的价值。理解坚固我们的信心,并帮助我们深入神的奥秘。劝导成全我们人的明智,使我们照着神的计划行动。虔敬帮助我们认识自己作为神儿女的真实身份。敬畏主不是单单指害怕神,而是指以纯正的敬畏与惊叹来尊崇他。它使我们把神当作慈爱的父来敬重,也坚固我们的盼望。刚毅赐给我们信心,使我们能胜过惧怕,获得那些艰难的善,甚至那天上的大善。
为圣灵的恩赐增长而祷告,是很好的事,尤其是为那些我们觉得自己特别需要的恩赐祷告。比如,如果我们正面对一个艰难的决定,就应当祈求圣灵赐下劝导的恩赐。如果我们正在经历一场艰难的考验,就应当祈求圣灵赐下刚毅的恩赐。

Each of the gifts has a special meaning and role. The gift of knowledge helps us to see the passing value of earthly things, and wisdom helps to judge the immense value of spiritual things. Understanding strengthens our faith and helps us penetrate into divine mysteries. Counsel perfects our human prudence and moves us to act according to God’s plan. Piety helps us know our true identity as children of God. Fear of the Lord is not so much about being afraid of God as it is about revering him in holy awe. It gives us a reverence for God as a loving Father and strengthens our hope. Fortitude gives us confidence to overcome fears and attain difficult goods, even the great good of heaven!
It is good to pray for an increase in the gifts of the Holy Spirit, especially those we feel we need. For example, if we are facing a hard decision, we should pray for the Holy Spirit’s gift of Counsel. If we are struggling with a difficult trial, we should pray for the Holy Spirit’s gift of Fortitude.

圣奥古斯丁、圣托马斯,以及历世纪以来许多信仰中的圣善师长,都指出圣灵的恩赐与八福之间有密切的关联;而八福正是耶稣登山宝训的核心。在圣灵恩赐的推动下,基督徒努力活出八福所描绘的成圣样式。你大概以前就听过这些福乐:「虚心的人有福了!因为天国是……」

St. Augustine, St. Thomas, and many of the holy teachers of the Faith throughout the centuries have drawn a close connection between the gifts of the Holy Spirit and the Beatitudes, which are the heart of Jesus’s Sermon on the Mount. Propelled by the gifts of the Holy Spirit, Christians strive to attain the pattern of holiness set out in the Beatitudes. You have probably heard of the Beatitudes before: Blessed are the poor in spirit, for theirs is

一幅中世纪彩饰手抄本中的圆轮图,图中人物代表圣灵的恩赐
一幅中世纪彩饰手抄本中的圆轮图,图中人物代表圣灵的恩赐

……他们的。哀恸的人有福了!因为他们必得安慰。温柔的人有福了!因为他们必承受地土。饥渴慕义的人有福了!因为他们必得饱足。怜恤人的人有福了!因为他们必蒙怜恤。清心的人有福了!因为他们必得见神。使人和睦的人有福了!因为他们必称为神的儿子。为义受逼迫的人有福了!因为天国是他们的。人若因我辱骂你们,逼迫你们,捏造各样坏话毁谤你们,你们就有福了。参太5:2-10。

Medieval illuminated wheel showing figures representing the gifts of the Holy Spirit
Medieval illuminated wheel showing figures representing the gifts of the Holy Spirit

the kingdom of heaven. Blessed are those who mourn, for they shall be comforted. Blessed are the meek, for they shall inherit the earth. Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they shall be satisfied. Blessed are the merciful, for they shall obtain mercy. Blessed are the pure in heart, for they shall see God. Blessed are the peacemakers, for they shall be called sons of God. Blessed are those who are persecuted for righteousness sake, for theirs is the kingdom of heaven. Blessed are you when men revile you and persecute you and utter all kinds of evil against you falsely on my account (see Mt 5:2–10).

福乐一词来自拉丁文 beatitudo,意思是「幸福」或「有福」。因此,福乐本质上就是幸福的应许。贫穷、温柔、饥饿、哀恸,或受逼迫,看起来都不像通往幸福的路。世界告诉我们,权力、财富和享乐会使我们幸福。基督却给我们另一条路。跟随他,会使真正的幸福在我们里面开始生发,尤其是借着恩典的生命;藉此,我们领受永生的种子。在这个世界上,我们永远不可能完全脱离某种程度的苦难——我们确实会分担一点基督的十字架——但这确是真正的开端,把我们带向那完全的幸福,就是我们所等待、并将在与神同在的永生里得到的幸福。

Beatitude comes from the Latin beatitudo, which means happiness or blessedness. Thus the Beatitudes are essentially promises of happiness. It does not seem like being poor, meek, or hungry, or mourning, or being persecuted are paths to happiness. The world tells us that power, wealth, and pleasure will make us happy. Christ offers us a different path. Following him results in the beginning in us of true happiness, above all by the life of grace, by which we receive the seed of eternal life. In this world, we will never be free from some measure of suffering—we will encounter some share in the Cross of Christ, to be sure—but this is a true beginning of the perfect happiness we await and which will be found in eternal life with God.

八福向我们显明基督的面容——他就是那位贫穷的人,也是那位为义受逼迫的人,却领受了作为神儿子的有福产业。虽然十诫是道德生活的根本律法,但八福向我们显明,福音呼召我们在基督里进入生命的圆满。八福也让我们看到,基督信仰不是最低限度的道德,而是最高限度的道德。换句话说,圣洁没有上限。我们都蒙召去追求圣洁,在仁爱中成长,并盼望那借着基督而来的圆满幸福。

The Beatitudes reveal to us the face of Christ—he is the poor one who has been persecuted for righteousness sake, but who has received the blessed inheritance of the Son of God. While the Ten Commandments are the foundational laws of the moral life, the Beatitudes show us the Gospels call to the fullness of life in Christ. The Beatitudes reveal to us that Christianity does not have a morality of the minimum but a morality of the maximum. In other words, there is no upper limit to holiness. We are all called to strive in holiness, to grow in charity, and to hope for the fullness of happiness that comes through Christ.

进一步探究

Digging Deeper

  • 加尔代伊,安布鲁瓦兹。道明会圣人中的圣灵恩赐。克吕尼出版社,2017年。
  • 柯比,杰弗里。幸福的国度:在日常生活中活出八福。圣本笃出版社,2017年。
  • 平卡尔斯,塞尔韦。追求幸福——神的道路:活出八福。维普夫与斯托克出版社,2011年。
  • Gardeil, Ambroise. The Gifts of the Holy Spirit in the Dominican Saints. Cluny Press, 2017.
  • Kirby, Jeffrey. Kingdom of Happiness: Living Out the Beatitudes in Everyday Life. Saint Benedict Press, 2017.
  • Pinckaers, Servais. The Pursuit of Happiness—Gods Way: Living the Beatitudes. Wipf & Stock, 2011.