CREDO: 讲师手册
Credo Catechist Guide

Thomistic Institute
Thomistic Institute
卷三 / 基督徒道德生活
Part III / The Christian Moral Life

第二十六章 / 节制与贞洁

Chapter 26 / Temperance and Chastity

「弟兄们,凡是真实的、可敬的、公义的、清洁的、可爱的、有美名的,若有什么德行,若有什么称赞,这些事你们都要思念。」

—— 腓立比书 4:8

Finally, brethren, whatever is true,
whatever is honorable, whatever is just,
whatever is pure, whatever is lovely,
whatever is gracious, if there is any excellence,
if there is anything worthy of praise,
think about these things.

Philippians 4:8

圣经阅读

Scripture Reading

请在到课前或等候上课时,翻开圣经或在线查找并阅读这段简短经文,为本周的内容做好准备。

Either before you arrive or as you wait for class to begin, find this short passage from Sacred Scripture in your Bible or through an online search. Reading it will prepare you for this weeks material.

哥林多前书 6:13-20

1 Corinthians 6:13–20

开始祷告

Opening Prayer

主耶稣基督,求你赐给我们圣洁的渴望,使我们生活在节制与贞洁中。愿我们在自己和他人的身体里认出:你邀请我们成为圣灵的殿。求你借恩典帮助我们按你的旨意塑造欲望与抉择,好叫我们在仁爱中成长,更爱你并爱邻舍。你永生永王,世世无穷。阿们。

装饰画框中的圣母与圣婴
装饰画框中的圣母与圣婴

Lord Jesus Christ, give us holy desires so that we may live in temperance and chastity. May we come to recognize in our bodies and in those of others that we are invited to be temples of the Holy Spirit. Help us by your grace to shape our desires and decisions in accord with your will so that we may grow in charity and love for you and our neighbor. You who live and reign, now and forever. Amen.

Madonna and child painting in decorative frame
Madonna and child painting in decorative frame

第二十六课 视频课程:节制与贞洁

Session 26 Video Lesson: Temperance and Chastity

观看视频课程时,请参考以下要点,可在空白处自由做笔记。

As you watch the video lesson, refer to these key highlights. Feel free to use the space provided to take notes.

  • 贞洁是一种德行,藉此我们管理性欲与本能,以保持对他人公正、平和和充满爱的态度。

  • 当夫妻彼此培养性的吸引,并在相互的爱、温柔与尊重中进行性生活,并真诚开放于生命时,他们就是贞洁的。

  • 在对生命开放的男女婚姻中,人类性恩赐才能在其真正意义与目的下得以实践,这也是唯一的合宜场所。

  • 「避孕」技术定义为:在婚合前、婚合中或婚合后故意阻碍人类生命受孕的任何行为。

  • 教会教导,自然规划生育(在易孕期避免性生活)的做法与避孕不同。

  • Chastity is the virtue by which we govern our sexual desires and instincts so as to maintain a just, serene, and loving attitude toward other persons.

  • The married couple is chaste when they cultivate sexual desires for one another and have sexual relations in accord with mutual love, tenderness and respect, and with genuine openness to life.

  • A marriage of a man and a woman that is open to life is the unique and only context in which the gift of human sexuality can be exercised in accord with its true meaning and purpose.

  • Contraception technically defined is any act that occurs before, during, or after conjugal union that seeks intentionally to thwart the conception of human life.

  • The Church teaches that the practice of Natural Family Planning (refraining from sexual union during times of fertility) is different from contraception.

圣徒的智慧

唯有贞洁的男人与贞洁的女人才有能力去爱得真实。

—— 圣若望保禄二世

宗教拥抱题材画作
宗教拥抱题材画作

Wisdom of the Saints

Only the chaste man and the chaste woman are capable of true love.

Pope St. John Paul II

Religious embrace painting
Religious embrace painting

讨论问题

Discussion Questions

请花一点时间与小组讨论这些问题。人多时可两两结对。下方提供的答案可帮助带领讨论。

Take a moment to go through these questions with the group. For larger classes, divide them up into partners. Answers are provided to assist you in leading discussion.

  1. 什么是贞洁?我们应如何区分婚内贞洁与婚外贞洁?
  1. What is chastity and how should we distinguish chaste marriage from chastity outside of marriage?

贞洁是一种德行,藉着合理运用理性管理性吸引与性欲,学习避免在道德上有问题的性行为。

Chastity is the virtue by which we govern our sexual attractions and appetites by the right use of reason and learn to avoid morally problematic sexual actions.

婚内贞洁意味着接纳对配偶的性吸引并与配偶合一;然而,它在专一的婚姻之爱与相互尊重中管理这些吸引,并向生命及儿女的教养保持开放。

Chastity in marriage entails the embrace of sexual attractions for one’s spouse and conjugal union with one’s spouse. However, it seeks to govern these attractions in view of the healthy development of committed marital love and mutual respect, and in the openness to life and the education of children.

婚外贞洁要求人通过逐步管理感官与性本能,避免性行为,以追求与神及他人更深的关系。
2. 使用人工避孕对人类性行为有何影响?

Chastity outside of marriage requires that a person refrain from sexual actions by governing the senses and sexual instinct progressively in view of a deeper relationship with God and other persons.
2. How does the use of artificial contraception affect human sexuality?

避孕使人类性行为与作为生命赐与者的神之间的直接关系疏离,从而改变性行为的意义与目的。它把性行俗化,剥除其圣性维度,使之仅剩性快感。由于避孕包含自我或他人绝育的意愿,它触及了人真正接纳对方之核心——对方的生育恩赐以及随之而来的为人父母的承诺。

Contraception alienates human sexuality from its direct relationship to God as the giver of human life and therefore changes the meaning and purpose of sexuality. It secularizes human sexuality by removing the sacred dimension from it, making it uniquely about sexual pleasure. Because it entails the desire to self-sterilize or to sterilize the other, contraception affects one’s real acceptance of the other person in a key part of themselves: in the gift of fertility and the commitments of parenthood that come with it.

长期看来,避孕会重新定义性行为,即便在婚姻中,亦使性生活看似仅是娱乐活动,而非使夫妻与神及家庭相连的行为。

Contraception redefines sexuality over time, even in marriage, so that sexual relations seem like merely recreational activity rather than something which connects a married couple to God and to the family.

  1. 自然规划生育具体如何区别于避孕?在何种情况下是道德允许的?
  1. How is Natural Family Planning specifically different from contraception? When is it morally permissible?

公教会教导,自然规划生育(NFP)并非另一种避孕,而是完全不同,因为它并不包含刻意让性行为失去生育力,而是夫妻在较易受孕的时期(通常每月约八天)暂缓性生活。

The Catholic Church teaches that Natural Family Planning (NFP) is not another form of contraception but is something utterly different because it does not consist in the purposeful sterilization of sexual acts. Rather, it consists in a couple refraining from sexual relations during a time that they are more likely to be fertile (often about eight days a month).

确实,这样做的目的是避免怀孕。教会教导,只要有正当严重理由——如健康、心理状况或经济拮据——这是可以接受的。然而,当实践 NFP 的夫妻暂缓性生活时,他们并未滥用性能力,也未通过刻意使身体绝育来不尊重彼此。当他们在不易受孕的时期合一,即便知道不太可能怀孕,他们也没有避孕,而是保持对神与彼此身体(具有生育能力)的敞开。简言之,他们尊重身体在女性周期的不育期这一由神创造的层面。
最后,与避孕不同,NFP 在易孕期节制夫妻合一,包含了牺牲;这样的牺牲可奉献给神,为夫妻与家庭的益处,也有助于贞洁德行的成长。

It is true that in doing so they may intend to avoid having children. The Church teaches that this is acceptable for a serious reason, whether pertaining to health, psychological well-being or economic duress. Nevertheless, when the couple practicing NFP refrains from sex, they do not misuse their sexual powers or disrespect one another by purposefully sterilizing their bodies. And when they are united sexually, even though they know they are unlikely to conceive, they do not contracept, and instead maintain an open relationship to God and to one another in their bodies as bodies capable of fertility. In short, they respect this dimension of their bodies as they take advantage of the infertile period of a woman’s cycle, which is created by God.
Finally, NFP, unlike contraception, involves a level of sacrifice when the couple refrains from the marital embrace during times of fertility. Such a sacrifice can be offered up to God for the good of the couple and their family and also leads to growth in the virtue of chastity.

户外牵手的情侣
户外牵手的情侣

Couple holding hands outdoors
Couple holding hands outdoors

要理对接

Catechism Connection

贞洁包含一场自我掌控的学徒期,这是对人类自由的训练。二者之间的选择十分清楚:要么人管理自己的激情而得平安,要么让激情掌控自己而陷于不幸。

Chastity includes an apprenticeship in self-mastery which is a training in human freedom. The alternative is clear: either man governs his passions and finds peace, or he lets himself be dominated by them and becomes unhappy.

— 《公教会教理》2339

—CCC 2339

生活应用问题

Life Application Questions

可与小组讨论、两人结对,或个人默想以下问题。

Discuss these questions with the group, pair them with a partner, or ask them to meditate on their own.

  1. 你认为避孕的普及对我们的文化造成了怎样的影响?

  2. 贞洁与尊重及爱有何关联?为何它是基督信仰不可或缺的一部分?

  3. 人在性方面的软弱与脆弱如何让我们体会神的怜悯与宽恕?你可以怎样在日常生活中向他人展现这种怜悯?

  1. How do you think the widespread use of contraception has affected our culture?

  2. How is chastity related to respect and love? Why is it an essential part of Christianity?

  3. How can human weakness and frailty in the domain of human sexuality teach us about God’s mercy and forgiveness? How can you manifest this mercy to others in your daily life?

归信见证

Witness to Conversion

小组讨论结束后,请返回观看第二段视频,聆听几位皈依公教的人分享他们的归信经历,以及他们如今作为公教徒的生活。

After concluding your group discussion, return to watch the second video where converts to the Catholic faith discuss their conversion and how they live today as Catholics.

罗马到家

不需要丰富经历就能充分意识到人的软弱,并明白人——尤其是极易受诱惑的年轻人——需要激励来遵守道德律,而使他们轻易违背道德律则是恶事。另一个令人担忧的后果是:若男子习惯使用避孕方法,便可能忘记对女性应有的敬重,忽视她的身心平衡,把她贬为满足自己欲望的工具,而不再视她为应以关爱环绕的伴侣。

—— 教宗保禄六世,《人类生命》17

Rome to Home

Not much experience is needed to be fully aware of human weakness and to understand that human beings—and especially the young, who are so exposed to temptation—need incentives to keep the moral law, and it is an evil thing to make it easy for them to break that law. Another effect that gives cause for alarm is that a man who grows accustomed to the use of contraceptive methods may forget the reverence due to a woman, and, disregarding her physical and emotional equilibrium, reduce her to being a mere instrument for the satisfaction of his own desires, no longer considering her as his partner whom he should surround with care and affection.

Pope Paul VI, Humanae Vitae, no. 17

关键词汇

Key Terms

  • 节制(Temperance): 按照理性规范感官享乐的德行。

  • 贞洁(Chastity): 按照理性规范人类性行为的特定德行。

  • 情欲(Concupiscence): 对感官之善的无序渴望,使人难以管控感官;原罪的后果之一。

  • 避孕(Contraception): 在婚合前、婚合中或婚合后刻意阻止人类生命受孕的任何行为。

  • 自然规划生育(Natural Family Planning, NFP): 为了间隔生育,出于健康、心理或经济重压等理由,在易孕期避免性生活的做法。

  • Temperance: The virtue that regulates sense pleasures in accord with human reason.

  • Chastity: The specific virtue that governs human sexual actions in accord with human reason.

  • Concupiscence: The disordered desire for sensible goods that makes it difficult to govern the senses; one of the consequences of original sin.

  • Contraception: Any act that occurs before, during, or after conjugal union that seeks to intentionally thwart the conception of human life.

  • Natural Family Planning (NFP): The practice of refraining from sexual relations during times of fertility in order to space out children, whether for reasons of physical health, psychological well-being, or economic duress.

神的话

「你们作丈夫的,要爱你们的妻子,正如基督爱教会,为教会舍己,要用水借着道把教会洗净,成为圣洁,可以献给自己,作个荣耀的教会,毫无玷污皱纹等类的病,乃是圣洁没有瑕疵的。」

—— 以弗所书 5:25-27

Gods Word

Husbands, love your wives, as Christ loved the church and gave himself up for her, that he might sanctify her, having cleansed her by the washing of water with the word, that he might present the church to himself in splendor, without spot or wrinkle or any such thing, that she might be holy and without blemish.

Ephesians 5:25–27

结束祷告

Closing Prayer

亲爱的耶稣,我知道一切美善的恩赐——尤其是贞洁——都依赖你护理的大能;若离了你,受造者什么也不能做。因此,我恳求你以恩典护卫我身与魂的贞洁与纯洁。若我曾感觉或想象过任何玷污贞洁与纯洁的事,至高无上的主啊,求你将之涂抹,好使我以清洁的心在你的爱与服事中前进,终身将自己奉献在你至纯的神性祭坛上。阿们。

Dear Jesus, I know that every perfect gift, and especially that of chastity, depends on the power of Your providence. Without You a mere creature can do nothing. Therefore, I beg You to defend by Your grace the chastity and purity of my body and soul. And if I have ever sensed or imagined anything that could stain my chastity and purity, blot it out, Supreme Lord of my powers, that I may advance with a pure heart in Your love and service, offering myself on the most pure altar of Your divinity all the days of my life. Amen.

圣托马斯求纯洁祷文

The Prayer of St. Thomas for Purity

居家复习

At Home Review

本段可供学生在每次课程后阅读复习,你自己阅读亦有帮助。建议在每次上课前先行阅读,以便更好带领小组讨论。

This serves as a review of the material that your students can read after each class, but it may be helpful for you to read as well. Consider reading it before each class to better prepare you for group discussion.

管理情欲

Governing the Passions

节制是按照理性规范感官享乐的德行。人需要合理判断该吃多少、喝多少、睡多少,也必须按正当理性管理性行为。性本能尤其强烈,且因原罪之故,性成瘾、淫欲及非理性自私在人的行为中司空见惯。此外,性行为影响极大:任何性行为都会深刻影响人与神、与自我及与他人的关系。这是因为人类性行为具有繁衍的能力,与传递神圣的人类生命息息相关。因此性行为绝非微不足道或单纯消遣;它深刻联系人与神、人与人,反之亦可能导致与神及他人深层疏离。

Temperance is the virtue that regulates sense pleasures in accord with human reason. Human beings need to judge reasonably how much they should eat, drink, and sleep. They also must govern their human sexuality inaccord with right reason. The human sexual instinct is particularly strong, and as a consequence of original sin, sexual addiction, lust, and irrational selfishness are commonplace in human behavior. In addition, the stakes in human sexuality are high: any sexual action in some way deeply affects a human persons relation to God, to themselves, and to other human beings. This is due to the fact that human sexuality is a reproductive power. Therefore, it is inevitably related to our capacity to transmit human life, which is sacred. So sexual activity is never merely trivial or recreational. It relates human beings to God and to one another in deep ways, and conversely, it can lead to alienation from God and other persons in deep ways.

贞洁是按照理性规范人类性行为的特定德行。换言之,在性方面实践节制(自我管理)就是贞洁。贞洁不是古板的德行,而是防止落入情欲奴役、道德失衡或性成瘾的唯一选择。贞洁就是理性地管理感官与性本能:当人把思想、想象、冲动及外在行为从淫欲与污秽中转向和平、爱与尊重的人际关系时,他就在追求贞洁。

Chastity is the specific virtue that governs human sexual actions in accord with reason. In other words, to practice the virtue of temperance (or self-governance) in sexual matters is to be chaste. Chastity is not a prudish virtue. It is the only option for those who wish to avoid enslavement to lust, moral instability, or the personal anarchy of sexual addiction. Chastity consists in the rational governance of the senses and the sexual instinct. A person seeks to be chaste when he directs his thoughts and imaginations as well as his instincts and outward activities away from lust and sexual impurity and toward serene human relations of love and respect.

贞洁有两种状态:婚内贞洁与婚外贞洁。婚内贞洁的核心不在于独身(避免性生活),而是实践纯洁的夫妻之爱:当夫妻彼此培养性的吸引,并在深厚的相爱、温柔与尊重中性生活,且真诚开放于生命时,他们就是贞洁的。若夫妻把情欲与性快感当作目的,脱离婚姻的结合与生育目标(即夫妻友爱与繁衍子女),也可能在彼此关系中活得不贞洁。

Chastity has two distinct states: marital chastity and chastity in the unmarried state. Marital chastity is not characterized primarily by celibacy (the refraining from sexual relations). Rather, it is the practice of chaste conjugal love. The married couple is chaste when they cultivate sexual desires for one another and have sexual relations in accord with profound mutual love, tenderness and respect, and with genuine openness to life. It is possible for spouses to live unchastely with one another when they make lust and sexual pleasure an end in themselves divorced from the unitive and procreative purposes of marriage (i.e., marital friendship and the procreation of children).

一对对生命开放的男女婚姻是人类性行为的规范场域,因为只有在这里,性行为才能按照其深层目的献给神:即永久地把夫妻结合,并为生育与教养子女服务。婚内性行为可被神圣化,使夫妻更亲近基督;婚外性行为在客观与道德上都有问题,往往使人远离神,有时甚至极为严重。

Marriage between a man and a woman that is open to life is the normative context for human sexuality because it is the unique place in which human sexuality can be offered to God in accord with its deeper and inner purposes; namely, to bring married couples together in permanencefor the procreation and education of children. Sexuality in marriage can be sanctified by God and bring a couple closer to Christ. Sexuality outside of marriage is objectively and morally problematic, and tends to alienate a person from God, sometimes dramatically.

婚外贞洁便表现为独身生活,或暂时、或终身如此。正在交往并寻求婚姻的情侣,应实践切合实际的贞洁:避免性试探,以尊重与爱相待,并透过常领圣事获得帮助与加力。因各种原因无法结婚的人,应向神祈求力量与圣洁,在圣事与对基督的个人奉献中活出贞洁;凭着他的帮助,这种生活不仅可能,而且能成为成长于无私,甚至喜乐地奉献于他人的途径。

Chastity outside of marriage consists then in the celibate life, whether for a time or permanently. Couples who are dating and discerning marriage should practice a realistic form of chastity whereby they refrain from sexual experimentation and treat one another with respect and love, aided and strengthened by the regular reception of the sacraments. Persons who cannot marry for whatever variety of reasons should ask God for the personal strength and holiness to live lives of chastity, aided by the sacraments and personal devotion to Christ. With his help, this form of life is possible and can become a way to grow in selflessness, and even in joyful giving to others.

公教会的祭司和男女度献身生活者受召过一种以永久独身贞洁为特征的生活,并以庄严誓愿或承诺外在表达。这种对神的贞洁奉献旨在使人得以全然把自己奉献给神,对基督的使命保持彻底的可用性,并以宽广的心服事所有有需要的人。这种奉献生活源自基督与至圣童贞马利亚的榜样,以及保罗、约翰等早期圣徒。它是神性之爱大公性的人的表达;人可藉将整个人生献给神与福音事工,毫无保留地事奉神圣之爱。

Priests and members of Catholic religious orders are called to a form of life characterized by permanent celibate chastity expressed outwardly by solemn vows or promises. This state of chaste consecration to God is meant to permit a total self-offering to God, a radical availability to the mission of Christ, and an expansion of heart in service to all those who are in need. This life of consecration has its origin in the example of Christ and the Virgin Mary, as well as St. Paul, St. John, and other early Christian saints. It is a human expression of the catholicity of divine love. Human beings can give themselves unequivocally to the service of divine love by offering all of their lives to God and to the service of the Gospel.

每位基督徒都有义务追求高度的内在贞洁,不仅在行为或言语上,更在思想与内心想象上。这并不容易。由于原罪,要管理感官极其困难;人人都受神学所谓「情欲」(concupiscence,指无序的欲望)的影响。然而,借着恩典和定期告解,人可以在自我管理和身心整合上取得长足进步(有时需费时甚久)。基督徒应避免观看不洁影片或其他媒体,并努力守护思维,不让不当幻想或想象入侵。
当这种与肉体的挣扎在与基督及其恩典的结合中进行时,就具有属灵意义并累积功德。

Every Christian is obliged to seek a high degree of inward chastity, not only in actions or words, but also in thoughts and inner imaginations. This is difficult. As a result of original sin, it is difficult to govern the senses, and each human being is affected by what Catholic theology terms concupiscence, which is defined as a disordered desire. However, with the help of grace and regular confession, human beings can make great progress (sometimes only over a long duration of time) in self-governance and personal integration of spirit and flesh. Christians need to avoid watching impure films or other media and should seek to guard their thoughts against fantasies or imaginations that are unwarranted.
This struggle against the flesh is spiritually meaningful and meritorious when it is conducted in union with Christ and his grace.

若已婚夫妇留意公教会关于避孕问题及其替代方案——自然规划生育(NFP)的教导,将大大受益。严格来说,「避孕」指在婚合前、婚合中或婚合后进行的、旨在刻意阻止人类生命受孕的任何行为,它通过人工方法或其他技术防止性交后的受孕。简单说,避孕就是自愿使人类性行为失去生育力。这是不贞洁的行为,因为它试图把性快感与性行为的正常结果——即繁衍与家庭生活——剥离开来。

Married couples are greatly aided in their conjugal life by heeding what the Catholic Church teaches about the problems with contraception, as well as the benefits of the alternative of contraception: Natural Family Planning. Contraception technically defined is any act that occurs before, during, or after conjugal union that seeks to intentionally thwart the conception of human life. It uses artificial methods or other techniques to prevent conception from taking place as a result of sexual intercourse. To put it more simply, contraception consists in a voluntary act to sterilize human sexuality. This action is unchaste because it seeks to divorce human sexual pleasure from the ordinary consequences of sex; that is to say, from human reproduction and the life of the family.

虽有人认为至少在婚内这样做无碍,但避孕的后果严重且问题重重。它使人类性行为与作为生命赐与者的神的直接关系疏离,从而将性行为「世俗化」或亵渎,使之仅剩性快感。它也使夫妻更易陷入强迫性的性成瘾,把彼此当作快感工具,而非以爱彼此相赠。由于避孕包含自我或对方绝育的意向,它影响夫妻彼此的态度,甚至对性的理解。长期来看,避孕教人否认生育是性关系的固有部分,从而不再把生育力与共同抚养子女的承诺视为性行为的要素。于是,避孕在不易察觉中渐渐重新定义了性,即便在婚姻中亦然,容易导致自私,并在多方面使婚姻承诺变得更难。

Although some think this is entirely fine at least within marriage, the consequences of contraception are serious and are problematic. It alienates human sexuality from its direct relationship to God as the giver of human life and therefore “secularizes” or profanes human sexuality, making it uniquely about sexual pleasure. It also makes each member of the couple more likely to fall into compulsive sexual addiction so that they use one another for pleasure rather than giving themselves to one another in love. Because it entails the desire to self-sterilize (or to sterilize the other), contraception affects the attitude couples have toward one another, and even their very understanding of sexuality. Contraception teaches people over time to deny that reproduction is an inherent part of sexual relations. It follows from this that fertility and commitment to raise children together are no longer accepted as an essential part of the sexual act. So in a not so subtle way, contraception redefines sexuality over time, even in marriage. It easily leads to selfishness and can make marital commitment more difficult in many ways.

公教会教导:自然规划生育并非另一种避孕,而是完全不同。为何?根本原因在于 NFP 并非刻意使性行为失去生育力,而是夫妻在更易受孕的期间有意识地避免性生活(通常每月约八天)。确实,这样做可能是为避免怀孕。教会表示,若有严重理由——无论健康、心理或经济压力——这是完全可接受的。然而,当实行 NFP 的夫妻暂缓性生活时,并未滥用性能力或刻意令身体绝育来不尊重彼此;当他们在不易受孕的时期合一时,即便知道怀孕机会小,也未避孕,而是对神及彼此保持敞开,承认彼此具有生育能力。简言之,他们尊重身体的这一层面。使用 NFP 的夫妻每月需禁欲约八天,这是一种牺牲,却能在真诚的情感与与基督的共融中使他们更亲近神和彼此。

The Catholic Church teaches that Natural Family Planning is not simply another form of contraception but something utterly different. Why is this the case? Basically, because the practice of NFP does not consist in the purposeful sterilization of sexual acts. Rather, it consists in a couple refraining intentionally from sexual relations during a time that they aremore likely to be fertile (often about eight days a month). It is true that in doing so they may intend to avoid having children. The Church teaches that this is entirely acceptable for a serious reason, whether pertaining to health, psychological well-being, or economic duress. Nevertheless, when the couple practicing NFP refrains from sex, they do not misuse their sexual powers or disrespect one another by purposefully sterilizing their bodies. And when they are united sexually, even though they know they are unlikely to conceive, they do not contracept, but instead maintain an open relationship to God and to one another as bodies capable of fertility. In short, they respect this dimension of their bodies. Couples who use NFP do have to abstain from sexual relations for about eight days out of the month, and this is a sacrifice, but it is one than can bring them closer to God and one another, in genuine affection, and communion with Christ.

值得注意的是,夫妻使用 NFP 并非公教会认为的婚姻性行为的「常态」模式,因为夫妻原本应当生育,并把儿女视为婚姻生活与使命的核心。然而,在某些情况下出于明智考虑,NFP 可成为婚姻贞洁生活的一部分。

It is important to note that when couples use NFP, this is not considered the model or ordinary form of marital sexuality by the Catholic Church, since couples are able to have children and should see children as the something central to their married life and vocation. Nevertheless, the practice of NFP can be part of a chaste form of married sexual life when prudence calls for it in certain circumstances.

深入阅读

DIGGING DEEPER

Anscombe, G. E. M.〈Contraception and Chastity〉,线上可阅。

Anscombe, G. E. M. Contraception and Chastity. Article available online.

教宗保禄六世,通谕《人类生命》(1968)。

Pope Paul VI, Encyclical Humanae Vitae (1968).