CREDO: 讲师手册
Credo Catechist Guide

Thomistic Institute
Thomistic Institute
卷三 / 基督徒道德生活
Part III / The Christian Moral Life

第二十五章 / 正义

Chapter 25 / Justice

「秉行公义,使义人喜乐;惟行奸恶的人必然败坏。」

—— 箴言 21:15

When justice is done, it is a joy to the righteous but dismay to evildoers.

Proverbs 21:15

圣经阅读

Scripture Reading

请在到课前或等候上课时,翻开圣经或在线查找并阅读这段简短经文,为本周的内容做好准备。

Either before you arrive or as you wait for class to begin, find this short passage from Sacred Scripture in your Bible or through an online search. Reading it will prepare you for this weeks material.

诗篇 37:27-34, 37-40

Psalms 37:27–34, 37–40

开始祷告

Opening Prayer

公义的神啊,你所行的道路都是真理;求你鉴察我们,帮助我们向邻舍归还他所应得。靠我们的主基督所求。阿们。

O God you are just and all your ways are true. Look upon us and help us to give to our neighbor what is his due. Through Christ our Lord. Amen.

第二十五课 视频课程:正义

Session 25 Video Lesson: Justice

观看视频课程时,请参考以下要点,可在空白处自由做笔记。

As you watch the video lesson, refer to these key highlights. Feel free to use the space provided to take notes.

  • 没有人是自成一岛,我们所做的一切都会影响他人,这使正义成为极其重要的话题。

  • 基督徒传统将正义定义为「把各人所当得的给他」。因此,正义总是面向他者。

  • 交换正义(commutative justice)指个人与个人之间在给予与受领上所达成的平等。

  • 一般正义(legal/general justice)与分配正义(distributive justice)则涉及个人与团体(或公权)之间的关系。

  • 基督徒公民与基督徒领袖既按本性,也按基督的教导与榜样,有义务把应得的交给他人,并在仁爱要求时超越正义的尺度。

  • 公义的基督徒通过敬拜履行他对神的本分;通过爱国行为履行他对国家的本分;通过尊敬与孝爱履行他对家庭的本分;并通过感恩行为履行他对行善者的本分。

  • None of us are an island unto ourselves. Everything we do affects others. This makes justice an extremely important topic.

  • Christian tradition defines justice as to render to each what is his due. Justice is thus with respect to another.

  • Commutative justice is the agreed upon equality between what is being given and received between individuals.

  • General justice and distributive justice are two other kinds of justice that involve the relationship between the individual and the community (or civil authority).

  • Christian citizens and Christian leaders are obliged both by nature and by Christs teaching and example to render the other his due, and also to surpass the rule of justice when charity demands it.

  • The just Christian renders what he owes to God through acts of religion; he renders what he owes to country through acts of patriotism; he renders what he owes to family through acts of honor and respect; and through acts of gratitude, he renders what he owes to those who do good to him.

Woman holding a garland, classical painting
Woman holding a garland, classical painting

Woman holding a garland, classical painting
Woman holding a garland, classical painting

圣徒的智慧

正义的准则很清楚:善人不应背离真理,不应使任何人遭受不公损失,也不应以任何方式欺瞒或行诈。

—— 米兰圣安布罗斯

Wisdom of the Saints

The rule of justice is plain: namely, that a good man ought not to swerve from the truth, nor inflict any unjust loss on anyone, nor act in any way deceitfully or fraudulently.

St. Ambrose of Milan

讨论问题

Discussion Questions

请花一点时间与小组讨论这些问题。人多时可两两结对。下方提供的答案可协助带领讨论。

Take a moment to go through these questions with the group. For larger classes, divide them up into partners. Answers are provided to assist you in leading discussion.

  1. 为什么正义特别关注人与人之间的关系?
    我们所做的一切都会在某种程度上影响他人。圣托马斯·阿奎那指出:我们每个人一出生就处在与他人的关系网络之中,他甚至说没有任何行为不以某种方式触及正义,因为我们的行为总会影响别人。每个人对自身良善的追求必然与他人对其良善的追求交织在一起。基督徒传统把正义定义为「把各人所当得的给他」。

  2. 最常见的正义形式是什么?请描述。
    最常见的正义调节个人与个人之间的交换,被称为交换正义(commutative justice),其衡量标准是双方就给与与受领之间所达成的平等。这种平等可以是严格算术意义上的,比如「一次洗车换一次洗车」;也可以是基于价值所表达的需求,比如「十美元换一次洗车」。

  3. 解释一般正义与分配正义的含义及二者的关系。
    正义不仅涉及个人之间的互动,也涉及个人与更大「整体」(家庭、社群、政府等)之间的关系。

    一般正义(又称法律正义)关注个人对团体所负的本分,由合法权威通过法律规定应尽之责。因此,遵守限速、缴纳税款、积极回应保卫社区的正当呼召,都是向团体履行正义。

  1. Why is justice so concerned with our relations with other people?
    Everything we do has some kind of an effect on others. St. Thomas Aquinas argues that each of us comes into the world in a network of relationships with others. He says there is no act that a person can commit that is not in some way an act of justice, because our actions always affect others in some way. Every individuals pursuit of his own good is wrapped up necessarily with others pursuits of their goods. The Christian tradition defines justice as when we render to each what is his due.

  2. What is the most common form of justice? Describe it.
    In its most common form, justice regulates exchanges between individuals. This kind of justice is called commutative justice, and its measure is the agreed upon equality between what is being given and received. This equality can be strictly arithmetic, as in the exchange of one car wash for one car wash, or this equality can be based on need expressed in value, as in the exchange of ten dollars for a car wash.

  3. Explain the meaning of and the relationship between general and distributive justice.
    Justice does not just involve interactions between individuals; it can also involve relationships between individuals and a larger body (the family, community, government, etc.).

    General justice, or legal justice, concerns the due that the individual owes to the community and is established by the rightful authority, which establishes what is due in law. It is a matter of rendering justice to the community, therefore, that one follows the speed limit, pays his taxes, and responds positively to legitimate calls for the communitys defense.

分配正义正是上述关系的反向:团体通过执政权威向个人公民履行的正义。分配正义要求当局确保个人公民不仅公平分享公共资源(如水、电、交通),也公平享有公共福祉(如安全、教育与繁荣)。

Distributive justice is simply the inverse of this. This is the justice that the community, through the governing authority, renders to the individual citizen. Distributive justice demands that this authority ensures individual citizens receive not only their equitable portion of commonly held goods (like water, electricity, and transportation) but also equitable access to common benefits (like security, education, and prosperity).

  1. 基督徒如何理解正义的概念?
  1. How is the Christian concept of justice understood?

基督徒对正义的理解既承认正义的基本自然原则,又强化其要求。基督徒公民与领袖既按本性,也因基督的教导与榜样而有义务把所当得的归还他人,并在仁爱与怜悯呼召时超越正义的尺度(正如基督教导我们「转过另一边脸」)。至少,公义的基督徒在公共生活中避免以言语或行动伤害邻舍。

The Christian concept of justice recognizes the basic natural principles of justice but then intensifies the demands of it. Christian citizens and leaders are obliged both by nature and by Christs teaching and example to render the other his due, and also to surpass the rule of justice when charity and mercy demands it (as Christ taught us to turn the other cheek). At the very least, the just Christian lives a public life in which he avoids injuring his neighbor in word or deed.

更积极地说,公义的基督徒通过敬拜向神奉上本分;通过爱国行为向国家奉上本分;通过孝爱与关怀向家庭奉上本分;并通过感恩行动向行善于他的人奉上本分。

More positively, the just Christian renders what he owes to God through acts of religion; he renders what he owes to country through acts of patriotism; he renders what he owes to family through acts of devotion; and through acts of gratitude, he renders what he owes to those who do good to him.

公义的基督徒也会对他人说实话——他拒绝撒谎——并以友善、慷慨的心态待人,尤其是贫穷与弱势者。

The just Christian also speaks the truth to others—he refuses to lie to them—and he engages others, especially the poor and disadvantaged, with a friendly and generous spirit.

要理对接

正义是一种道德德行,乃恒常而坚定地愿意把所当得的归还给神与邻舍。向神的正义称为「宗教德行」;向人的正义促使人尊重各人的权利,并在人际关系中建立促进人格平等及公共利益的和谐。《圣经》屡次提到的「义人」,正是以持久正确的思维及对邻舍正直的行为为特点。

—— 《公教会教理》1807

Catechism Connection

Justice is the moral virtue that consists in the constant and firm will to give their due to God and neighbor. Justice toward God is called the virtue of religion. Justice toward men disposes one to respect the rights of each and to establish in human relationships the harmony that promotes equity with regard to persons and to the common good. The just man, often mentioned in the Sacred Scriptures, is distinguished by habitual right thinking and the uprightness of his conduct toward his neighbor.

CCC 1807

生活应用问题

Life Application Questions

可与小组讨论、两人结对,或个人默想以下问题。

Discuss these questions with the group, pair them with a partner, or ask them to meditate on their own.

  1. 你认为当代文化是否误解了正义?有哪些表现?

  2. 在生活的哪些层面你最常没有把别人应得的给出去?在家里?朋友之间?职场上?或对陌生人?

  3. 「神的公义」这个观念让你感到惧怕还是安慰?原因是什么?

  1. Do you think our contemporary culture misunderstands justice? How so?

  2. In what aspects of your life do you most often fail to render someone else his due? In your family? With your friends? In the workplace? To those you do not know?

  3. Does the idea of Gods justice frighten or comfort you? How so?

归信见证

Witness to Conversion

小组讨论结束后,请返回观看第二段视频,聆听几位皈依公教的人分享他们的归信经历,以及他们如今作为公教徒的生活。

After concluding your group discussion, return to watch the second video where converts to the Catholic faith discuss their conversion and how they live today as Catholics.

中世纪绘画:戴冠人物手持宝剑坐于两狮之间
中世纪绘画:戴冠人物手持宝剑坐于两狮之间

Medieval painting of a crowned figure holding a sword seated between two lions
Medieval painting of a crowned figure holding a sword seated between two lions

.

.

罗马到家

没有任何媒介比宗教(由教会阐释并守护)更能把富人和工人阶级拉近;宗教提醒双方对彼此的责任,特别是正义的义务。

—— 教宗良十三世,《新事通谕》19

Rome to Home

There is no intermediary more powerful than religion (whereof the Church is the interpreter and guardian) in drawing the rich and the working class together, by reminding each of its duties to the other, and especially of the obligations of justice.

Pope Leo XIII, Rerum Novarum, no. 19

装饰性徽章
装饰性徽章

Decorative emblem
Decorative emblem

关键词汇

Key Terms

正义(Justice): 基督徒传统将其定义为把各人所当得的给他。我们判断一项行为是否公义,就看是否已把应得之物归还他人。

Justice: Defined by the Christian tradition as rendering to each what is due. We judge whether an action is just by whether we have rendered to another what is due to him.

交换正义(Commutative Justice): 涉及个人与个人之间按照某种平等进行的给予与受领。例如在买卖中,所当得的通常取决于交换物的价值以及双方同意的交易条款。

Commutative Justice: Concerns the interactions (what is being given and what is received) between individuals according to a kind of equality. In buying and selling, for example, what is typically due depends on the value of the things being exchanged and the terms of the exchange agreed upon by the two parties.

一般/法律正义(General 或 Legal Justice): 涉及个人与更大「整体」(家庭、社群、政府等)之间的关系,具体指个人按合法权威所设规范,对团体所负的本分(例如纳税、遵守交通规则、被召时参加陪审等)。

General (or legal) Justice: Concerns the relationships between individuals and a larger body (the family, community, government, etc.), specifically what the individual owes to the community based on what is established by the rightful authority (for example, we must pay our taxes, obey traffic rules, serve on juries when called, etc.).

分配正义(Distributive Justice): 涉及更大「整体」对个人公民的对待,确保他们不仅公平分得公共资源(如水、电、交通),也公平享有公共福利(如安全、教育与繁荣)。

Distributive Justice: Concerns the treatment of individual citizens by the larger body, ensuring they receive not only their equitable portion of commonly held goods (like water, electricity, and transportation) but also equitable access to common benefits (like security, education, and prosperity).

神的话

「惟愿公平如大水滚滚,使公义如江河滔滔。」

—— 阿摩司书 5:24

Gods Word

But let justice roll down like waters, / and righteousness like an ever-flowing stream.

Amos 5:24

结束祷告

Closing Prayer

《赞主礼》:
愿神受赞颂。
愿他的圣名受赞颂。
愿耶稣基督——真神又真人——受赞颂。
愿耶稣之名受赞颂。
愿他至圣圣心受赞颂。
愿他至宝圣血受赞颂。
愿耶稣在至圣餐圣事中受赞颂。
愿护慰者圣灵受赞颂。
愿至圣神之母、圣马利亚受赞颂。
愿她无染原罪之始胎受赞颂。
愿她荣福升天受赞颂。
愿圣母马利亚——童贞并为母者之名受赞颂。
愿她至贞净的净配圣约瑟受赞颂。
愿神在众天使及众圣徒中受赞颂。
阿们。

The Divine Praises:
Blessed be God.
Blessed be His Holy Name.
Blessed be Jesus Christ, true God and true Man.
Blessed be the Name of Jesus.
Blessed be His Most Sacred Heart.
Blessed be His Most Precious Blood.
Blessed be Jesus in the Most Holy Sacrament of the Altar.
Blessed be the Holy Spirit, the Paraclete.
Blessed be the great Mother of God, Mary most Holy.
Blessed be her Holy and Immaculate Conception.
Blessed be her Glorious Assumption.
Blessed be the name of Mary, Virgin and Mother.
Blessed be St. Joseph, her most chaste spouse.
Blessed be God in His Angels and in His Saints.
Amen.

居家复习

At Home Review

本段可供学生在每次课程后阅读复习,你自己阅读亦有帮助。建议在每次上课前先行阅读,以便更好带领小组讨论。

This serves as a review of the material that your students can read after each class, but it may be helpful for you to read as well. Consider reading it before each class to better prepare you for group discussion.

归还所当得

Rendering What Is Due

英国诗人约翰·多恩曾写道:「没有人是自成一岛;每个人都是大陆的一部分,整体的一片。」(《紧急时刻的默想》)圣托马斯·阿奎那也指出:我们每个人一出生就处在与他人的关系网络中。尽管我们各自独特,人天生就是社群性存在——有家人、邻舍、朋友、同事与同胞。

John Donne, an English poet, famously wrote, No man is an island entire of itself; every man is a piece of the continent, a part of the main (Meditation Devotions upon Emergent Occasions). St. Thomas Aquinas similarly argues that each of us comes into the world in a network of relationships with others. Even though we are each unique individuals, human beings are social by nature. We have families, neighbors, friends, coworkers, and fellow citizens.

正因如此,正义成为极其重要的话题和重要的道德德行。事实上,阿奎那会说:人没有任何行为不在某种程度上触及正义,因为我们的行动总以某种方式影响他人。也就是说,「没有人是孤岛」。

This makes justice an extremely important topic—and an important moral virtue—for precisely this reason. In fact, Aquinas would say that there is no act that a person can commit that is not in some way an act of justice, because our actions always affect others in some way. That is, no man is an island.

由于人的更高善往往与他人共享——包括家庭之善、城市之善及教会之善——每个人对自身善的追求必然与他人对其善的追求交织。母亲追求自身善的同时,也与儿子追求其善交缠,反之亦然。因此,即便在物理上最孤单的时候,人在道德上也从不孤单;甚至他隐藏的行为都会影响他在多大程度上能把应得的归还他人,不论该归还何物。

Insofar as ones higher goods are shared in common with others—including the good of the family, the good of the city, and the good of the Church—every individuals pursuit of his own good is wrapped up necessarily with others pursuits of their goods. A mothers pursuit of her good is wrapped in her sons pursuit of his good, and vice versa. Consequently, even when an individual is most alone physically, he is never alone morally. Even his secret acts affect how well he can render others their due, whatever the due may be.

事实上,这正是基督徒传统对正义的定义——「把各人所当得的给他」。我们凭是否把应得之物归给他人来判断一项行为是否公义。

This is, in fact, how the Christian tradition defines justice. It is to render to each what is his due. We judge whether an action is just by whether we have rendered to another his due.

因此,正义总是面向他者。严格说来,我们不会对自己「行公义」,手对脚也谈不上公义。更重要的是,正义只存在于人和人之间,因为只有「人」在正义的意义下真正应得某些事物。这是因为正义涉及某种平等。我们共同的人性——更具体而言,阿奎那说我们都是理性动物、具有理性本性的个体——是正义平等最根本的依据,从而产生了对我们的「应得」要求。再加上神学视角:我们都同样按神的形象被造。

Justice is thus with respect to another. Were not, properly speaking, just toward ourselves, nor are our hands just to our feet. What is more, justice is only between persons, because only persons can truly be due something under the title of justice. This is because justice has to do with a certain sort of equality. Our common human nature—or, more specifically for Aquinas, the fact that we are all rational animals, individuals of a rational nature—is what most fundamentally grounds the equality of justice, and thus the due that makes a claim on us. And we could add a theological perspective: we are all equally created in the image of God.

自古希腊以来,异教与基督徒的思想传统都承认:错综复杂的正义关系把人彼此联系起来。这种复杂性导致正义有多种类型。最常见的情况是正义调节个人之间的交换,这被称为交换正义,其衡量标准是双方同意的给予与受领之间的平等。这种平等可以是严格算术意义上的,例如「一次洗车换一次洗车」;也可以是基于价值所表达的需求,例如「十美元换一次洗车」。在交换正义的场景下,「把应得的归还他人」由双方商定的交易条款来确立;破坏这些条款就是对正义的失当。

Dating back to the time of the ancient Greeks, the pagan and Christian intellectual traditions have recognized that complex relations of justice bind individuals to each other. This complexity leads to there being several kinds of justice. In its most common form, justice regulates exchanges between individuals. This kind of justice is called commutative justice, and its measure is the agreed upon equality between what is being given and received. This equality can be strictly arithmetic, as in the exchange of one car wash for one car wash, or this equality can be based on need expressed in value, as in the exchange of ten dollars for a car wash. In the case of commutative exchanges, the rendering to another his due is established by the terms of the exchange agreed upon by the two parties. To break these terms is to fail in justice.

然而,正义也涵盖其他关系,包括我们所欠的不只是某个人,而是整个团体。这种正义认识到:每个人都对家庭,尤其对所属团体负有某种本分。这被称为一般正义或法律正义,因为个人对团体的本分由合法权威通过法律规定。遵守限速、按时缴税、积极响应保卫社区的正当呼召,都是向团体行正义。个人不必认同当局所定之责是否审慎,但若当局颁布的法律本身公正,那么从正义出发就应当遵守;在一切正常的情况下,违背公正法律就是失于正义。

But justice informs other kinds of relations too, including those where we owe something not to another individual but to the whole community. This kind of justice recognizes that each individual owes a certain due to the family, and especially to the community to which he belongs. This form of justice is called general justice, or legal justice, for the due that the individual owes to the community is established by the rightful authority, which establishes what is due in law. It is a matter of rendering justice to the community, therefore, that one follows the speed limit, pays his taxes on time, and responds positively to legitimate calls for the communitys defense. One does not have to agree that the due established by the governing authority is prudent, but if the laws promulgated by the authority are just, one should be ready, in justice, to follow them. All things being equal, to disobey a just law is to fail in justice.

第三种正义称为分配正义,与前述情况恰成反向:这是团体通过执政权威向个人公民履行的正义。分配正义要求当局确保公民不仅公平分得公共资源(如水、电、交通),也公平享有公共福祉(如安全、教育与繁荣)。若当局未能确保这种公平分配——或更糟,将公共善视为私产——便是对正义的失责。例如,若市长忽视维护道路的职责,就违反了分配正义的秩序;若更将道路经费用作私房钱,挥霍于豪华餐饮与奢侈生活,则更重地冒犯了分配正义。
当然,正义属于自然秩序,即便不是基督徒也能认出何为公正。福音并未废除,而是加深了各层面的正义要求。基督徒公民与领袖既按本性,也因基督的教导与榜样有义务把应得之物归还他人,并在仁爱呼召时超越正义尺度。如耶稣所说:「有人打你的右脸,连左脸也转过来由他打;有人夺你的外衣,连里衣也由他拿去」(路6:29)。至少,公义的基督徒在公共生活中避免用言语或行动伤害邻舍。

A third kind of justice is called distributive justice, which is a kind of inverse of what we just described. This is the justice that the community, through the governing authority, renders to the individual citizen. Distributive justice demands that this authority ensures individual citizens receive not only their equitable portion of commonly held goods (like water, electricity, and transportation) but also equitable access to common benefits (like security, education, and prosperity). On the part of the governing authority, to fail to ensure this equitable distribution—or worse, to treat the common good as its own particular good—is to fail in justice. For example, if a mayor neglects her duty to ensure that the roads are maintained, she violates the due order of distributive justice, and she sins even more gravely against distributive justice if she uses the money for roads as her personal slush fund to pay for fancy meals and a lavish lifestyle.
Justice is a part of the natural order, of course, and you dont need to be a Christian to recognize what is just. The Gospel does not abolish but intensifies the demands of justice at all levels. Christian citizens and Christian leaders are obliged both by nature and by Christs teaching and example to render the other his due, and also to surpass the rule of justice when charity demands it. As Jesus says: To him who strikes you on the cheek, offer the other also; and from him who takes away your cloak do not withhold your coat as well (Lk 6:29). At the very least, the just Christian lives a public life in which he avoids injuring his neighbor in word or deed.

在言语上,基督徒拒绝作假见证、辱骂或闲话邻舍,也拒绝嘲讽或咒骂他人。在行动上,基督徒拒绝夺取无辜者的生命,也不允许身体伤害或囚禁他们;同时拒绝以盗窃、抢劫、欺骗或高利贷等方式夺取他人财物。

In word, the Christian refuses to bear false witness against his neighbor or to revile others or gossip about them. He also refuses to deride others or curse them. Indeed, the Christian refuses to take the life of the innocent, nor does he consent to physically injuring or imprisoning them. He also refuses to take anothers property through theft or robbery, or through cheating or usury (excessive interest on a loan).

更正面来说,公义的基督徒通过敬拜履行对神的本分;通过爱国行为履行对国家的本分;通过忠诚奉献履行对家庭的本分;并通过感恩行为履行对行善者的本分。公义的基督徒也向他人说真话——拒绝撒谎——并以友善、慷慨的心态待人,尤其是贫穷和弱势者。

More positively, the just Christian renders what he owes to God through acts of religion; he renders what he owes to country through acts of patriotism; he renders what he owes to family through acts of devotion; and through acts of gratitude, he renders what he owes to those who do good to him. The just Christian also speaks the truth to others—he refuses to lie to them—and he engages others, especially the poor and disadvantaged, with a friendly and generous spirit.

基督徒严肃对待正义的每一面,因为耶稣把地上的正义与天上的正义紧密相连:「我实在告诉你们,这些事你们既做在我这弟兄中一个最小的身上,就是做在我身上了」(太25:40)。

The Christian takes every aspect of justice seriously, for Jesus has tied closely the justice of earth to the justice of heaven: Truly, I say to you, as you did it to one of the least of these my brethren, you did it to me (Mt 25:40).

深入阅读

Digging Deeper

Pieper, Josef. The Four Cardinal Virtues. University of Notre Dame Press,1996。

Pieper, Josef. The Four Cardinal Virtues. University of Notre Dame Press, 1996.