CREDO: 讲师手册
Credo Catechist Guide

Thomistic Institute
Thomistic Institute
卷三 / 基督徒道德生活
Part III / The Christian Moral Life

第二十四章 / 明智与良心

Chapter 24 / Prudence and Conscience

「愚蒙人哪,你们要会悟;
愚昧人哪,你们当心里明白。」

—— 箴言 8:5

O simple ones, learn prudence;
O foolish men, pay attention.

Proverbs 8:5

圣经阅读

Scripture Reading

请在到课前或等候上课时,翻开圣经或在线查找并阅读这段简短经文,为本周的内容做好准备。

Either before you arrive or as you wait for class to begin, find this short passage from Sacred Scripture in your Bible or through an online search. Reading it will prepare you for this weeks material.

— 智训篇 7:7-14

—Wisdom 7:7–14

开始祷告

Opening Prayer

创造我们的神啊,你赐给我们理智与自由;我们恳求你引导我们,使我们明智地寻求你的旨意,并靠你的恩典将之完成。
靠我们的主基督所求。阿们。

O God our creator, who have endowed us with intelligence and freedom, guide us, we pray, that we may prudently seek your will and by your grace accomplish it.
Through Christ our Lord. Amen.

第二十四课 视频课程:明智与良心

Session 24 Video Lesson: Prudence and Conscience

观看视频课程时,请参考以下要点,可在空白处自由做笔记。

As you watch the video lesson, refer to these key highlights. Feel free to use the space provided to take notes.

  • 人类的幸福不仅在于行动本身,更在于善于朝向成全我们的目标前进。

  • 道德德行——明智、正义、勇敢与节制——是灵魂的品质,使我们能够以理性迈向所追求的一切良善目标。

  • 明智在诸道德德行中居于首位。

  • 明智的行为分为三个主要步骤:审议、判断与执行。

    Allegory of Prudence painting
    Allegory of Prudence painting

  • 在判断步骤中,人必须评估所选手段对既定目标的善良性与恰当性。

  • 明智之人怀着信心按照他的良心行事,并让一切与道德行动有关的真理来塑造良心。

  • It matters for human happiness not simply that we move at all but more importantly that we move well toward the ends that perfect us.

  • The moral virtues—prudence, justice, courage, and temperance—are those qualities of soul that allow us to move rationally toward whatever good end we set out to pursue.

  • Prudence enjoys pride of place among the moral virtues.

  • The act of prudence unfolds in three principal steps: deliberation, judgment, and command.

    Allegory of Prudence painting
    Allegory of Prudence painting

  • At the step of judgment, the person has to judge both the goodness and the appropriateness of the preferred means to his chosen end.

  • The prudent man acts confidently according to his conscience, which he allows to be informed by all truth pertaining to moral action.

圣徒的智慧

一颗清白的良心就是取之不尽的财富。事实上,还有什么比良心无亏更富足、更甘甜呢?

—— 克莱尔沃圣伯尔纳铎

Wisdom of the Saints

A good conscience is a mine of wealth. And in truth what greater riches can there be, what thing more sweet, than a good conscience?

St. Bernard of Clairvaux

讨论问题

Discussion Questions

请花一点时间与小组讨论这些问题。人多时可两两结对。下方提供的答案可帮助带领讨论。

Take a moment to go through these questions with the group. For larger classes, divide them up into partners. Answers are provided to assist you in leading discussion.

  1. 什么是道德德行?它们对我们有什么作用?
  1. What are the moral virtues and what do they do for us?

道德德行包括明智、正义、勇敢与节制。这些都是灵魂的品质,使我们能够以理性迈向所要追求的良善目标。

The moral virtues are prudence, justice, courage, and temperance. They are qualities of soul that allow us to move rationally toward whatever good end we set out to pursue.

明智完善我们的理智,帮助我们在特定情境中就达成目标进行良好的思考;正义完善我们的意志,使我们常常把该给别人的给出去;勇敢与节制完善我们的情感,使我们按照正当理性追求良善、抵抗邪恶。

Prudence perfects our intellect, helping us to deliberate well about how best to achieve a chosen goal in a given situation. Justice perfects our will, helping us always to render others their due. Courage and temperance perfect our passions, helping us to be drawn to the good and to contend with evil according to right reason.

  1. 为什么明智是道德德行中最重要的?
  1. Why is prudence the most important of the moral virtues?

因为明智塑造人一切经过思考的行动,也就塑造其他德行的每个行为。从这个意义上说,明智是其他德行的基石。没有任何正义、勇敢或节制的行为不是同时也是明智的行为,正如没有任何牺牲不是以爱为基础一样。当我们在某情境下表现勇敢(或节制、正义)时,正是源于我们首先以明智评估了那情境。
3. 明智行动的三个主要步骤是什么?请简要说明。

Since prudence shapes mans every deliberate action, it shapes every action of the other moral virtues. In this sense, you could say prudence is the foundation of the other virtues. There is no act of justice, courage, or temperance that is not also an act of prudence, just as there is no sacrificial act that does not have love as its foundation. When we show courage in a given situation (or temperance or justice), it is because we were prudent in how we assessed the situation first.
3. What are the three principal steps in an act of prudence? Discuss what each is briefly.

审议、判断与执行。

Deliberation, judgment, and command.

审议:思考为达成既定目标所可能采取的各种手段。
判断:评估这些优选手段对目标是否善良、是否恰当。
执行:把经过审议与判断得出的最佳方案付诸行动。

Deliberation is the act in which we consider all the means possible to achieve a chosen end. Judgment is when we judge both the goodness and the appropriateness of these preferred means to the chosen end. Command is the phase at which we carry out the best possible option before us.

  1. 仅仅「跟随自己的良心」为何不足够?我们所作的每一次判断都绝对无误吗?为什么?
  1. Explain why it is not enough merely to following ones conscience. Is every judgment we make infallibly made? Why or why not?

对行为善恶所作的判断并非总无误,因为我们对道德律的认识可能不完整,良心可能出错甚至失常。要按良心作出良好判断,首先必须塑造良心,使之顺服于来自神与人正当权威的教导。

Every judgment regarding the goodness of an action is not infallibly (or perfectly) made because, as ones knowledge of the moral law can be incomplete, ones conscience can be mistaken, or even defective. In order to judge well according to ones conscience, conscience itself must be well formed. This means that conscience must be submissive to divine and human instruction.

要理对接

Catechism Connection

明智不同于怯懦或畏惧,也不同于两面三刀或掩饰。它被称为auriga virtutum(诸德的驭手);藉着设定规矩与尺度,引导其他德行。良心的判断正是由明智直接引导。明智之人按照此判断决定并指引自己的行为。凭借此德行,我们得以在具体处境中无误地应用道德原则,并克服关于应行善避恶的疑惑。

—— 《公教会教理》1806

[Prudence] is not to be confused with timidity or fear, nor with duplicity or dissimulation. It is called auriga virtutum (the charioteer of the virtues); it guides the other virtues by setting rule and measure. It is prudence that immediately guides the judgment of conscience. The prudent man determines and directs his conduct in accordance with this judgment. With the help of this virtue we apply moral principles to particular cases without error and overcome doubts about the good to achieve and the evil to avoid.

CCC 1806

生活应用问题

Life Application Questions

可与小组讨论、两人结对,或个人默想以下问题。

Discuss these questions with the group, pair them with a partner, or ask them to meditate on their own.

  1. 你的信仰如何帮助你在大小事务上作出明智决定?它又如何塑造你的良心?

  2. 回顾那些让你后悔的决定,你是在哪一步失误:审议、判断还是执行?

  3. 学完本章后,你对良心的看法有何不同?如果有,是什么?

  1. How does your faith help you make prudent decisions, both big and small? How does it help form your conscience?

  2. Looking back on any decisions that you regret, which step of prudence did you fail in: deliberation, judgment, or command?

  3. How do you view conscience differently after completing this chapter? If so, how?

归信见证

Witness to Conversion

小组讨论结束后,请返回观看第二段视频,聆听几位皈依公教的人分享他们的归信经历,以及他们如今作为公教徒的生活。

Painting of Prudence holding a snake
Painting of Prudence holding a snake

After concluding your group discussion, return to watch the second video where converts to the Catholic faith discuss their conversion and how they live today as Catholics.

Painting of Prudence holding a snake
Painting of Prudence holding a snake

罗马到家

按希腊哲学传统,明智是四枢德之首,显示真理的首位性;真理经由「明智」成为我们行动的准则。明智需要谦逊、受纪律约束且警醒的理性,不被偏见蒙蔽;它不按欲望与激情评断,而是寻求真理,即便真理令人不适。明智意味着寻求真理并依真理而行。明智的仆人首先是追随真理、保持诚实理性的人。

—— 本笃十六世,2009 年 9 月 12 日讲道

Rome to Home

Prudence, according to the Greek philosophical tradition, is the first of the cardinal virtues. It indicates the primacy of the truth which, through prudence, becomes a criterion for our action. Prudence demands humble, disciplined and watchful reason that does not let itself be blinded by prejudices; it does not judge according to desires and passions but rather seeks the truth, even though it may prove uncomfortable. Prudence means searching for the truth and acting in conformity with it. The prudent servant is first and foremost a man of truth and a man of sincere reason.

Pope Benedict XVI, Homily September 12, 2009

关键词汇

Key Terms

道德德行(Moral Virtues): 灵魂的品质,使我们能够以理性迈向所追求的良善目标,包括明智、正义、勇敢与节制。

Moral Virtues: Qualities of soul that allow us to move rationally toward whatever good end we set out to pursue; these include prudence, justice, courage, and temperance.

明智(Prudence): 道德德行之一,实际是诸德行的基础。它完善我们的理智,使我们在特定情境中就如何最妥善地达成目标进行良好思考。明智的行为分三步展开:审议、判断与执行。

Prudence: One of the moral virtues, and in fact, the foundation of the moral virtues. It perfects our intellect, helping us to deliberate well about how best to achieve a chosen goal in a given situation. The act of prudence unfolds in three principal steps: deliberation, judgment, and command.

审议(Deliberation): 明智行动的第一步,思考为达成既定目标可采取的所有手段。

Deliberation: The first step of a prudent act when one considers all the means possible to achieve his chosen end.

判断(Judgment): 明智行动的第二步,评估优选手段对于目标的善良性与恰当性。

Judgment: The second step of a prudent act when one judges (considers and weighs outcomes) both the goodness and the appropriateness of the preferred means to his chosen end.

执行(Command): 明智行动的第三、也是最后阶段,将经过审议与判断认定的最佳方案付诸行动。

Command: The third and final stage of a prudent act when one carries out the best possible action deemed through deliberation and judgment.

良心(Conscience): 一种实践性的心智判断,依据信仰与理性的普遍原则,评估具体行为的善恶。它是智性的运作,而非感觉或意志的运作;是心智将其知识应用于具体道德处境的特定行为。良心受客观道德律的规范,并应由其塑造,使「关于道德善的真理,如同理性之律所宣示的那样,得以在良心的判断中切实而具体地被承认」(圣若望保禄二世,《真理的光辉》61)。

Conscience: A practical judgment of the mind, assessing (from general principles of faith and reason) the goodness or evil of a concrete action. It is an operation of the intellect and not of the feelings or even of the will. It is a specific act of the mind applying its knowledge to a concrete moral situation. Conscience stands under the objective moral law and should be formed by it so that “the truth about moral good, as that truth is declared in the law of reason, is practically and concretely recognized by the judgment of conscience” (St. John Paul II, Veritatis Splendor, no. 61).

神的话

「愚妄人藐视父亲的管教;领受责备的,却得着见识。」

—— 箴言 15:5

Gods Word

A fool despises his fathers instruction, / but he who heeds admonition is prudent.

Proverbs 15:5

结束祷告

Closing Prayer

神的圣灵啊,请收我作你的门徒;引导我、光照我、成圣我。束缚我的双手,使它们不作恶;遮盖我的双眼,使它们不再见恶;洁净我的心,使邪恶不得居住其中。愿你作我的神,我的向导。你领我往哪里,我就往哪里;你禁止的,我就舍弃;你命令的,靠你的力量,我必实行。请引领我进入你真理的丰盛。阿们。

O Holy Spirit of God, take me as your disciple; guide me, illuminate me, sanctify me. Bind my hands that they may do no evil; cover my eyes that they may see it no more; sanctify my heart that evil may not dwell within me. Be my God; be my guide. Where you lead me, I will go: whatever you forbid me, I will renounce; and whatever you command me, in your strength, I will do. Lead me, then, unto the fullness of your truth. Amen.

居家复习

At Home Review

本段可供学生在每次课程后阅读复习,你自己阅读亦有帮助。建议在每次上课前先行阅读,以便更好地带领小组讨论。

This serves as a review of the material that your students can read after each class, but it may be helpful for you to read as well. Consider reading it before each class to better prepare you for group discussion.

建立明智的根基

Establishing a Foundation of Prudence

对人类幸福而言,关键不只是行动本身,更重要的是善于朝向能成全我们的目标前进。举例说,仅仅吃饭、说话、去爱并不足以使我们幸福;我们必须按理性去吃、去说、去爱。理性地走向自身的良善目标,就是以人的方式迈向它们;除了享受生活的美好外,以合乎人性的理性行动也促进我们的个人良善。

It matters for human happiness not simply that we move at all but, more importantly, that we move well toward the ends that perfect us. For example, it does not suffice for us merely to eat, to speak, and to love in order to be happy; we have to eat, speak, and love well, or according to reason. To move reasonably toward our good ends is to move humanly toward them. Acting humanly and rationally in addition to enjoying life’s goods contributes to our personal goodness.

道德德行——明智、正义、勇敢与节制——是灵魂的品质,使我们能以理性迈向所追求的良善目标。明智完善我们的理智,帮助我们在具体情境中审慎思考如何最好地达成目标;正义完善我们的意志,使我们恒常归还他人所应得;勇敢与节制完善我们的情感,使我们按照正当理性趋向良善、抗拒邪恶。基督徒传统早已认识到:这些在理性寻求自然良善时所需的道德德行,在恩典生活中同样是理性追求超自然良善所必需。即便被仁爱提升,道德德行仍确保基督徒生活保持适当的理性。因此,基督徒道德神学理当重视道德德行。

The moral virtues—prudence, justice, courage, and temperance—are those qualities of soul that allow us to move rationally toward whatever good end we set out to pursue. Prudence perfects our intellect, helping us to deliberate well about how best to achieve a chosen goal in a given situation. Justice perfects our will, helping us always to render others their due. Courage and temperance perfect our passions, helping us to be drawn to the good and to contend with evil according to right reason. The Christian tradition has long understood that the moral virtues, which are necessary for pursuing our natural good rationally, become, in the life of grace, necessary for pursuing our supernatural good rationally. Evenwhen elevated by charity, the moral virtues ensure that the Christian life remains properly rational. Accordingly, Christian moral theology rightly gives considerable attention to the moral virtues.

在道德德行中,明智享有优先地位。要理解原因,必须区分明智这一德行,与日常所称那种导致行动迟缓甚至受阻的谨慎。作为德行,明智把真理注入行动,确保经过良好审议的善行得以彻底完成。因此,明智的人并非畏缩谨小之人,而是在环境需求下果断、自信地行动之人。既然明智塑造人一切经过思考的行动,它也就塑造其他德行的每个行为;从这个意义看,明智可谓其他道德德行的基础。没有任何正义、勇敢或节制的行为不是同时也明智的行为,正如没有任何牺牲不是以爱为基础一样。我们为他人作个人牺牲时,表达了对他的爱;同样,在某情境中表现勇敢(或节制、正义),乃因为我们首先以明智评估了情境。

Prudence enjoys pride of place among the moral virtues. To understand why, it is important to distinguish the virtue of prudence from what we commonly call prudence, which is a kind of caution that slows or even hinders action. As a virtue, prudence inserts truth into action and ensures that a good action properly deliberated is carried through to completion. The prudent man, therefore, is not the cautious or timid actor but the sure and confident one who acts decisively as circumstances demand. Since prudence shapes man’s every deliberate action, it shapes every action of the other moral virtues. In this sense, you could say prudence is a kind of foundation of the other moral virtues. There is no act of justice, courage, or temperance that is not also an act of prudence, just as there is no sacrificial act that does not have love as its foundation. When we make a personal sacrifice for someone, we are showing our love for him or her; similarly, when we show courage in a given situation (or temperance or justice), it is because we were prudent in how we assessed the situation first.

明智行动分三大步骤:审议、判断与执行。当一个人产生某意向——例如儿子想为母亲庆生——便进入审议阶段,思考为达成目标可采取的所有手段:打电话、买礼物、请吃饭等。通常,在考虑各种手段、甚至征询他人意见以免遗漏时,两三种最可行或最优选的手段就会浮现。此时,进入明智的第二步——判断。如果他在审议阶段草率行事,未充分想到可用手段,可能就成了冲动行事。

The act of prudence unfolds in three principal steps: deliberation, judgment, and command. After a person forms the intention to do something—like a son who intends to celebrate his mother’s birthday—he enters into the step of deliberation, in which he considers all the means possible to achieve his chosen end. In this case, the son considers all of the ways in which he can mark his mother’s birthday: give her a call, buy her a gift, take her to dinner, etc. Ordinarily, as a person ponders the available means to achieving his goal, even taking counsel from others to ensure that he doesnt overlook anything, one or two possible means will appear to him as the most preferred or feasible. With these means in view, the person enters the second step of prudence, which is judgment. If he passes too quickly through the step of deliberation, not calling to mind a sufficient number of the means available to him, he could be guilty of acting impulsively.

在判断阶段,人必须评估优选手段对目标是否善良与恰当:这手段在道德上可行吗?是否符合情境?是否潜藏风险?例如儿子考虑买礼物时,要问自己:我有钱买吗?母亲是否已拥有我想买的?她会不会介意?一旦判断手段既善又当,他就决定采用,于是完成第二步,准备进入第三步——执行。如果他在判断阶段草率通过,未按所有相关标准评估手段的善良性,就可能流于轻率。

At the step of judgment, the person has to judge both the goodness and the appropriateness of the preferred means to his chosen end. Is the meansmorally permissible? Is it appropriate to the circumstances? Are there any dangers attached to the preferred means? For example, when considering whether to buy his mother a birthday gift, he should ask himself: does he have the money to purchase a gift, does his mother already have what he wants to buy her, will she be offended by his proposed gift? Once he makes the judgment that his preferred means is both good and appropriate, he then elects to pursue this means. The second step of prudence is now complete, and the agent is ready to proceed to step three, which is command. If a person passes too quickly through the step of judgment, failing to judge the goodness of his proposed action according to all of the relevant criteria, he could be guilty of acting thoughtlessly.

Christ enthroned with supplicants
Christ enthroned with supplicants

Christ enthroned with supplicants
Christ enthroned with supplicants

当手段经过恰当的审议与判断后,就到执行阶段。执行是指向意志的智性行为,是明智最终且决定性的步骤,确保已审议并判断的手段得以真正实行。例如,儿子决定为母亲买玫瑰,就必须付诸实践:下单、取花、送到母亲手上。如例所示,送礼不只是想想、评估好就够了,理智必须命令意志,让良好判断转化为行动。若人在此环节未能执行经过审议与判断的行动,可能因反复无常或犹豫不决而成不可靠之人;若命令却未履行,也可能因疏忽而有失。

Once a possible means to an end is properly deliberated and judged, it is time for the action necessary to pursue the means to be commanded, or carried out. An act of the intellect aimed at the will, command is prudences final and defining act. It ensures that the means properly deliberated and judged is actually executed. For example, the son who chooses to buyhis mother roses for her birthday must actually do what is necessary to buy and deliver them, including ordering them, picking them up, and bringing them to his mother. As our example shows, it does not suffice to give a present simply to deliberate about it and judge it a good thing to do. Intellect must command will so that ones good judgment translates into action. If a person fails to command (carry out) the action properly deliberated and judged, he may be guilty of fickleness or indecisiveness and become an unreliable person. If he fails to execute what he commands, he may be guilty of negligence.

只有这三步都圆满完成,行动才称得上明智;任何一步的失败都会导致不明智的行动。

Prudent action follows the successful completion of all three of these steps. A failure in any one step results in imprudent action.

出于多种历史与意识形态原因,古典对明智的重视被现代对良心的重视所取代。虽然良心仍是道德行动的重要组成,但它并非通常所想的那样运作。的确,人们在行动时应当遵循自己的良心,在多数情况下甚至有义务如此;然而,这无非意味着人在行动时应当运用自己的明智,尤其在判断阶段。没有人能闯入你的思想替你下判断。但这并不表示你对行为善恶的判断必然正确无误。由于对道德律的认识可能不完整,良心可能出错甚至失常。要按良心作出良好判断,首先必须塑造良心,使其顺服神与人的正当教导。

For various historical and ideological reasons, the classical regard for prudence has been collapsed into the modern regard for conscience. While conscience remains an important component of moral action, it does not do what it is commonly thought to do. To be sure, individuals should follow their own conscience while acting; they are even bound to follow their conscience in most instances. But this means nothing more than that they should exercise their own prudence when acting, particularly at the step of judgment. No one else can intrude into your mind and make this judgment for you. This does not mean, however, that youll always judge rightly or infallibly regarding the goodness of an action. As ones knowledge of the moral law can be incomplete, ones conscience can be mistaken, or even defective. In order to judge well according to ones conscience, conscience itself must be well formed. This means that conscience must be submissive to divine and human instruction.

这涉及大公教会对客观道德真理与个人领受并应用此真理至具体处境之关系的经典理解。教会教导十分明确:个人的具体判断绝不能与客观道德真理相对立,好像良心与真理是两个彼此竞争的原则。若有人说:「我知道教会说这不对,但我的良心觉得可以」,那正显示他良心被误导、明智判断有误。

At work here is the classic Catholic understanding of the relationship between objective truth about right and wrong, and how the individual person grasps and applies that truth to particular situations. Catholic teaching makes clear that the concrete judgment of the individual person can never be set against objective moral truth, as if conscience and truth were two competing principles. It is the mark of a misinformed conscience and a faulty judgment of prudence to say, I know the Church says it is wrong, but my conscience told me it was okay.

圣若望保禄二世针对这种观点写下犀利之语:「良心并非一个独立且排他的能力,可以自行决定善与恶」(《真理的光辉》60)。良心顺服客观道德律,并应由其塑造,使「关于道德善的真理,如同理性之律所宣示的那样,得以在良心的判断中切实而具体地被承认」(《真理的光辉》61)。

St. John Paul II wrote some powerful words about this kind of a view“Conscience is not an independent and exclusive capacity to decide what is good and what is evil” (Veritatis Splendor, no. 60). Conscience stands under the objective moral law and should be formed by it so that “the truth about moral good, as that truth is declared in the law of reason, is practically and concretely recognized by the judgment of conscience” (Veritatis Splendor, no. 61).

因此,明智之人就是那位为追求成全自己及他人的良善而审议、判断并执行善行的人。他按良心而自信地行动,并让一切与道德行动相关的真理塑造自己的良心。

The prudent man, therefore, is the one who deliberates, judges, and commands good action in pursuit of the goods that perfect him and others. He acts confidently according to his conscience, which he allows to be informed by all truth pertaining to moral action.

深入阅读

Digging Deeper

Pieper, Josef. The Four Cardinal Virtues. University of Notre Dame Press,1996。

Pieper, Josef. The Four Cardinal Virtues. University of Notre Dame Press, 1996.