Fifth Part
Arrangement of Subjects for a Retreat of 30 Days
N.B. The passages of the Gospel will be found in Table 5 and also at the head of each of the “Mysteries,” pp. 265-286
EVE OF THE RETREAT
Preparatory Exercise, or Meditation on Retreat, p. 10
第五部分
Introductory Considerations, p. 10
三十天退省课题安排
Introduction to Considerations on the End of Man, p. 17
注意:福音经文可见于表 5,亦见于各「奥秘」开端(第 265–286 页)。
First Week
退省前夜
Day 1
预备练习,或关于退省的默想,第 10 页
Ex. 1. I come from God, p. 19; 2. I belong to God, p.21; 3. I am destined for God, p. 23; 4. Repetition, Abridgment, p. 230; Consideration. Particular Examination, p.197.
引言性思考,第 10 页
Day 2
关于人之终向的思考导论,第 17 页
Ex. 1. End of creatures, p. 25; 2. Indifference with regard to creatures, p. 30; 3. Repetition, Abridgment, p. 236; 4. Repetition of the Foundation, Abridgment, p. 230; Consid. On General Examination, p. 199-202; Method of Meditation, p. 5.
第一周
Day 3
第一天
Ex. 1. Sin of the Angels, p. 34; 2. Sin of Adam, p. 38; 3. Personal sins, p. 42; 4. Repetition, Abridgment, p. 231; 5. Application of the senses on Hell, p. 68; Consid. Method of Meditation, p. 5; First Nine Additions, p. 8.
练习 1. 我来自神,第 19 页;2. 我属于神,第 21 页;3. 我注定归于神,第 23 页;4. 重复、摘要,第 230 页;思考。个别省察,第 197 页。
Day 4
第二天
Ex. 1. Meditation on Hell, 1st and 2nd points, p. 62; 2. Ditto, 3rd, 4th and 5th points, p. 64; 3. On the number, etc., of our personal sins, p. 59; 4. 5. Repetition, Abridgment, p. 62, p. 59; Consid. Tenth Addition, p. 205; General Confession, p. 203.
练习 1. 受造物的终向,第 25 页;2. 对受造物的无偏情,第 30 页;3. 重复、摘要,第 236 页;4. 基础的重复、摘要,第 230 页;思考:总省察,第 199–202 页;默想方法,第 5 页。
Day 5
第三天
Ex. 1. Meditation on death, p. 69; 2. Contemplation of the last agony, p. 75; 3. State of man after death, p. 76; 4. Malice of mortal sin, p. 47; 5. Repetition, Abridgment, p. 252, p. 253, p. 244; Consid. Rules for discernment of spirits, first seven rules, p. 207.
练习 1. 天使的罪,第 34 页;2. 亚当的罪,第 38 页;3. 个人的罪,第 42 页;4. 重复、摘要,第 231 页;5. 对地狱作感官应用,第 68 页;思考:默想方法,第 5 页;前九项附加说明,第 8 页。
Day 6
第四天
Ex. 1. On the particular judgment, points 1, 2, and 3, p. 78; 2. Ditto, points 4, 5, and 6, p. 80; 3. Effects of mortal sin on the soul, p. 53; 4. 5. Repetition, Abridgment, p. 256, p. 247. Consid. First manner of praying, p. 225. General Confession, p. 203.
练习 1. 地狱默想,第一、二点,第 62 页;2. 同上,第三、四、五点,第 64 页;3. 我们个人罪过的数量等,第 59 页;4、5. 重复、摘要,第 62 页、第 59 页;思考:第十项附加说明,第 205 页;总告解,第 203 页。
Day 7
第五天
Ex. 1. On venial sin, p. 83; 2. 3. Wandering of the prodigal, p. 86; 4. 5. Repetition; Consid. Seven last Rules for discernment of spirits, p. 209; General Examination, p. 199.
练习 1. 关于死亡的默想,第 69 页;2. 临终痛苦的默观,第 75 页;3. 人死后的状态,第 76 页;4. 致死的罪之恶性,第 47 页;5. 重复、摘要,第 252 页、第 253 页、第 244 页;思考:分辨诸灵的规则,前七条,第 207 页。
Day 8
第六天
Ex. 1. Return of the prodigal, p. 90; Consid. Object, etc., of the Second Week, p. 94.
练习 1. 关于个别审判,第一、二、三点,第 78 页;2. 同上,第四、五、六点,第 80 页;3. 致死的罪对灵魂的影响,第 53 页;4、5. 重复、摘要,第 256 页、第 247 页。思考:第一种祈祷方式,第 225 页。总告解,第 203 页。
Second Week
第七天
Day 1 (9)
练习 1. 论小罪,第 83 页;2、3. 浪子的漂泊,第 86 页;4、5. 重复;思考:分辨诸灵的后七条规则,第 209 页;总省察,第 199 页。
Ex. 1. Reign of Our Saviour, p. 96; 2. The same repeated, p. 99; Method of Contemplation, p. 95; Second manner of praying, applied to the offering of ourselves to Jesus Christ, p. 226.
第八天
Day 2 (10)
练习 1. 浪子回头,第 90 页;思考:第二周的目标等,第 94 页。
Ex. 1. 2. 3. Meditation on the Incarnation, p. 101; 4. 5. Contemplation on the same, p. 106; Consid. Rules for the discernment of spirits for the Second Week, p. 211.
第二周
Day 3 (11)
第一天(9)
Ex. 1. 2. Meditation on the Nativity, p. 108; 3. 4. Contemplation on the same, p. 111; 5. Application of the senses, p. 113; Consid. Rules for the discernment of spirits for the Second Week, p. 211.
练习 1. 我们救主的王权,第 96 页;2. 同一练习的重复,第 99 页;默观方法,第 95 页;第二种祈祷方式,应用于把自己奉献给耶稣基督,第 226 页。
Day 4 (12)
第二天(10)
Ex. 1. 2. Presentation of Jesus in the Temple, and flight into Egypt, p. 267; or in place of these, on the hidden life of Jesus at Nazareth, p. 115; and Contemplation of the same Mystery, p. 119; 3. 4. Repetition; 5. Application of the senses, p. 120; Consid. Method of Particular Examination, p. 197; Additions or recommendations, p. 8.
练习 1、2、3. 道成肉身默想,第 101 页;4、5. 同一主题的默观,第 106 页;思考:第二周分辨诸灵的规则,第 211 页。
Day 5 (13)
第三天(11)
Ex. 1. Life of Our Saviour from the age of twelve years to thirty, p. 268; of the public life of Jesus Christ, point 1, p. 121; 2. Jesus among the doctors, p. 269; of public life of Jesus Christ, points 2, 3, p. 123; 3. Repetition; Consid. On election, or choice of a state, art. p. 1, p. 213; or of reform, p. 216.
练习 1、2. 圣诞默想,第 108 页;3、4. 同一主题的默观,第 111 页;5. 感官应用,第 113 页;思考:第二周分辨诸灵的规则,第 211 页。
Day 6 (14)
第四天(12)
Ex. 1. The two standards, p. 127; 2. The same, a second time, p. 130; 3. 4. Repetition; 5. The three classes, p. 131; Consid. The choice of state, arts. 2 and 3, p. 213; or of reform, p. 216.
练习 1、2. 耶稣献于圣殿与逃往埃及,第 267 页;或以这些代替:耶稣在拿撒勒的隐居生活,第 115 页;以及同一奥秘的默观,第 119 页;3、4. 重复;5. 感官应用,第 120 页;思考:个别省察的方法,第 197 页;附加说明或建议,第 8 页。
Day 7 (15)
第五天(13)
Ex. 1. Baptism of Our Lord, p. 269; 2. The three degrees of humility 135; 3. 4. Repetition; 5. Choice of state and reform, p. 213, p. 216; Discernment of spirits, p. 211.
练习 1. 我们救主从十二岁到三十岁的生活,第 268 页;耶稣基督公开生活,第一点,第 121 页;2. 耶稣在教师中间,第 269 页;耶稣基督公开生活,第二、三点,第 123 页;3. 重复;思考:论选择,或生活状态的选择,第一条,第 213 页;或论改革,第 216 页。
Day 8 (16)
第六天(14)
Ex. 1. Temptation of Jesus Christ; or vocation of the Apostles, p. 270; 2. 3. Repetition; 4. Application of the senses; Consid. Distribution of one’s goods and almsgiving, p. 219.
练习 1. 两个旗号,第 127 页;2. 同一主题第二次,第 130 页;3、4. 重复;5. 三类人,第 131 页;思考:生活状态的选择,第二、三条,第 213 页;或论改革,第 216 页。
Day 9 (17)
第七天(15)
Ex. Sermon on the Mount, p. 271; Consid. Object, etc., of the Third Week, p. 139.
练习 1. 我们的主受洗,第 269 页;2. 谦卑的三个等级,第 135 页;3、4. 重复;5. 生活状态的选择与改革,第 213、216 页;分辨诸灵,第 211 页。
N.B. If this Second Week were prolonged, we should meditate successively on the following subjects indicated by St. Ignatius: Jesus walking on the water, Jesus teaching in the Temple, the raising of Lazarus, triumphant entry of Jesus into Jerusalem, pp. 160, etc.
第八天(16)
Third Week
练习 1. 耶稣基督受试探;或使徒蒙召,第 270 页;2、3. 重复;4. 感官应用;思考:分配个人财物与施舍,第 219 页。
Day 1 (18)
第九天(17)
Ex. 1. Meditation on the Mystery of the Eucharist, points 1 and 2, p. 142; 2. The same, point 3, p. 144; 3. 4. Repetition; 5. Application of the senses, p. 146; Consid. Rules of temperance, p. 218; Rules of the orthodox faith, 2, 3, and 8, p. 222.
练习:登山宝训,第 271 页;思考:第三周的目标等,第 139 页。
Day 2 (19)
请注意:若第二周延长,我们应依次默想圣依纳爵指定的下列主题:耶稣在水面上行走、耶稣在圣殿中教导、使拉撒路复活、耶稣荣进耶路撒冷,见第 160 页等。
Ex. 1. Discourse after the Last Supper, point 1, p. 148; 2. The same, point 2, p. 150; 3. The same, point 3, p. 153; 4. 5. Repetition; Consid. Rules of the orthodox faith, 11 to 18, p. 223-24.
第三周
Day 3 (20)
第一天(18)
Ex. 1. Jesus in the Garden of Olives, point 1, p. 154; 2. The same, point 2, p. 156; 3. 4. Repetition; 5. Application of the senses; Consid. Tenth Addition, p. 205; Remarks on scruples, p. 220.
练习 1. 圣体奥秘默想,第一、二点,第 142 页;2. 同一主题,第三点,第 144 页;3、4. 重复;5. 感官应用,第 146 页;思考:节制规则,第 218 页;正统信仰规则,第二、三、八条,第 222 页。
Day 4 (21)
第二天(19)
Ex. 1. Sufferings of Jesus Christ from the garden to the cross, point 1, p. 157; 2. The same, point 2, p. 160; 3. 4. Repetition; 5. Application of the senses; Consid. The three degrees of humility, p. 135.
练习 1. 最后晚餐后的谈话,第一点,第 148 页;2. 同一主题,第二点,第 150 页;3. 同一主题,第三点,第 153 页;4、5. 重复;思考:正统信仰规则,第 11 至 18 条,第 223–24 页。
Day 5 (22)
第三天(20)
Ex. 1. 2. Contemplation on the death of Jesus Christ on the cross, p. 162; 3. 4. Repetition; 5. Application of the senses, p. 165; Consid. Rules of the orthodox faith, 3 and 7, p. 222; Rules of Temperance, p. 218.
练习 1. 耶稣在橄榄园,第一点,第 154 页;2. 同一主题,第二点,第 156 页;3、4. 重复;5. 感官应用;思考:第十条附加说明,第 205 页;关于疑虑的注解,第 220 页。
Day 6 (23)
第四天(21)
Meditation on the whole history of the Passion from the Gospels, making one or more exercises at choice. Consid. The three degrees of humility, p. 135. Rules of temperance, p. 218; On scruples, p. 220.
练习 1. 从园中到十字架上耶稣基督所受的苦,第一点,第 157 页;2. 同一主题,第二点,第 160 页;3、4. 重复;5. 感官应用;思考:谦卑的三个等级,第 135 页。
Day 7 (24)
第五天(22)
Ex. Burial of Jesus, p. 281; Consid. Object, etc., of the Fourth Week, p. 167.
练习 1、2. 默观耶稣基督在十字架上的死亡,第 162 页;3、4. 重复;5. 感官应用,第 165 页;思考:正统信仰规则,第三、七条,第 222 页;节制规则,第 218 页。
Fourth Week
第六天(23)
Day 1 (25)
默想福音书中整个受难史,可任选做一次或多次练习。思考:谦卑的三个等级,第 135 页;节制规则,第 218 页;论疑虑,第 220 页。
Ex. 1. Meditation on the Resurrection, point 1, p. 168; 2. Contemplation on the same mystery, p. 173; 3. Repetition; 4. Application of the senses; Consid. On scruples, p. 220.
第七天(24)
Day 2 (26)
练习:耶稣的埋葬,第 281 页;思考:第四周的目标等,第 167 页。
Ex. 1. First apparition of Jesus Christ, p. 281; or the apparitions of Jesus risen, point 2 of Meditation on the Resurrection, p. 171; 2. Contemplation on the same, p. 173; 3. Repetition; 4. Application of the senses; Consid. Rules for discernment of spirits for Second Week, p. 211.
第四周
Day 3 (27)
第一天(25)
Ex. 1. Life of Jesus Christ in Heaven, point 1, p. 175; 2. The same, point 2, p. 177; 3. The same, point 3, p. 179; 4. Repetition, or application of the senses; Consid. Rules of the orthodox faith, p. 222.
练习 1. 复活默想,第一点,第 168 页;2. 同一奥秘的默观,第 173 页;3. 重复;4. 感官应用;思考:论疑虑,第 220 页。
Day 4 (28)
第二天(26)
Ex. 1. On Devotion to the B. V. M.; Mary, Mother of God, p. 185; 2. On the same; Mary, our Mother, p. 189; 3. 4. Repetition; Consid. Rules of the orthodox faith, p. 222.
练习 1. 耶稣基督首次显现,第 281 页;或复活的耶稣显现,《复活默想》第二点,第 171 页;2. 同一主题的默观,第 173 页;3. 重复;4. 感官应用;思考:第二周分辨诸灵的规则,第 211 页。
Day 5 (29)
第三天(27)
Ex. 1. Contemplation on the love of God, point 1, p. 180; 2. The same, point 2, p. 182; 3. The same, points 3 and 4, p. 182-3; 4. Repetition; Consid. Second and third manner of praying, p. 227.
练习 1. 耶稣基督在天上的生活,第一点,第 175 页;2. 同一主题,第二点,第 177 页;3. 同一主题,第三点,第 179 页;4. 重复,或感官应用;思考:正统信仰规则,第 222 页。
Day 6 (30)
第四天(28)
Ex. The prayer “Suscipe,” according to the second manner of praying, p. 181 (227); Consid. Recommendations for the last day of the Exercises, p. 193.
练习 1. 论敬礼至圣童贞马利亚;马利亚,神之母,第 185 页;2. 论同一主题;马利亚,我们的母亲,第 189 页;3、4. 重复;思考:正统信仰规则,第 222 页。
Arrangement of Subjects for a Retreat of 15 Days
第五天(29)
EVE OF THE RETREAT, AS IN TABLE 1
练习 1. 默观神的爱,第一点,第 180 页;2. 同一主题,第二点,第 182 页;3. 同一主题,第三、四点,第 182–3 页;4. 重复;思考:第二、三种祈祷方式,第 227 页。
Same as in table 1, pp.10 & 17
第六天(30)
Day 1
练习:祈祷「Suscipe」,按第二种祈祷方式,第 181 页(227);思考:神操最后一天的建议,第 193 页。
End of man, p. 19; End of creatures, 25; Indifference in their regard, p. 30; Repetition; Consid. Particular and General Examination, p. 197, p. 199; Method of Meditation, p. 5.
十五日退省主题安排
Day 2
退省前夕,同表 1
On the triple sin, pp. 34, 38, 42; Our personal sins, p. 59; Hell, p. 62, p. 68; Consid. The Additions, 1 to 9, p. 8; First manner of praying, p. 225.
与表 1 相同,第 10、17 页
Day 3
第一天
Death, pp. 69, 75; Infinite malice of mortal sin, p. 47; Repetition of the two, p. 76, p. 244; Consid. The Tenth Addition, p. 205; On General Confession, p. 203.
人的目的,第 19 页;受造物的目的,第 25 页;对它们保持无偏情,第 30 页;重复;思考:个别省察与总省察,第 197、199 页;默想方法,第 5 页。
Day 4
第二天
The particular judgment, p. 78; Effects of mortal sin, p. 53; Repetition of the two, p. 256, p. 247; Consid. Rules for discernment of spirits for the First Week, p. 207.
论三重罪,第 34、38、42 页;我们的个人罪,第 59 页;地狱,第 62、68 页;思考:附加说明第 1 至 9 条,第 8 页;第一种祈祷方式,第 225 页。
Day 5
第三天
Venial sin, p. 83; Wanderings of the prodigal, p. 86; His return, p. 90; Repetition, p. 258; Consid. Rules for discernment of spirits, p. 207.
死亡,第 69、75 页;致死的罪的无限恶意,第 47 页;两者的重复,第 76、244 页;思考:第十条附加说明,第 205 页;论总告解,第 203 页。
Day 6
第四天
The reign of Christ, p. 96; The same subject again, p. 175; Object of the Second Week, p. 94.
个别审判,第 78 页;致死的罪的后果,第 53 页;两者的重复,第 256、247 页;思考:第一周分辨诸灵的规则,第 207 页。
Day 7
第五天
The Incarnation, pp. 101, 106; The Nativity, p. 108, p. 111; Repetition of these two subjects, p. 265, p. 266; Application of the senses, p. 113; Consid. Rules for the discernment of spirits for the Second Week, p. 211.
小罪,第 83 页;浪子的漂泊,第 86 页;他的归回,第 90 页;重复,第 258 页;思考:分辨诸灵的规则,第 207 页。
Day 8
第六天
Hidden life of Jesus Christ, pp. 115–121; Public life of Jesus Christ, p. 121; Repetition; Application of the senses; Consid. Of election, or the choice of a state, arts. 1, 2, and 3, p. 213.
基督的王权,第 96 页;同一主题再作一次,第 175 页;第二周的目标,第 94 页。
Day 9
第七天
The two standards, p. 126; The same repeated; The three classes, p. 131; Consid. On election, arts. 3 and 4, p. 214.
道成肉身,第 101、106 页;圣诞,第 108、111 页;这两个主题的重复,第 265、266 页;感官应用,第 113 页;思考:第二周分辨诸灵的规则,第 211 页。
Day 10
第八天
Baptism of Jesus Christ, p. 269; The three degrees of humility 135; Of election, p. 213, or reform, p. 216; Consid. Distribution of alms, p. 219.
耶稣基督的隐居生活,第 115–121 页;耶稣基督的公开生活,第 121 页;重复;感官应用;思考:论选择,或生活状态的选择,第一、二、三条,第 213 页。
Day 11
第九天
The Eucharist, pp. 142, 146; Discourse after the Last Supper, p. 148; The Garden of Olives, p. 154; Consid. Rules of temperance, p. 218; Rules of the orthodox faith, 2, 3, and 8, p. 222.
两个旗号,第 126 页;同一主题的重复;三类人,第 131 页;思考:论选择,第三、四条,第 214 页。
Day 12
第十天
Sufferings of Jesus Christ, pp. 154, 157; His death, p. 162; Application of the senses, p. 165; Consid. Rules of penance, or Tenth Addition, p. 205.
耶稣基督受洗,第 269 页;谦卑的三个等级,第 135 页;论选择,第 213 页,或论改革,第 216 页;思考:施舍的分配,第 219 页。
Day 13
第十一天
Resurrection and apparitions of Jesus Christ, pp. 168, 173; Repetition; Application of the senses; Consid. Remarks on scruples, p. 220; Second and third manner of praying, p. 226.
圣体,第 142、146 页;最后晚餐后的谈话,第 148 页;橄榄园,第 154 页;思考:节制规则,第 218 页;正统信仰规则,第二、三、八条,第 222 页。
Day 14
第十二天
Life of Jesus Christ in Heaven, p. 175; Devotion to the B.V.M., p. 185; Consid. Rules of the orthodox faith, p. 222.
耶稣基督所受的苦,第 154、157 页;祂的死亡,第 162 页;感官应用,第 165 页;思考:补赎规则,或第十条附加说明,第 205 页。
Day 15
第十三天
On the love of God, p. 180; Repetition; Recommendations for the last day of a retreat, p. 191.
耶稣基督的复活与显现,第 168、173 页;重复;感官应用;思考:关于疑虑的注解,第 220 页;第二、三种祈祷方式,第 226 页。
Arrangement of Subjects for a Retreat of 8 Days
第十四天
EVE OF THE RETREAT, AS IN TABLE 1
耶稣基督在天上的生活,第 175 页;敬礼至圣童贞马利亚,第 185 页;思考:正统信仰规则,第 222 页。
Same as in table 1, pp. 10 & 17
第十五天
Day 1
论神的爱,第 180 页;重复;退省最后一天的建议,第 191 页。
End of man, Abridgment, p. 231; End of creatures, Abridgment, p. 233; Indifference in their regard, Abridgment, p. 236; Consid. Examination, Particular and General, p. 197, p. 199; On Meditation, p. 5.
八日退省主题安排
Day 2
退省前夕,同表 1
The triple sin, Abridgment, pp. 238, 242, 244; Effects of sin, Abridgment, p. 247; Hell, Abridgment, p. 249; Consid. The Additions, 1 to 9, p. 8; The first manner of praying, p. 225; The General Confession, p. 203.
与表 1 相同,第 10、17 页
Day 3
第一天
Death, Abridgment, p. 252; Infinite malice of mortal sin, Abridgment, p. 244; Effects of mortal sin, Abridgment, p. 247; Consid. The Tenth Addition, p. 205; First manner of praying, p. 225.
人的目的(简编),第 231 页;受造物的目的(简编),第 233 页;对它们保持无偏情(简编),第 236 页;思考:个别省察与总省察,第 197、199 页;论默想,第 5 页。
Day 4
第二天
The Judgment, Abridgment, p. 256; Venial sin, p. 83; The prodigal son, p. 258; Consid. Rules for discernment of spirits for the First Week, p. 207.
三重罪(简编),第 238、242、244 页;罪的后果(简编),第 247 页;地狱(简编),第 249 页;思考:附加说明第 1 至 9 条,第 8 页;第一种祈祷方式,第 225 页;总告解,第 203 页。
Day 5
第三天
Reign of Jesus Christ, p. 96; The Incarnation, p. 101, p. 106; The Nativity, p. 108, p. 111; Consid. Object of the Second Week, p. 94.
死亡(简编),第 252 页;致死的罪的无限恶意(简编),第 244 页;致死的罪的后果(简编),第 247 页;思考:第十条附加说明,第 205 页;第一种祈祷方式,第 225 页。
Day 6
第四天
Hidden life of Jesus Christ, pp. 115, 119, 120; Public life of Jesus Christ, p. 121; The two standards, p. 127; Consid. On election, p. 213; or reform, p. 216; The three degrees of humility, p. 135.
个别审判(简编),第 256 页;小罪,第 83 页;浪子(简编),第 258 页;思考:第一周分辨诸灵的规则,第 207 页。
Day 7
第五天
The Garden of Olives to the cross, pp. 154, 157; Jesus Christ on the cross, p. 162, p. 165; Consid. Rules on temperance, p. 218; On scruples, p. 220.
耶稣基督的王权,第 96 页;道成肉身,第 101、106 页;圣诞,第 108、111 页;思考:第二周的目标,第 94 页。
Day 8
第六天
On the Eucharist, pp. 142, 146; On the love of God, p. 180; Consid. Rules of the orthodox faith, p. 222.
耶稣基督的隐居生活,第 115、119、120 页;耶稣基督的公开生活,第 121 页;两个旗号,第 127 页;思考:论选择,第 213 页;或论改革,第 216 页;谦卑的三个等级,第 135 页。
Another Arrangement of Subjects for a Retreat of 8 Days
第七天
Day 1
从橄榄园到十字架,第 154、157 页;耶稣基督在十字架上,第 162、165 页;思考:节制规则,第 218 页;论疑虑,第 220 页。
End of man, Abridgment, p. 231; End of creatures, Abridgment, p. 233; Indifference in their regard, Abridgment, p. 236; Triple sin, Abridgment, p. 238–44; Consid. General Examination, p. 199; Method of Meditation, p. 5; The Ten Additions, p. 8, p. 205.
第八天
Day 2
论圣体,第 142、146 页;论神的爱,第 180 页;思考:正统信仰规则,第 222 页。
Malice of sin, Abridgment, p. 244; Personal sin, Abridgment, p. 242; Hell, p. 62, p. 249; Consid. General Confession, p. 203; First manner of praying, p. 225.
八日退省的另一主题安排
Day 3
第一天
Death, pp. 69, 75, 76; Judgment, p. 78; The prodigal son, Abridgment, p. 258; Consid. Discernment of spirits for First Week, p. 207.
人的目的(简编),第 231 页;受造物的目的(简编),第 233 页;对它们保持无偏情(简编),第 236 页;三重罪(简编),第 238–44 页;思考:总省察,第 199 页;默想方法,第 5 页;十条附加说明,第 8、205 页。
Day 4
第二天
Reign of Jesus Christ, p. 96; The Incarnation, p. 101, p. 106; Consid. Object of the Second Week, p. 94.
罪的恶意(简编),第 244 页;个人的罪(简编),第 242 页;地狱,第 62、249 页;思考:总告解,第 203 页;第一种祈祷方式,第 225 页。
Day 5
第三天
The Nativity, pp. 108, 111; The hidden life of Jesus Christ, pp. 115, 119, 120; Consid. Discernment of spirits for Second Week, p. 211.
死亡,第 69、75、76 页;个别审判,第 78 页;浪子(简编),第 258 页;思考:第一周分辨诸灵,第 207 页。
Day 6
第四天
Public life of Jesus Christ, p. 121; The two standards, p. 127; The three classes, p. 131; Consid. Of election, p. 213; or reform, p. 216; The three degrees of humility, p. 135.
耶稣基督的王权,第 96 页;道成肉身,第 101、106 页;思考:第二周的目标,第 94 页。
Day 7
第五天
The Eucharist, pp. 142, 146; The Passion, p. 154–166; Consid. Rules of temperance, p. 218; On scruples, p. 220.
圣诞,第 108、111 页;耶稣基督的隐居生活,第 115、119、120 页;思考:第二周分辨诸灵,第 211 页。
Day 8
第六天
On the love of God, p. 180; Consid. Rules of the orthodox faith, p. 222.
耶稣基督的公开生活,第 121 页;两个旗号,第 127 页;三类人,第 131 页;思考:论选择,第 213 页;或论改革,第 216 页;谦卑的三个等级,第 135 页。
Readings
第七天
Spiritual Reading From the New Testament and From The Imitation of Christ
圣体,第 142、146 页;受难,第 154–166 页;思考:节制规则,第 218 页;论疑虑,第 220 页。
End of man
第八天
N. T. Matt. 16:14–28; Luke 6:30–33
论神的爱,第 180 页;思考:正统信仰规则,第 222 页。
Imit. of Christ Bk. 3 ch. 9, 22, 26
阅读
Mortal sin
新约与《效法基督》中的灵修阅读
N. T. Matt. 25:1–31
人的目的
Imit. of Christ Bk. 1 ch. 21, 22; 2.6; 4.7
新约:太 16:14–28;路 6:30–33
Death
《效法基督》第三卷第 9、22、26 章
N. T. Luke 12:33–43; Apoc. 3
致死的罪
Imit. of Christ Bk. 1 ch. 23
新约:太 25:1–31
Judgment
《效法基督》第一卷第 21、22 章;第二卷第 6 章;第四卷第 7 章
N. T. Matt. 25:31–46
死亡
Imit. of Christ Bk. 3 ch. 14
新约:路 12:33–43;启 3
Hell
《效法基督》第一卷第 23 章
N. T. Luke 16:19–31
个别审判
Imit. of Christ Bk. 1 ch. 25
新约:太 25:31–46
Reign of Christ
《效法基督》第三卷第 14 章
N. T. John 15; Col. 3
地狱
Imit. of Christ Bk 1 ch. 1; bk 3 ch. 13–32
新约:路 16:19–31
The Incarnation
《效法基督》第一卷第 25 章
N. T. Luke 1:26–56
基督的王权
Imit. of Christ Bk. 2 ch. 1, 7, 8
新约:约 15;西 3
The Nativity
《效法基督》第一卷第 1 章;第三卷第 13–32 章
N. T. Luke 2:1–21
道成肉身
Imit. of Christ Bk. 3 ch. 1, 2, 18
新约:路 1:26–56
The hidden life of Jesus Christ
《效法基督》第二卷第 1、7、8 章
N. T. Luke 2:40–52
圣诞
Imit. of Christ Bk. 1 ch. 20; Bk. 3 ch. 44, 53
新约:路 2:1–21
Public life of Jesus Christ
《效法基督》第三卷第 1、2、18 章
N. T. Matt. 10
耶稣基督的隐居生活
Imit. of Christ Bk. 1 ch. 15, 16; bk. 3 ch. 4
新约:路 2:40–52
The two standards, three classes and three degrees of humility
《效法基督》第一卷第 20 章;第三卷第 44、53 章
N. T. Matt. 19
耶稣基督的公开生活
Imit. of Christ Bk. 3 ch. 23, 27, 31, 56
新约:太 10
Change of a state
《效法基督》第一卷第 15、16 章;第三卷第 4 章
Imit. of Christ Bk. 3 ch. 54
两个旗号、三类人与谦卑的三个等级
The Eucharist
新约:太 19
N. T. Matt. 26:17–30
《效法基督》第三卷第 23、27、31、56 章
Imit. of Christ Bk. 4 ch. 1, 2
生活状态的改变
The Passion
《效法基督》第三卷第 54 章
N. T. Matt. 26:36–75; 27
圣体
Imit. of Christ Bk. 2 ch. 11, 12; Bk. 4 ch. 8
新约:太 26:17–30
The Resurrection and Ascension
《效法基督》第四卷第 1、2 章
N. T. Matt. 28; Mark 16; Luke 24; Acts 1
受难
Imit. of Christ Bk. 3 ch. 47, 48
新约:太 26:36–75;27
Love of God
《效法基督》第二卷第 11、12 章;第四卷第 8 章
N. T. John 17; 1 John 4
复活与升天
Imit. of Christ Bk. 3 ch. 5, 6, 34
新约:太 28;可 16;路 24;徒 1
Holy Communion
《效法基督》第三卷第 47、48 章
N. T. Luke 22:14–21; John 6; 1 Cor. 11:23–31
神的爱
Imit. of Christ Bk. 4 ch. 17
新约:约 17;约一 4
Prayers
《效法基督》第三卷第 5、6、34 章
Pater Noster (Our Father)
领圣体
Our Father, Who art in Heaven, hallowed be Thy Name. Thy kingdom come, Thy will be done on earth as it is in Heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen.
新约:路 22:14–21;约 6;林前 11:23–31
Ave Maria (Hail Mary)
《效法基督》第四卷第 17 章
Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee; blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, now and at the hour of our death. Amen.
祷文
Anima Christi (Soul of Christ)
Pater Noster(主祷文)
Soul of Christ, sanctify me.
我们在天上的父,愿人都尊你的名为圣。愿你的国降临。愿你的旨意行在地上,如同行在天上。我们日用的饮食,今日赐给我们。免我们的债,如同我们免了人的债。不叫我们遇见试探,救我们脱离凶恶。阿们。
Body of Christ, save me.
Ave Maria(圣母经)
Blood of Christ, inebriate me.
万福马利亚,你充满恩典,主与你同在;你在妇女中是有福的,你腹中的果子耶稣也是有福的。圣马利亚,神之母,请为我们罪人祈求,从现在直到我们临终之时。阿们。
Water from the side of Christ, wash me.
《基督之魂》
Passion of Christ, strengthen me.
基督之魂,圣化我。
O good Jesus, hear me;
基督圣体,拯救我。
Within Thy wounds, hide me;
基督宝血,使我陶醉。
Separated from Thee let me never be.
基督肋旁之水,洗涤我。
From the malignant enemy, defend me;
基督苦难,坚固我。
At the hour of my death, call me,
哦,良善的耶稣,求你垂听我;
And bid me come unto Thee,
在你的圣伤中,将我隐藏;
That with Thy Saints I may praise Thee For all eternity. Amen.
愿我永不与你分离。
Suscipe
从凶恶的仇敌,求你保护我;
Take, O Lord, and receive my entire liberty, my memory, my understanding, and my whole will. All that I am and all that I possess, Thou hast given me: I surrender it all to Thee to be disposed of according to Thy will. Give me only Thy love and Thy grace: with these I will be rich enough, and will desire nothing more. Amen.
在我临终时,召唤我,
Credo (The Apostles’ Creed)
并命我来到你面前,
I Believe in God, the Father Almighty, Creator of heaven and earth; and in Jesus Christ, His only Son, Our Lord; who was conceived by the Holy Ghost, born of the Virgin Mary, suffered under Pontius Pilate, was crucified, died, and was buried. He descended into hell; the third day He arose again from the dead; He ascended into Heaven, sitteth at the right hand of God, the Father Almighty; from thence He shall come to judge the living and the dead. I believe in the Holy Ghost, the Holy Catholic Church, the Communion of Saints, the forgiveness of sins, the resurrection of the body, and life everlasting. Amen.
好使我与众圣徒一同赞美你,直到永远。阿们。
The Regina Caeli
收纳
This prayer is recited morning, noon and evening during Paschal Time (from Easter through the evening of the Saturday after Pentecost) instead of The Angelus. It is traditionally recited standing.
主啊,请收纳我的全部自由、我的记忆、我的理智和我整个的意志。凡我所有,凡我所是,都是你所赐予的;我将这一切都交还给你,任凭你的旨意处置。只求你赐我你的爱与你的恩典:有了这些,我便富足无比,别无所求。阿们。
V. Queen of Heaven, rejoice. Alleluia.
Credo(使徒信经)
R. For He whom thou wast worthy to bear. Alleluia.
我信神,全能的父,创造天地的主;我信耶稣基督,祂的独生子,我们的主;祂因圣灵受孕,由童贞女马利亚所生;在本丢彼拉多手下受难,被钉在十字架上,受死,埋葬;祂降在阴间;第三天从死人中复活;祂升天,坐在全能父神的右边;将来必从那里降临,审判活人死人。我信圣灵,圣而公之教会,圣徒相通,罪得赦免,身体复活,以及永生。阿们。
V. Has risen as He said. Alleluia.
《天上母后》
R. Pray for us to God. Alleluia.
此祷文在复活期(从复活节至五旬节后星期六晚上)早、午、晚诵念,以代替《三钟经》。传统上站立诵念。
V. Rejoice and be glad, O Virgin Mary. Alleluia.
V. 天上母后,请欢欣。阿肋路亚。
R. For the Lord is truly risen. Alleluia.
R. 因为你曾配怀的那一位。阿肋路亚。
Let Us Pray
V. 已照祂所说的复活了。阿肋路亚。
O God, Who by the Resurrection of Thy Son, Our Lord Jesus Christ, hast been pleased to give joy to the whole world, grant, we beseech Thee, that through the intercession of the Virgin Mary, His Mother, we may attain the joys of eternal life. Through the same Christ Our Lord. Amen.
R. 请为我们向神祈求。阿肋路亚。
Ave Maris Stella
V. 童贞马利亚,请欢喜快乐。阿肋路亚。
Hail, bright star of ocean,
R. 因为主已真正复活。阿肋路亚。
God’s own Mother blest,
请众同祷
Ever sinless Virgin,
神啊,祢因祢的圣子、我们的主耶稣基督的复活,乐意将喜乐赐予全世界。我们恳求祢,藉着祂的母亲童贞马利亚的代祷,使我们能得享永生的福乐。藉着同一位基督、我们的主。阿们。
Gate of heavenly rest.
万福,海星
Taking that sweet Ave,
万福,海洋的明星,
Which from Gabriel came,
蒙福的神之母,
Peace confirm within us,
无玷童贞,
Changing Eva’s name.
天上安息之门。
Break the captives’ fetters,
承受那甜美的「万福」,
Light on blindness pour,
那是由加百列传来,
All our ills expelling,
在我们内坚固平安,
Every bliss implore.
改换夏娃之名。
Show thyself a Mother;
折断被囚者的锁链,
May the Word Divine,
向盲目倾注光明,
Born for us thine Infant,
驱除我们一切灾祸,
Hear our prayers through thine.
求得一切福乐。
Virgin all excelling,
显明你是母亲;
Mildest of the mild,
愿神性的道,
Freed from guilt,
为我们降生、成为你的圣婴,
preserve us Pure and undefiled.
藉着你的祈祷,垂听我们的祈求。
Keep our life all spotless,
超越众人的童贞女,
Make our way secure,
最温柔者中的最温柔者,
Till we find in Jesus
使我们脱离罪咎,
Joy forevermore.
保守我们纯洁无玷。
Through the highest Heaven
使我们的生命全然无玷,
To the Almighty Three,
使我们的道路安稳,
Father, Son and Spirit,
直到我们在耶稣里寻见
One same glory be. Amen.
永远的喜乐。
Veni, Creator
愿在至高天上
Come, O Creator Spirit blest!
归于全能三位,
And in our souls take up Thy rest;
父、子、圣灵,
Come with Thy grace and heavenly aid,
同一荣耀。阿们。
To fill the hearts which Thou hast made.
Veni, Creator
Great Paraclete! To Thee we cry,
来吧,蒙福的造物主圣灵!
O highest gift of God most high!
并在我们的灵魂中安居;
O font of life! O fire of love!
请带着你的恩典与天上的助佑前来,
And sweet anointing from above.
充满你所造的心。
Thou in Thy sevenfold gifts art known,
伟大的保惠师!我们向你呼求,
The finger of God’s hand we own;
至高神所赐的至高恩赐!
The promise of the Father, Thou!
哦,生命的泉源!哦,爱的火焰!
Who dost the tongue with power endow.
并有从上而来的甘甜膏抹。
Kindle our senses from above,
你以七重恩赐为人所知,
And make our hearts o’erflow with love;
我们承认你是神手的指头;
With patience firm and virtue high,
你是父的应许!
The weakness of our flesh supply.
你以能力赋予舌头。
Far from us drive the foe we dread,
从上点燃我们的感官,
And grant us Thy true peace instead;
使我们的心满溢仁爱;
So shall we not, with Thee for guide,
以坚忍与崇高德能,
Turn from the path of life aside.
扶助我们肉体的软弱。
Oh, may Thy grace on us bestow
将我们所畏惧的仇敌远远驱离,
The Father and the Son to know,
并赐予我们你真正的平安;
And Thee through endless times confessed
如此,有你作向导,
Of both the Eternal Spirit blest.
我们便不会偏离生命之路。
All glory while the ages run
哦,愿你的恩典赐给我们
Be to the Father, and the Son
认识父与子,
Who rose from death; the same to Thee,
并永世承认你
O Holy Ghost, eternally. Amen.
为父与子所出的蒙福永恒圣灵。
Stabat Mater
万世万代,一切荣耀
At the Cross her station keeping,
归于父,并归于
Stood the mournful Mother weeping,
从死里复活的子;也同样归于你,
Close to Jesus to the last.
哦,圣灵,直到永远。阿们。
Through her heart, His sorrow sharing,
Stabat Mater
All His bitter anguish bearing,
在十字架旁守候,
Lo! the piercing sword had passed.
悲伤的母亲站立哭泣,
O how sad and sore distressed
紧靠耶稣,直到最后。
Was that Mother, highly blessed,
她的心分担祂的忧伤,
Of the sole-begotten One.
承受祂一切苦痛,
Woe-begone, with heart’s prostration,
看哪!刺透的利剑已穿过。
Mother meek, the bitter passion
哦,何等悲伤,何等痛苦
Saw she of her glorious Son.
那极蒙福的母亲,
Who on Christ’s dear Mother gazing,
那独生子的母亲。
In her trouble so amazing,
她愁苦不堪,心灵俯伏,
Born of woman, would not weep?
温柔的母亲,目睹
Who on Christ’s dear Mother thinking,
她荣耀之子的苦难。
Such a cup of sorrow drinking,
谁凝视基督亲爱的母亲,
Would not share her sorrow deep?
见她遭受如此惊人的忧患,
For His people’s sins rejected,
凡妇人所生者,岂能不哭泣?
Saw her Jesus unprotected,
谁想到基督亲爱的母亲,
Saw with thorns, with scourges rent:
饮下这样一杯忧伤,
Saw her Son from judgment taken,
岂不分担她深沉的哀痛?
Her Beloved in death forsaken,
因祂子民的罪被弃绝,
Till His spirit forth He sent.
她看见她的耶稣无人保护,
Fount of love and holy sorrow,
见祂被荆棘、鞭笞撕裂:
Mother! may my spirit borrow
见她的儿子被定罪后带走,
Somewhat of thy woe profound;
她所爱的那位在死亡中被遗弃,
Unto Christ, with pure emotion,
直到祂交付了自己的灵。
Raise my contrite heart’s devotion,
爱与圣洁哀伤的泉源,
Love to read in every wound.
母亲!愿我的灵也分受
Those five wounds on Jesus smitten,
你深沉的悲痛;
Mother! in my heart be written,
向着基督,怀着纯洁情感,
Deep as in thine own they be;
激起我痛悔之心的虔敬,
Thou, thy Saviour’s Cross who bearest,
在每一处创伤中读出爱。
Thou, thy Son’s rebuke who sharest,
耶稣身上所受的那五伤,
Let me share them both with thee.
母亲!愿它们铭刻在我心,
In the passion of my Maker,
如同在你心中那样深刻;
Be my sinful soul partaker,
你背负你救主的十字架,
Weep till death and weep with thee;
你分担你儿子的凌辱,
Mine with thee be that sad station,
让我与你同分这二者。
There to watch the great salvation,
在我造物主的受难中,
Wrought upon the atoning tree.
愿我有罪的灵魂也参与其间,
Virgin, thou of virgins fairest,
与你同哭,哭泣至死;
May the bitter woe thou bearest,
愿我与你同守那悲伤之处,
Make on me impression deep.
在那里瞻望伟大的救恩,
Thus Christ’s dying may I carry,
在赎罪之木上成就。
With Him in His passion tarry,
童贞女,童贞女中最美者,
And His wounds in memory keep.
愿你所承受的苦痛,
May His wound both wound and heal me,
深深印在我身上。
He enkindle, cleanse, anneal me,
愿我如此承载基督的死亡,
Be His Cross my hope and stay.
与祂同留于祂的受难中,
May He, when the mountains quiver,
并将祂的伤痕铭记在心。
From that flame which burns forever
愿祂的创伤既刺伤我,也医治我,
Shield me on the judgment day.
愿祂点燃我、洁净我、锤炼我,
Jesus, may Thy Cross defend me,
愿祂的十字架作我的盼望与依靠。
And Thy Mother’s prayer befriend me,
当群山震动时,愿祂
Let me die in Thine embrace;
使我免受那永燃的火焰,
When to dust my dust returneth,
在审判之日护庇我。
Grant a soul that to Thee yearneth
耶稣,愿你的十字架护卫我,
In Thy Paradise a place. Amen.
愿你母亲的祈祷扶助我,
让我在你的怀抱中死去;
当我的尘土归于尘土时,
求赐这渴慕你的灵魂
在你的乐园中有一席之地。阿们。